论职业英语教学中文化的导入

2022-09-23

语言与文化密可不分, 语言是文化的一个重要组成部分, 它反映了一个民族的文化, 揭示了该民族文化的内涵, 它深深扎根于民族文化之中, 并且反映该民族的信仰和情感。因此语言既是文化的一部分又是文化的载体。如果只讲语言, 不了解语言所赖以生存的文化, 那很难准确地使用与评价。胡文仲曾指出:“语言是文化的一种表现形式, 不了解英美文化, 要学好英语是不可能的。反过来讲越深刻、越细致地了解所学语言国家的历史、文化、传统、风俗习惯、生活方式以及生活细节, 就越能正确理解和准确使用这种语言。”作为教师有必要对英语教学中文化导入的问题进行深入的探讨。这样有助于丰富学生的社会文化知识, 增强对文化差异的敏感性, 使学生尽早的适应社会, 并在未来的学习和工作中能够成功地进行交际。

1 职业英语教学中文化导入的重要性

传统的英语教学中只重视纯语言能力的培养, 忽视了对社会交际能力的培养。众所周知, 语言和文化是相互依存、相互制约的, 在职业英语教学中如果只强调学习其语言而不强调学习其文化, 学生将无法真正掌握, 也无法正确运用英语这门语言。

文化语言学家Betty Wallace在《Teaching English to Speakers of Other Language》一书中写到“The more we know about a particular society, the more effectively we can communicate in it” (我们越了解一个社会的文化, 就越能更高效地进行交流) 。她还提到“如果不能直接在一个社会中学习其语言, 那么, 老师则必须提供必要的文化点”因此在外语学习中仅掌握正确的语法, 地道的语音、语调和一定词汇量是远远不够的, 我们还应通过各种方式了解英语国家的风俗习惯、民族心理、思维方式、价值观念等社会文化内涵。如中国文化经常采取自贬或否定回答称赞以示谦虚, 而英语民族则采取肯定形式, 回答“T h a n k y o u”。在跨文化背景的语言学习环境中, 最大的障碍是文化差异带来得影响。所以, 缺乏对文化得了解, 无法正确地理解和使用语言。

2 文化导入的方法

根据职业英语教学的特点, 从实际情况和教学需要出发, 英语教学中的文化导入最好遵循以下两条:

2.1 认知

2.1.1 职业英语教学应系统地开设相关文化背景知识的课

有意识地介绍中西方在宗教信仰、历史典故、生活习俗、价值观念和思维方式等文化的差异, 使学生系统地掌握一些背景知识。如宗教信仰是影响中国学生学习英语的最大障碍, 像《圣经》, 《希腊神话》里面的一些词语和人名现在都广泛的运到文章和口语当中。教师可以通过选用典故, 讲解词语的来源方式和隐身意思, 从而引起学生对英语学习的兴趣。

2.1.2 积极鼓励学生阅读外国文学作品

文学作品反映不同的文化背景, 文化背景又导致了不同的文学作品的出现。如T o n y Trivisonno’s American Dream是通过讲述一个意大利移民一步一步走向成功的典型的“美国梦”的故事, 揭示了西方人的价值取向、生活观念和独立奋斗精神。因此, 要想了解英语国家的文化, 阅读一定量的文学作品会有很大帮助。

2.1.3 结合教学介绍英语习语和词汇的内涵

在教学中可以有意识地总结一些具有文化背景的习语和词语。如talk turkey这一习语, 从字面理解为谈论火鸡。其实这是一个关于美国感恩节的习语, 在英语中隐义为“打开窗户说亮话”。再如peacock一词, 在中国文化中是吉祥的象征, 人们认为孔雀开屏是大吉大利的事。而peacock在英语中的意义基本上是否定的, 表示one making a proud or arrogant display of himself (一个洋洋得意、炫耀自己的人) 。它不强调孔雀美丽的一面, 而强调骄傲的一面, 英语中有the young peacock (年轻狂妄的家伙) , proud as a peacock等用法。同样一种事物在不同的文化背景里包含截然不同的内涵意义。不难发现, 了解文化对提高使用语言的能力有着十分积极的意义。

2.2 对比

文化教学中的对比是将本土文化与目标文化进行对照、比较, 在找出相同点的同时, 更重要的是发现不同之处, 即差异。

2.2.1 语义中的文化差异

语义文化指语言的语义系统, 主要是词汇中所包含的社会文化含义, 它反映了民族的心理模式和思维方式。它是语言中文化因素最基本、最广泛的表现形式。词汇教学通常和语义文化结合在一起。

比如, 由于文化的差异, 同一词汇在两种文化体系中的词义大相径庭, 在教学中就应该给予区分对待。例如, 英语单词“peasant”在汉语中的意思是“农民”, 但“peasant”的英文注释是“a rather uneducated, uncouth person in the low income group”, (The Third Webster) (无教养的、粗鲁的、低收入群体的人) “a person regarded as coarse boorish, ignorant, etc.” (粗野的、鲁莽的、无知的人) 这与我们汉语中的农民有不少的差别。汉语中的农民有不少的差别。汉语中的农民是一个相对褒义, 至少偏中性的词, 指“从事民间劳动的、占人口百分之八十的劳动者”。它只是代表一种职业, 而英语中此词的内涵是一个极端贬义的词, 带有明显的负面意思。

2.2.2 语用中的文化差异

语用文化指语言用于交际中的语用规则和文化规约, 是由于不同民族的文化, 特别是习俗文化所决定的。语用文化是培养语言交际能力的主要内容。

比如, 在中国文化中, 人们对“龙”怀有至高无上的尊重, 认为它是中华民族的象征。而西方人对“dragon”却没有好感, 认为它是一种能喷咽吐火, 凶残可怕的怪物, 是灾难的象征。在英语中会用d r a g o n来形容一个woman, 意思则是她很凶狠, 令人讨厌。再如与汉语中的“挥金如土”对应的英语是“spend money like water”而不是“spend money like soil”, 这是历史上我国大陆文化与英伦海洋文化差异的写照。在教学中若遇到诸如此类的文化差异现象, 都有必要帮助学生真正理解, 避免语用失误。

3 综述

在职业英语教学中导入文化的内容, 有利于学生打开眼界、开拓思路, 提高学生的综合素质, 有利于提高学生的实践能力和创新能力并减少语用的错误。注意文化教学是英语教学的重要内容, 教师既要注意语言只是的传授和语言能力的训练, 更要注意培养学生口头和书面的交际能力, 尤其是职业教学着重培养技术应用型人才, 因此在英语教学中不仅要让学生打好语言基础, 更应注重培养学生的语言应用能力。语言是社会的产物, 要想掌握好语言, 精通一定社会文化在现今的信息化社会里显得尤为重要, 所有把文化导入运用到职业英语教学中也就越来越重要了。

摘要:语言和文化是相互依存密不可分的。语言是文化的一种表现形式, 在职业英语教学中的文化导入对培养能准确使用英语技能的人才是相当必要的。本文从语言和文化的关系、职业英语中文化导入的重要性和文化导入的方法这三个方面作了初步探讨。

关键词:职业英语教学,文化导入,方法

参考文献

[1] 胡文仲.文化与交际[M].北京:外语教学与研究出版社, 1994.

[2] 邓炎昌, 刘润清.语言与文化[M].外语教学与研究出版社, 1994.

[3] 赵光磊.语言教学中的文化导入[J].语言教学与研究, 1992.

[4] Robinett Betty Wallance.Teaching En-glish to Speakers of Other Languages[M].McGraw-Hill International Book Company.New Yorkk, 1983.

[5] Sam ovar.Pkortand Jain.Understand-ing International Communication[M].Wadsorth Publishing Company.New York, 1981/3Second edition.

上一篇:案例教学法在中职护理专业解剖学教学中的应用下一篇:关于油藏地质特征及开发对策研究