语料库在日语专业毕业论文指导中的应用

2022-09-10

日语本科毕业论文集中体现了学生日语语言运用能力、文化知识素养、逻辑分析能力和科研创新能力, 是对日语专业学生本科阶段学习的最后一次综合性检验。多项研究 (乔莹洁2008, 冯裕智、谢渊2010, 邱雅芬2000等) 表明, 我国高校日语专业毕业论文写作现状堪忧, 研究者从选题、论文框架、语言运用、课程安排等方面来寻求解决问题的途径。本文试将语料库应用到日语专业毕业论文的指导中来, 以期能够为解决这一困境提供一个方向。

随着科技信息的不断发展和进步, 语料库语言学已经在外语教学领域崭露头角。语料库语言学的应用促使学生从“要我学”过渡到“我要学”的自主学习模式, 有利于学生在学习中变被动学习为主动研究, 能提高学习者的独立研究能力, 符合强调培养学习者发现问题、分析问题、解决问题能力的现代教育理论, 这和日语专业教学大纲对毕业论文教学环节的要求不谋而合, 对培养新世纪日语专业人才具有深远的意义。

1 语料库应用于日语专业毕业论文指导中的现实基础

1.1 日语语料库建设的现状

随着电子科学技术的日益发展, 日语语料库的建设和研究取得了长足的进步。较为常见的语料库有《太阳语料库 (太陽コーパス) 》《京都大学语料库 (京都大学コーパス》《日语口语语料库 (日本語話し言葉コース) 》《青空文库 (青空文庫》《KY语料库 (KYコーパス) 》等。这些语料库根据自身的定位, 内容涵盖广泛、有不同文体语料库, 有口语和书面语的语料库, 还有专为习得研究服务的学习者语料库。我国国内也出现了大批语料库建设者和研究者, 由北京日本学研究中心于2002年完成的《中日对译语料库》是近几年来国内日语研究者使用较多的语料库。这是一个双语平行语料库, 日语原文语料为244万字, 达到了一定的规模, 在选材上着重收录了中日两国著名作家的知名作品以及较好的译本, 从而保证了语料的质量。张麟声 (2011) 在其著作《中国日语学习者常见误用分析》的《汉语版序》中提到已于2010年开始和湖南大学合作, 用作文和采访两种方式对该校日语系学生的习得过程进行记录, 该项目结题后将以“中间语言语料库”的形式无偿向学术界公开。这对二语习得的研究者来说无疑是一个福音, 相信该语料库建成后将进一步推动我国日语语料库与二语习得研究领域的进程。

1.2 日语语料库研究和应用的现状

由于语料库能够提供大量的真实语料, 检索方便快捷, 研究者可以在较短时间获得诸如构词、搭配、语境等多方面的语料与信息, 这为语言研究和教学带来了一场深刻的变革。基于语料库的语言研究方式越来越受到研究者的关注, 目前这一领域已涌现出大量优秀成果 (徐一平、曹大峰2002, 毛文伟2009等) 。

日语专业多为“零起点”, 写论文确实难度很高, 很多学生甚至不了解选题论点该如果确立, 论文的框架该如何构建, 论据该如果寻找和分析阐述。在大量阅读相关参考文献后, 学生就能够初步了解这类论文的写作和研究方式。比如, 汉日对照类论文, 有中文内容, 有日文内容, 有语料库例文及分析, 学生往往不知该如何展开论述。学生查阅相关论文, 寻找适合其选题的论文框架和研究方式进行模仿, 往往能事半功倍。有些教师把学生抄袭归结到态度问题, 笔者认为大多数学生还是愿意写好论文顺利毕业的, 但学生不能把握引用、模仿和抄袭的度。有时候超过了这个度, 大量罗列引用文, 不进行深一步的分析说明, 或不标明出处, 就成了抄袭。我们提倡的模仿不是照搬照抄, 不是学术造假, 是对论文构成和对研究方式的模仿。

另一方面, 语料库语言学在教学中的应用也得到了众多高校教师的认可, 华南师范大学等高校英语专业已经付诸实践并且取得了可喜的成果。虽然在国内高校日语本科专业的教学中, 日语语料库的应用还不普遍, 但是我们完全可以借鉴英语教学改革的经验, 探索适合日语毕业论文指导的教学模式, 尽可能的少走弯路。

2 应用语料库解决日语专业毕业论文写作存在的问题

2.1 论文选题不当、内容空洞无新意的问题

教育部2000年颁布的《高等院校日语专业高年级阶段教学大纲》明确规定本科论文要有一定的独立见解, 即要具备一定的独创性。但学生的选题往往过大, 观点陈旧缺乏新意, 几乎每年都有学生提交诸如《授受動詞について》《曖昧な日本語》这样的题目。这类选题对于本科毕业生来说难以驾驭, 学生往往只能对某些语言知识进行总结, 大量罗列引用参考文献, 面面俱到但内容空洞全无创新观点, 充其量不过是一篇总结报告, 几乎不能称之为一篇论文。

应用语料库指导毕业论文写作, 有助于学生寻找较小的切入口, 深入挖掘某一语言知识的本质, 提出新颖有益的结论。由于语料库能够快速查询词频、前后接续项、语境共现等语料和信息, 学生可以根据详实的数据, 深入分析这一语言现象的使用规则, 并在此基础上进行异同分析。比如“ぜひ”“必ず”“きっと”对应的中文都是“一定”, 但其实这一组近义词在使用范围上有很大的区别。教师可以指导学生从日文原文字库中检索出相关语句建立“搭配词表”, 并在此基础上引导学生独立分析找出常见搭配形式、分析其使用规则, 使学生更深刻地理解“ぜひ”“必ず”

项目支持:本文系浙江外国语学院教改项目《语料库辅助日语教学的研究与实践》, 编号为080500112011。“きっと”的用法和不同所在。在深刻理解和详实数据的基础上进行论文写作, 就可以避免选题过大、内容流于空洞的问题。

利用对译语料库还可以进行汉日语言对比研究和翻译研究。从语料库中抽取词汇和语法项目的中日对译语料, 以对比语言学的角度分析和归纳中日文在使用上的差异。比如日语“はず”和中文“应该”一般认为在语义上是相对应的, 但两者在实际的使用中会有很多差异。教师可以指导学生从日文原文库和中文译文字库中检索日语“はず”的使用语句及其对应的中文译文, 同时从中文原文字库和日文译文字库中检索中文“应该”的使用语句及其对应的日文译文, 将找出的原译文语句对应地放入EXCEL表格中, 并对其意义的对比情况进行分析。还可对“はず”和“应该”的否定形式单独列出进行分析。通过这一系列的查找分析, 学生对日语“はず”和中文“应该”的对应关系有了较深刻的理解。在此基础上, 指导学生根据检索出的语料数据结果, 分析数据、展开讨论并用日语总结成文, 最终顺利完成毕业论文。

2.2 研究方式缺乏可操作性的问题

冯裕智、谢渊 (2010) 指出有些学生的初选题目从选题看并非完全不可行, 例如《日本企业人才的本地化研究———以某公司中国分公司为例》。但这样的论文需要切实的调查研究, 实际操作时往往会陷入困境、无法拿到第一手资料。笔者也经常碰到这样的初选题目, 但是“零起点”学生的本科课程大部分精力耗在语言文化的学习上, 没有经济学知识作为论文写作的基础, 学生只能在网上寻找相关数据进行分析论证。这样的弊端就是: (1) 时效性不够。往往找到的资料是几年前甚至是几十年前的数据。 (2) 资料不全。有些只能查阅到部分资料。 (3) 可信度不高。网络资料随意性较大, 出处无从考证。 (4) 无针对性, 他人的研究成果并不完全适用于学生的论文选题, 往往导致学生简单引用资料后, 或不再分析, 或照抄原资料分析说明。不仅是经济类论文, 很多需要调研的研究, 前期都要求阅读大量理论知识, 根据这些知识准备调查问卷, 确认问卷的可行性后才可进行实际调查, 而在实际调查中也有可能碰到各种各样的问题, 可以说这样的研究方式对本科生来说在实际操作中难以展开。

语料库较多的应用于词汇和语法的教学和研究中, 这也是学生最熟悉的领域。比如上一节提到的“ぜひ”“必ず”“きっと”的近义词异同分析、“はず”和“应该”的汉日对比研究, 从抽取数据到编写“搭配词表”、意义的对比, 直至最后的分析和归纳, 这一系列切实可行的操作方式, 在教师的指导下学生能够独立完成。

目前很多语料库带有检索功能, 这样大大的减少了学生检索数据的时间。例如笔者指导的学生中有关于日语拟声拟态词的翻译研究, 题目为《オノマトペの中国語訳を探る———「吾 (5は猫である」を中心に》, 该文对《吾 (5は猫である》的拟声拟态词及不同译本的相应部分进行分析研究, 以期寻找理想的翻译方式。选题具有可行性, 但手工查询原文和译本的拟声拟态词及各个译本的相应部分, 不仅需要花费大量时间和精力, 而且容易出现漏查的现象。此外, 仅就《吾 (5は猫である》一部作品, 数据显得有些单薄, 如果能对夏目漱石的其他作品或不同时代日本作家的作品也进行分析, 论文的可信度和学术价值会更高。应用对译语料库, 就可以解决轻松的检索出ABAB型、Aっ型、~然型等各种类型的日语拟声拟态词, 并且能巩固直接得到译本的对应之处。

2.3 其他问题

国内高校大多存在日语资料匮乏的问题, 这对学生和指导老师都是一个考验。语料库提供了大量的语料信息, 可以在一定程度上弥补这一缺憾。比如《青空文库》提供了大量的文学作品可供学生查阅。

此外由于现代网络技术发展迅速, 为学术造假提供了便利的条件。笔者在指导过程中也经常发现语句过于流畅优美, 完全不符合学生现有水平的遣词造句, 确实存在随意黏贴拷贝网络上发布的论文词句的现象。利用语料库进行研究, 数据是针对自身论文的, 根据语料库数据进行的分析和论证也是独创的, 基本上可以杜绝抄袭现象。

3 语料库应用存在的问题及解决对策

在教学和指导过程中, 我们发现学生独立完成语料库检索分析的能力有所欠缺。学生们只会简单的检索语料库, 对检索出的语料库数据还不太能够自如地运用所学的知识加以分析和处理。大部分学生只有在教师的指导下, 才能应用语料库分析解释某些语法问题。这就需要培养学生独立发现问题、分析问题、解决问题的能力, 使学生能够把所学的语言语法知识和语料库检索出的语料数据结合起来分析解决问题。乔莹洁 (2008) 提出毕业论文渐进式教学模式, 即把初级写作课程纳入到毕业论文系统中来。笔者十分认同这种整体系统的构想, 在中高级的词汇和语法的教学中积极应用语料库资源, 要求学生根据教师提出的问题, 对某一个知识点进行语言调查研究。学生通过语料库的检索结果进行观察、分析、归纳, 使语言达到内化, 提高学生自主学习和独立研究的能力, 为毕业论文的写作做好铺垫。

语料库语言学是一门新兴的学科, 教师和学生对这门学科还很陌生, 甚至感到畏惧, 害怕需要高深的计算机能力, 可以预见在使用过程中会遇到这样那样的困难。但是由于近年来计算机的迅猛发展, 语料库的入手和使用相较于过去已经方便了很多。只要稍加指导和培训, 教师和学生都能够顺利掌握语料库的基本使用方法。

教师是学生毕业论文写作的指导者, 教师的态度直接影响学生的论文质量。一方面教师应认真指导学生, 为学生把握方向, 另一方面教师应以平等的态度对待学生, 激发其创造力, 甚至可以把学生吸收到自己的课题研究中, 达到教学相长的效果。

4 结语

社会在不断的发展进步, 新的时代对日语专业毕业生的要求也在发生着变化。把语料库语言学这门新兴的学科应用到日语本科毕业论文的指导中来, 能够在一定程度解决现有的一些问题, 有利于培养学生发现问题、分析问题、解决问题的能力, 使其更能适应当代社会的需求。本科毕业论文是综合性能力的体现, 内涵深刻意义深远, 语料库语言学的应用是一种尝试和改革, 但不是完全的依赖。走出现在日语专业毕业论文的窘境, 并非一蹴而就, 如何提高毕业论文的写作质量是一个值得深入探讨的话题。

摘要:日语本科毕业论文是对日语专业学生本科阶段学习的最后一次综合性检验。我国日语本科专业毕业论文写作现状堪忧。随着科技信息的不断发展和进步, 语料库语言学已经在外语教学领域崭露头角, 日语语料库的建设和研究也取得了长足的进步。把这门新兴的学科应用到日语毕业论文的指导中来, 能够在一定程度解决目前日语专业毕业论文指导中出现的一些问题, 有利于培养学生发现问题、分析问题、解决问题的能力, 对培养新世纪日语专业人才具有深远的意义。

关键词:语料库语言学,日语专业,毕业论文指导

参考文献

[1] 冯裕智, 谢渊.日语专业本科毕业论文写作指导对策[J].宁波工程学院学报, 2010;9 (3) :93-96.[1]冯裕智, 谢渊.日语专业本科毕业论文写作指导对策[J].宁波工程学院学报, 2010;9 (3) :93-96.

[2] 毛文伟.日语语料库研究的理论与实践[M].上海外语教育出版社, 2009.[2]毛文伟.日语语料库研究的理论与实践[M].上海外语教育出版社, 2009.

[3] 乔莹洁.日语专业毕业论文指导工作新思路[J].广西大学报 (哲学社会科学版) , 2008;8 (30) :76-78.[3]乔莹洁.日语专业毕业论文指导工作新思路[J].广西大学报 (哲学社会科学版) , 2008;8 (30) :76-78.

[4] 邱雅芬.日语专业本科生毕业论文写作谈[J].中山大学学报论丛, 2000;6 (20) :83-86.[4]邱雅芬.日语专业本科生毕业论文写作谈[J].中山大学学报论丛, 2000;6 (20) :83-86.

[5] 徐一平, 曹大峰主编.中日对译语料库的研制与应用研究论文集[C].外语教学与研究出版社, 2002.[5]徐一平, 曹大峰主编.中日对译语料库的研制与应用研究论文集[C].外语教学与研究出版社, 2002.

[6] 张麟声.中国日语学习者常见误用分析[M].高等教育出版社, 2011.[6]张麟声.中国日语学习者常见误用分析[M].高等教育出版社, 2011.

上一篇:高职生浅阅读状况调查与反思下一篇:海上油田安全环保的隐患分析与处理技术