论大学英语教学中的文化导入

2022-09-11

随着语言教学的发展, 语言和文化之间的特殊关系逐渐为人们所认识。语言与文化具有发生学上的关系, 即语言是文化不可分割的一部分, 语言是文化的载体, 文化的任何内容都可通过语言来反映。语言教学不仅包括语言知识的教学, 而且包括文化知识的教学。《大学英语课程教学要求》中规定:“大学英语课程不仅是一门语言基础课程, 也是拓宽知识、了解世界文化的素质教育课程, 兼具工具性和人文性。因此, 设计大学英语课程时也应当充分考虑对学生文化素质和国际文化知识的传授。”[1]由此可见, 文化导入是语言教学中不可缺少的一个环节。但在实际教学中, 这一环节仍然存在很多值得探讨的地方。笔者结合多年的教学实践, 就大学英语教学中的文化导入提出一些粗浅的看法, 希望专家和同行予以批评指正。

1 文化导入内容及适度性

文化的概念非常宽泛, 它可以指一个国家和民族在社会历史发展过程中所创造的物质和精神文明的总和。文化又是一个多元而复杂的概念, 它涉及很多领域, 如人文学、社会学和语言学等。19世纪英国人类学家泰勒 (Edward Tylor) 在《原始文化》一书中:对文化所下的定义被誉学术界为“经典定义”:文化或文明, 就其广义的民族学意义来说, 乃是包括知识、信仰、艺术、道德、法律、习俗和任何人作为一名社会成员而获得的能力和习惯在内的复杂整体。[2]

就英语教学而言, 它涉及到英国国家的历史、地理、风土人情、传统习俗、生活方式、文学艺术、行为规范和价值观念等, 每个方面都有十分丰富的内容。概括起来, 主要体现在以下5个方面。

(1) 干扰言语交际的文化因素, 包括招呼、问候、致谢、致歉、告别、打电话、请求、邀请等用语的规范作用, 话题的选择, 禁忌语、委婉语, 社交习俗和礼仪, 等等。

(2) 非语言交际的表达方式, 如手势、体态、衣饰、对时间和空间的不同观念等等。

(3) 词语的文化内涵, 包括词语的指代范畴, 情感色彩和联想意义, 某些具有一些文化背景的成语、谚语和惯用语的运用。

(4) 通过课文学习, 接触和了解相关的英语国家的政治、经济、史地、文学及当代社会概况。

(5) 了解和体会中西方价值观念和思维习惯上的差异, 包括人生观、宇宙观、人际关系、道德准则以及语言的表达方式等等。

在大学英语教学中, 要让学生了解英语国家的文化, 首先必须注意文化导入内容的适度性。教师要根据学生的语言水平、接受和领悟能力来确定文化导入的内容, 要做到深浅适度, 详略适度。要把握好尺度, 分清主次。

2 文化导入的时机和方法

文化导入要选择适当的时机。有些教师在每个单元伊始, 通常要花1~2节课的时间讲解文化知识, 而此时学生对课文内容还缺乏必要的了解, 因此对于文化导入常常会有牵强附会之感。笔者的作法是将文化导入穿插到课文中, 有了适当的语境, 学生对文化导入的认识加深, 无形中提高了教学效率。

另外, 文化导入应讲究方法。对于深奥生涩的文化知识, 文化导入的工作主要由教师完成。对于生动有趣的文化知识, 教师可提前给学生布置任务, 让学生自行查找资料, 然后在课堂上进行展示。无论是那种情况, 教师都必须将文化知识提炼出一个框架, 使学生能够更好地掌握。如在导入Thanksgiving Day时, 教师可以依照Who, When, What, Where, How的线索使学生对感恩节的由来有一个清楚的了解。而在讲述《全新版大学英语综合教程》第四册第一单元Text A The Icy Defender时, 可让学生查找关于Napoleon和Hitler资料, 然后教师再按照Chronological order进行总结。

3 文化导入要体现跨文化交际特征

学习语言的最终目的是为了交际, 而文化差异是影响用目的语言进行有效交际的重要因素。现在的教学参考书缺乏跨文化交际的考量。如《全新版大学英语综合教程》第四册第五单元Text A A Friend in Need中, 使用了大量的体势语, 如以下几点。

(1) I shrug my shoulders when people tell me that their first impressions of a person are always right.

(2) He clapped his hands for a boy and ordered two gin fizzes.

(3) As the boy brought them a manpassed along the street outside and seeing me waved his hand.

(4) “Do you know Turner?”said Burton as I nodded a greeting.

(5) I didn’t say anything.I shrugged my shoulders.

(6) He looked at me for a moment and then he nodded.

英语文化中的体势语与汉语文化中的体势语有很大的差异, 忽视这一点, 必然会导致跨文化交际中出现误解及失误。而遗憾的是, 如此重要的文化内涵在教师参考书中丝毫没有得到体现。因此, 这时候, 教师应敏感地发现问题, 从这一侧面做详细讲解, 除了上文提到的体势语外, 还可以给学生增加在跨文化交际中可能出现理解困难的其它体势语, 如:keep one’s fingers crossed (祝愿) , folded arms (旁观的态度) , thumb-up (赞赏或接受) thumbdown (拒绝) 。

课堂文化教学主要起到给学生示范引路作用。然而文化内容林林总总, 包罗万象。显然, 单靠教师在课堂上的讲解是远远不够的。因此文化的学习不应只限于课内, 教师应积极引导, 创办英语第二课堂, 使课堂文化教学得到很好的延续和补充, 如开办英语角、举行英语竞赛和辩论赛、戏剧表演等, 这样学生在准备素材、参与活动的同时就增强了了解外国文化的计会和积极性。另外, 教师还可以定期举办专题文化讲座, 向学生推荐优秀的报刊杂志、文学作品, 为他们打开更多的了解外国文化的窗口。

摘要:语言是文化的一部分, 学习一种外语必须了解这种语言所承载的文化。作者结合自身多年的教学实践经验, 阐述了在外语教学中应注意文化导入的内容和适度性、文化导入的时机和方法, 并且提出:文化导入要体现跨文化交际特征。

关键词:语言,文化,大学英语教学,文化导入

参考文献

[1] 教育部高等教育司.大学英语课程教学要求[M].上海外语教育出版社, 2007.

[2] E.B.Tylor.Primitive Vulture[J].London:John Muray, 1871:1.

上一篇:论微课在教学中的作用下一篇:畜牧养殖的动物疾病病因及防控措施简析