试论大学英语教学中的文化教学

2022-09-10

1 引言

英语是当今世界使用最广泛的语言。随着改革开放的深化, 互联网的普及, 我们频频于世界博览会、奥运会等场合中, 以英语为媒介, 展开学术或商业交流。亦检测我们使用英文进行有效口头和书面表达的能力。听、说、读、写基本功 (l i n g u i s t i c competence) 的训练一直是大学英语教学的主要内容。大学生们因而积累的一些词汇, 掌握的语法规则和模仿的语音语调, 固然必要, 但不足以确保沟通目标的达成。人们都是以自己的说话方式来解读自己接收到的话语。由于思维方式、价值观念等不同, 即使明白每个英文单词, 对方也可能领会不到字里行间的意思, 甚至误解说话者的意图, 导致交流受阻或失败。2 0 0 4年国家教育部修订《大学英语教学课程要求》, 提出大学英语的教学目标是培养学生英语综合应用能力, 提高综合文化素养。达到英语教学更高要求的大学生要融会贯通中外语言文化。笔者参与的《学生英语专业学习中个性调查与学习策略研究》显示, 高达94.3%的受访者表示, 了解西方国家的风土人情是他们学习外语的目的之一。笔者也在教学实践中发现, 相较于枯躁的语法讲解, 介绍相关的背景常识能吸引更多的学生加入教学过程;认真听讲的同学, 学习情绪也更加饱满。自上世纪90年代以来, 越来越多的人将英语国家的文化背景知识引入英语教学, 就跨文化交际 (intercultural communication) 的内容、模式、作用等开展了广泛的理论研究与实践探讨。如今, 文化教学和跨文化交际能力的培养是大学英语教学的热点环节, 是提高教学质量的正确途径。

2 文化与语言

文化是一个综合概念。胡文仲说:“从外语教学这一特定角度出发, 我们倾向于采用文化人类学家通常使用的定义, 将‘文化’看作特定人群的整个生活方式。” (1997) 一个社会所具有的文学艺术、制度规范、信仰观念皆属此定义的范围之内。而语言就是一种文化的特殊现象。语言是后者最重要的载体, 借助一系列的符号, 全面储存着文化信息, 不受时间或空间限制地反映着文化。语言的运用状况一定程度地制约了文化内容的传播。文化的发展丰富了语言的表达方式。因为文化与语言密不可分, 又相互作用, 所以大学英语教学过程同时也是探索文化体系的过程。

语言的构成要素包括词汇和语法。词汇是最小的语义表达单位, 对社会文化最为敏感。语言习得就从词汇开始。揭示词汇的文化内涵有利于帮助大学生理解进而掌握词汇。例如, 《新视野》第二册有一篇课文论证了英文名字和学习成绩的关联。凭相近水准的论文, Arthur的得分略高于Adrian。A r t h u r意味着高尚或充满贵族气息。Adrian仅仅是傍着亚德里亚海而居的家伙。分差出自于名字的寓意留给阅卷者先入为主的印象。“Go!Breakaleg.”字面意思与说话者意愿相悖。早期在剧场表演的艺术家们需要屈膝捡拾观众扔至舞台周围的赏金。这句俗语实是祝愿演出成功之意。延用至其他场合, 都是表达祝君好运的吉利话。

语法反应的是思维逻辑的方式。英文的时间、地点、组织结构的表述顺序与汉语习惯大相径庭。大学生英语能力测试是检测教学效果的一项重要指标。有三至四成的四级试题凝集着文化信息。如听见“I can't agree more.”, 思考逻辑需为英式, 才可能选中“举双手赞成”的选项。英语新闻提倡导言式写法, 90%以上的报刊消息采用“倒金字塔”结构, 倍受关注的内容占据了文章开篇、段落起始处等显眼位置。其他体裁的文章亦多有鲜明的主题句, 突出主观见解和判断。教学过程中通过与汉语文章比较、诠释等方式教导语法规则所体现的文化本质, 有助于加深大学生对英语语言的理解, 提升学习效率。

现实生活中, 使用英语展开跨文化交际, 则复杂许多。憨豆先生 (Mr.Bean's Holiday) 言谈间透露出的价值观、幽默感等众多文化元素与普通观众的标准不一致, 因而其在北美的地位远不及欧洲。探病时, “Take care.”“I hope you will get well soon.”概括了吃药休息等等叮咛。诚如Thomas所言, 语法错误从表层上就能看出, 受话者很容易发现这种错误。这种错误一旦发现, 受话者便会认为说话者缺乏足够的语言知识, 因此可以谅解。语用失误却不会被象语法失误一样看待。如果一个能说一口流利英语的人出现语用失误, 他很可能会被认为缺乏礼貌或不友好。他在交际中的失误便不会被归咎于语言能力的缺乏, 而会被归咎于他的粗鲁或敌意。导入文化常识教育的大学英语教学能够增强学生的跨文化交际意识和能力, 从而实现社交目的。

3 文化教学

考虑到文化对语言的影响力, 英语教育者有了共识, 即大学英语教学需要融含文化素质教育, 加强学生运用英文的能力。在教学实践中落实这一共识, 仍面临许多挑战。

文化与语言相辅相成。强调课堂教学中输入文化知识并非打算以此取代语言技能培训。文化传播是后者的补充和完善。同样具有重要意义的二者相结合激发学生的学习兴趣, 增加学生使用英语和谐交际的几率。

文化是一个复杂的系统。传达丰富资讯的途径也多种多样。最常用的教学法是当即由教师分析解释文化疑点难点。也可以模拟现实情景, 让学生进入生活角色, 实践日常言语行为。亲身体验获得的人文知识, 更易于为学生所记忆。可以通过大众传媒, 或者举办讲座、英语沙龙, 介绍异国风情。无论以何种模式教授, 都需把握好“度”。许多教师偏重英语国家文化的教导。通行的教材也多是反映欧美文化的材料。文化测试也仅仅考查外国文化常识。这样, 文化教学就等同于英语国家文化教学。忽略了母语文化对英语教学的作用。这种失衡的文化教学不利于大学生跨文化交际能力的形成与提高。

文化是有生命力的, 会随着构成元素的变化而变化。英文教师应该与社会前进的步伐保持一致, 不断提升自身的文化修养, 才能胜任“传道、解惑、授业”的角色。文化教育绝非一朝一夕可成就的事业, 得循序渐进。

4 结语

“语言不能脱离文化而存在” (Sapir, 1921) 。文化教学是大学英语教学的重要组成部分。文化内容同语言形式的有机融合, 能调动学生的积极性, 提高英语水平, 为文化的接受奠定基础。社会的发展令代表不同文化的人的交流愈加频繁。引入了文化教育的优良大学英语教学模式, 能培育出既具有文化素养, 又有英文运用能力的人才, 顺利完成跨文化交际的任务。

摘要:本文分析了文化与语言的关系, 论述了英语国家文化教学的必要性, 讨论了文化教学实践存在的问题, 并试着提出解决办法。

关键词:文化与语言文化,大学英语教学跨文化交际

参考文献

[1] 袁继红, 古丹.英美文化背景与大学英语教学[J].文教资料, 2006 (9) .

[2] 胡文仲, 高一虹.外语教学与文化[J].湖南教育出版社, 1997.

[3] 李梦欣.大学公共英语教学中的跨文化教育[J].CNKI, 2006.

[4] 谭念.大学外语教学中如何培养学生的社会文化能力[J].文教资料, 2006 (9) .

[5] 李涤非.中国文化、中国英语与文化教学[J].广州大学学报 (社会科学版) , 2006 (8) .

[6] Sapir, E.Language:An Introduction to the Study of Speech[J].Maine, USA:Intercultural Press, Inc.1991.

上一篇:钼蓝光度法快速测定锰铁中磷下一篇:企业的绩效管理探究