#从语义学角度浅谈汽车商标语翻译的附加义 搜索结果
目前, 许多学者分别从翻译的角度, 修辞的角度, 以及文化对比的角度来谈汽车商标语的翻译, 他们的研究成果使汽车商标语的翻译越来越受到重视, 给整个汽车行业及学术界都带来了很大影响。而本文主...
2022-11-07功能翻译理论兴起于20世纪70年代的德国, 是以目的论为核心的强调文本和翻译功能的一种翻译流派。翻译目的论者认为, 翻译是一种交际行为, 翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程, 即“目的决定手段”, 该理论为实用文体翻译研究提供了新的思路与解决途径。科学技术的进步为社会的发展起到了非常重要的作用, 科普文是一种...
2024-04-19新闻标题作为新闻的重要组成部分, 是新闻内容的概括和浓缩, 标题是否新颖独特直接影响到新闻是否能发挥其应有的传播效果。作为新闻报道的开门点睛之笔, 标题具有其特定的文体、语法和修辞特点,...
2022-10-241 引言随着经济和社会的快速发展, 中国在国际社会中发挥着越来越重要的作用, 世界各国的人都开始喜爱和学习汉语, 动物成语作为汉语一个重要组成部分和体现形式, 对此进行研究和学习是十分必要且...
2023-03-061 关于功能翻译理论中的目的论“目的论”是在二十世纪七十年代后期由德国功能学派学者费米尔和诺德等提出, 被认为是功能翻译学派的核心。它的出现反映了翻译理论与翻译观的转变, 由一...
2022-09-121 引言语言和文化密不可分, 它们相互影响、相互作用。语言是文化的载体, 是文化的一部分, 也是跨文化交际最主要的手段。由于英汉习语与本民族的生活方式、风俗习惯、文化历史息息相关, 各有其民...
2022-11-09伴随着全球一体化的进程加快, 很多中国产品打入了国际市场。就农产品而言, 其销售包装除去保护产品的质量不受影响之外, 也对其产品起着美化、宣传、推广的作用, 从而方便厂商对产品进行陈列和展...
2022-10-28一、引言Van Dijk和Kintsch认为, 语篇接收者在理解话语之前需要建立起语篇中的连贯关系。但日常交际中经常会出现表面不连贯的语篇, 而在一定的语境条件下这些语篇完全可以理解并可以接受, 因为它们符合交际的关联原则。二、语境的要素及其选择1 . 语境的要 素。语境 是言语交 际双方共 同的前提 。Blackmo...
2024-04-231引言在人类社会中, 称谓系统是一个极其复杂的语言文化系统。它是随着人类社会的发展而逐渐形成的。具体来讲,它是交际双方因婚姻和社会关系,以及由于身份、职业等等而建立起来的名称[1]。任何民...
2022-09-111 概述功能翻译理论是以修辞功能等值为基础的方法论体系,在翻译实践上有较强的实用性和可操作性。功能就是命题的内容,就是意义,就是修辞产生的目的;命题是形式,是手段。换句话说,功能是命题手段所产生的结果或达到的目的。功能是由形式来体现的,“形式指事物内在要素的结构和组织”。李奇(G.leech)教...
2024-04-15曹明伦是四川大学教授, 博士生导师。 曹先生在教学之余, 将大部分精力都投入到了英汉翻译之中, 一生译作丰富, 包括诗歌、散文、小说等。 曹明伦所翻译的散文主要有 《培根随笔集》, 集结了培根...
2022-12-171文化、语言和翻译的关系翻译是用一种语言形式把另一种语言形式里的内容重新表现出来的语言实践活动。它给使用不同语言的人们带来了极大的方便, 是彼此之间进行信息交流的桥梁。在翻译中遇到两...
2022-09-10传统的隐喻理论认为, 隐喻是用于文学作品的一种修辞手段, 是一种语言现象。但实际上, 隐喻与人类对世界的认知以及思维方式有着密切关系。英国修辞学家理查兹说, “日常会话中几乎每三句话中就可能出现一个隐喻”, 约翰逊和莱考夫说, “隐喻无所不在, 在我们的语言中、思想中。其实, 我们的...
2024-04-29我国大气污染状况十分严重, 已经影响到我们正常的生活与学习。如果继续这样下去, 我们将连最起码的生存环境都无法得到保证。所以, 在现在汽车到处可见的时代, 汽车空调制冷剂的改进对保护环境在...
2022-09-10考研英译汉题型主要考查考生依据上下文准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力, 要求考生阅读一篇约4 0 0词的文章, 并将其中5个划线部分 (约150词) 译成汉语, 要求译文准确、完整、通顺...
2022-10-22引言“文化”一词内涵丰富, 博大精深, 对文化的探讨及研究必须以生动形象的现实参照物为依据。语言作为文化的重要载体之一, 在文化的形成及发展过程中发挥了不可替代的作用, 中英文化的差异和距离在语言的传播及使用中逐渐缩小, 两国文化交流的日益频繁也使得文化空缺词的现象十分普遍, 翻译工作不仅仅是工作、学习的需要, 也是两...
2024-04-18语言是文化的载体, 习语被称为是语言的精髓, 因此习语在民族文化背景中所体现出来的意义更具典型性。所以对于英语习语翻译的研究可以更好地了解和认识西方文化, 还可以加强英语学习者对英语习语更多的了解, 也培养了英语学习者对英语语言的理解能力和鉴赏水平, 提高使用英语语言的美学价值及理解。一、奈达的翻译理论与习语的定义尤金...
2024-04-281 开掘情感源流——“蓄情”小语教材中蕴孕着丰富的情感因素。教者善于把握这些情感因素,开掘情感的源流,就能使学生较好地蕴积情感的“储备量”,这方面可以从以下四...
2022-10-25摘要:作为一个多民族的国家, 中国社会语言纷繁复杂, 其中各地方言更是不计其数。随着方言学的推广, 各地方言中的称谓语研究也受到了越来越多的关注。从称谓语的角度研究各地方言已经成为一个新的视角。因此, 本文选择从亲属称谓语的角度出发, 通过研究分析, 希望进一步了解宁县方言, 探究背后的文化底蕴。关键词:称谓语,亲属称...
2024-04-12摘要:《红楼梦》作为中国四大名著之一, 被称为“中国封建社会的百科全书”, 具有极高的文学价值。书中包含大量的承载着独有文化信息的习语, 这些习语也给翻译提出了挑战。本文通过接受美学这个视角对《红楼梦》中的习语翻译进行分析, 提出了对译文读者认知心理, 文化心理以及审美情趣的关照。关键词:接受美学,红楼梦,习语翻译接受...
2024-04-29