国际贸易专业实施双语教学的建议论文

2024-05-13

国际贸易专业实施双语教学的建议论文(精选8篇)

篇1:国际贸易专业实施双语教学的建议论文

【摘要】双语教学在高等院校已经成为一个耳熟能详的词语,经济全球化必然导致高等教育国际化,这一发展趋势客观上要求培养出大量各学科的双语人才,文章从教师、学生等几个方面提出见解,希望对国际贸易专业实施双语教学提供借鉴。

【关键词】双语教学;国际贸易专业;建议

随着我国加人wto,双语教学的重要性越来越凸现出来,21世纪的人才条件之一便是无语言障碍,而英语成为世界共通语已是不争的事实[1]。双语教学是我国高等教育与国际接轨、迎接新世纪挑战、培养具有国际竞争力人才的必然要求,也是当前教学改革的重点和热点。

1.双语教学的含义

双语最早起源于20世纪初期的美国、加拿大等国家。但真正被各国广泛运用则是在20世纪60年代。“双语”的英文是bilingual,直接的意思是two languages(两种语言)。对于“双语教学”,国际社会尚无统一的定义,英国著名的朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》所给的定义是“the use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects”,意思是能在学校里使用第二语言或外语进行各门学科的教学。著名语言学家西格恩和麦基(siguan and mackey)则指出:“使用‘双语教育’这个术语是指一个把两种语言作为教学媒介语的教育体系。其中的一种语言往往是(但不一定是)学生的第一语言。”目前在我国双语教学指的是用英语和汉语讲课,本文所指双语教学是指在教学中使用中文的同时,使用英语或使用英语教材进行教学的一种教学模式,它不同于纯外语教学,不再是我们以前常说的“用外语上课”,通过双语教学模式培养出来的人才是全面发展的复合型人才。

2.国际贸易专业实施双语教学的现状

国际贸易专业教学目标的涉外性和教学内容的国际性,决定了该专业进行双语教学的必要性,在我国高等院校国际贸易专业中开展双语教学已经成为一种有益的尝试。通过双语教学,可以使学生掌握国际贸易专业知识和外语技能,可以把专业知识与英语训练有机整合,在提供专业知识的过程中提高国际经贸人才的英语实际应用能力,从而有助于培养出既懂国际贸易实务知识,又能熟练使用英语的竞争性人才。

目前,很多已经开展了双语教学的学校其实施效果并不能令人满意,存在着诸多令人担忧的问题,比如双语教学的教学目标并不明确,学生的积极性不高,对双语教学存在畏惧和排斥心理。从事经贸教学并能具备双语教学能力的教师普遍缺乏,他们大多具有扎实的专业功底而英文水平有限或英文只具备较强的阅读能力,口语水平无法满足教学需要,而具有较高水平的英文教师则因为缺乏必要的专业知识,不能准确流畅地表达自己的意思,甚至可能造成学生误解,导致不应有的教学上的损失。选择的教材也不能够满足双语的需要,在课程的设置上,更多的是考虑教师本身的开课能力,因而忽略学生的外语基础和课程难易程度,学校没有对双语教学引起足够的重视,这些都影响了双语教学的实际效果。

3.针对国贸专业双语教学的建议

国际贸易专业双语教学是一项系统工程,需要方方面面的配合,针对目前高校在双语教学方面存在的问题,并借鉴其他高校双语教学的成功经验,本文分别从双语师资,学生素质,双语教材,学校政策四方面提出实施的建议。

3.1培养和引进双语教师

双语教学对教师而言是“通过英文教授学科知识”。师资是影响双语教学的关键,双语教学教学效果的好与坏与教师的教授有直接的关系。开展双语教学,不仅要求教师具备良好的专业知识,通晓进出口业务的实际操作之外,还要求具备对英语的驾驭能力以及丰富的教学经验。当今现代科技迅猛发展,知识更新加快,信息容量增大,这就要求教师必须及时地掌握本学科前沿知识,拓宽知识面,否则难以胜任具有跨学科特征的双语教学。针对目前双语教师严重匮乏的现状,培训双语教师势在必行,一方面对原有的专业课教师加强英语基础的培训,英语教师进行国际贸易专业课的培训,另一方面还可以引进国内外有双语教学经验的教师,通过培训和引进来以保证教师资源质量,以适应双语的要求,同时经常性的开展学术交流会,通过听课、举办双语教师讲课大赛等多种形式来提高师资水平。此外为了提高师资水平,还可以实行高校双语教师资格认证制,为了提高双语教师的教学积极性,建立相应的激励措施等。

3.2夯实学生的英语水平

双语教学对学生而言是“通过英文学习学科知识”,双语教学要求中英文同时作为工作语言,要求学生们在课堂上、平时的作业中、甚至思考问题中,都能用英语表达自如,因此对于学生有很高的要求,而目前学生外语水平较差成为双语教学举步维艰的一个重要原因。要想提升学生的英语水平,跟得上双语教学的步伐,就必须夯实其英语基础,可以从大学一年级开始增加国际贸易英语、商务英语方面的词汇量,使用商务英语方面的教材,比如剑桥商务英语,可以使学生从听、说、读、写四方面来提高其英语能力,这将对双语的实施有很大的帮助,目前部分学生畏惧双语教学乃至失去兴趣,不是他们不愿意接触,而是听不懂,学不动,所以还要从提高学生的积极性着手,尝试多种教学手段和教学方法,比如情境教学、举办英语演讲比赛等,还可以我们从网上获取一些英语视频放给学生,并将一些好的资源通过emai的形式发给学生,供学生参考只要是行得通的,有益于学生接受的都可以尝试。

3.3注重双语教材的选择和建设

合适的教材是实施双语教学的一个重要保障。目前在已开展双语教学的各大院校中,有的使用的是英文原本教材,他们认为只有这样才能接触到原汁原味的东西,才能更好的适应国际贸易发展的趋势。有的学校使用的是现有的其他高校编写的教材,比如,首都经济贸易大学出版社的《贸易实务英语》、华东理工大学出版社的《进出口实务英语》、上海外语教育出版社的《进出口业务概要(英语)》等,作者认为不宜盲目照搬外文教材,毕竟不适合我国的国情,但是在学科基本原理的讲解上可以参考,比如在讲到国际贸易的理论部分,就可以选择国外原版教材,使得理论讲解更加严谨,而在讲到国际贸易实务,比如国际贸易的具体做法时,就应该使用最贴近于我国实际贸易做法的国内编写的双语教材,作为使用其他学校的双语教材的教师,还用该积极编写自己的教材和配套的教学辅导书,对重点章节、重点词汇、常用术语等加强训练。

3.4加强学校对双语教学支持和引导

双语教学的顺利开展离不开学校的政策,目前对教师和学生来讲,双语教学还是个新生物,教师会困惑,学生会盲然,这时学校的支持和鼓励会对他们产生积极的效果,要从思想上让他们感觉到双语教学的必要性。学校还可以邀请其他双语教学开展比较好的兄弟院校来校交流经验,创设双语环境,营造双语氛围,最大限度地为双语的实施提供便利。

【参考文献】

[1]张建子,张晓琴.高校双语教学现状及对策分析[j].高等建筑教育.2004(3).[2]曹廷贵,金融专业推行双语教学的意义、困难及对策[j].中国大学教学,2004(1).[3]陈翰笙.华工出国史料汇编(第二辑)[c].北京:中华书局,1984.p176~177.

篇2:国际贸易专业实施双语教学的建议论文

如何做好学生准备工作

一、学习心态的调整

学生心态 – 新奇、兴奋和担心。

1.充分利用学生新奇和兴奋的心情调动他们的学习兴趣和热情,促使他们主动参与双语或全英语的教学活动。2.明确双语或全英语专业课程的难度,帮助他们建立刻苦学习的思想准备。3.明确双语或全英语专业课程的益处:

 帮助学习者提高英语应用和表述能力

 学习专业基础知识并获得进一步学习本学科先进知识和信息的能力  拓宽学习者的职业生涯发展通路,提高在劳动力市场上的竞争力。

二、英语应用能力的培养

对经贸学院11级国贸专业全英语班和双语班的部分学生的调研:这两班的学生都已接受或正在接受超过3门全英语或双语专业课程的训练。两班分别有42名学生,发放问卷84份,实际回收76份。问卷如果出现超过3题漏填或自相矛盾的情况,则被视为废卷。此次调查不合格问卷剔除率为1.3%。)

部分调查情况如下:

 本次接受调研的学生来自全国13个省市,其中57%的学生来自上海。(见图1)

 来自上海的学生都接受过不同程度的英语听力和口语训练。 来自其他地区的学生中有98.7%在高中时期没有上过口语课。

 部分来自河南和河北的学生由于该地区高考不设听力部分因而也没有接受过听力训练。

由此可见,虽然两个班级中较大部分学生(上海生源)在听、说、读、写方面的训练相对均衡,但也有少部分学生在上述四方面的能力存在较大失衡的情况。

 受访的40位全英语班的学生中有11名学生对自己的英语水平表现出缺乏自信。其中上海学生中占18%,其他地区占50%。

 双语班中35%的上海学生对自己英语水平缺乏自信,但对其他地区学生而言,该比例上升至58%。

由于英语教育水平地区性的差异导致两个班级都存在英语综合能力不平均的现象,而学生的学习信心也有较大的偏差。

 学生认为英语强化不足的人数比例情况(见图2)

 口语能力的低下也妨碍了学生对专业问题的探讨和思想的表达,因此他们希望能在这方面有更多的强化。

 由于教师布置的作业(例如演讲、论文)和期末考试题目大都需要学生用英语作答,学生写作能力很大程度上影响了作业和答案是否能够清楚表达意思,也直接影响了学生的成绩,因而有82%的学生觉得应该在写作方面有更多的强化。

 认为听力和阅读强化不足的学生都次于语法和口语,而这两方面的能力(影响知识输入)对学生将来在专业方面的学习却至关重要。

 学生并不缺乏阅读练习,然而长时间的应试教育导致部分学生,甚至是部分教师在阅读训练中只注重回答问题的技巧而并不在意提高理解能力,导致阅读训练的强度与阅读能力的提升不成正比。

 学生们大多把英语表述理解困难这一问题的原因错误的归结于语法的训练不足。

开课之前需要注重培养学生的英语应用能力,尤其是听力、阅读和口语。(提高学生对英语读物的理解、概括、甚至复述。加强听力和口语能力。)

三、学习方法的调整

帮助学生掌握有效的双语或全英语专业课程的学习方法。错误的方法会导致不良的学习效果,进而打击学生的信心、学习兴趣和热情。摈弃传统的填鸭式、记忆式学习而改为理解式、思考式和自主式的学习。推广“非指导性教学”,以人本主义,通过平等的沟通交流和开放性的教学模式培养具有创造力和适应力的学生。

部分调查情况如下:

 认为接受过或正在接受的英语课程是的以英语应用能力为主的学生数为6名。(见图3)

 全英语班和双语班中分别只有30%和49%的学生愿意主动与任课教师沟通。

 导致不愿沟通的原因大多以“与老师不熟、害羞”,“怕麻烦”,“不习惯问问题”,“老师不热情”,“老师水平不够”,“老师没时间”,“不知如何沟通”,“有压力”为主。

教师与学生沟通不善是双方共同造成的。有很大一部分学生由于没有与老师沟通的习惯,不知道该如何交流,因而产生压力,不敢或拒绝与教师主动沟通。而教师也可能因为自身态度或教学水平、时间安排等主、客观因素形成了沟通阻碍。

帮助学生养成多沟通、多回馈的习惯以帮助教师把握教学的难易度和进度,帮助提高教学效果。对不爱言语,不主动发言的学生采用强化锻炼的方式,鼓励甚至是迫使他们开口表达自己。

适合双语教学的教学管理和制度

一、学生激励制度 – 三类激励因素。 分数或成绩

 鼓励教师提高平时成绩在总分中的比重促使学生更加认真的对待平时作业和练习,进而养成及时复习,时刻探讨,不让“疑问”过周末的良好学习习惯。

 任课教师或学院的推荐

 对于那些在双语课上具有出色表现并获得良好成绩的学生,学院领导或是任课教师应该在开具的推荐信中表现出褒奖和鼓励。

 学生的自我实现和成就感

 适当给予物质奖励和奖状以有效的调动学生自身的成就感和荣誉感来达到激励的目的,同时起到模范效应。

二、学生动态管理

根据学生在课程中的表现以判断该学生是否适合接受或继续接受双语或全英语课程。如果学生在学习能力或态度上没有达到接受双语或全英语课程的要求,学院需要及时地进行调整,以免对学生自身、对课程的进行和对其他的学生造成不必要的负担和影响。

学生选拔和考核

1.初次分班选拔:

 英语应用能力的测试:听力(30%)、阅读(50%)和说写(20%)三个方面。 为了更好的进行选拔,可参考PTE学术英语考试模式。2.动态管理再次分班考核:

 第一学年末的学生考核:各门课程成绩。

 第二学年末的学生考核:各门课程成绩,英语四级通过情况。 第三学年末的学生考核:各门课程成绩,英语六级通过情况。

三、任课教师动态管理 – 四个部分  教学能力测试

 测试内容应该包括“中文、英语讲课效果”,“课堂讲解中英语所占的比重”,“教学内容和进度安排”,“教学活动(包括作业练习等)的设计”。

 教学能力培训

 对测试不通过或是测试结果不理想的教师进行以上三方面的教学能力培训。

 为双语或全英语教学发展制定有针对性的人才培养计划。鼓励教师提高自身教学能力和水平,在教师团队中发展建立积极上进的学院文化。

 教学效果评估

 期中和期末通过督导听课和学生调研的方式评估教学效果。 教学安排调整

 适时的对教学能力测试不通过,经过培训仍旧不通过和教学效果评估较差的教师的教学安排做出调整,只让相对优秀的教师从事双语或全英语教学工作。

四、教师激励制度

由于双语或全英语课程需要教师具备更高的能力并付出额外的精力和时间,因此学院在教师的薪酬上也应该做到能者多劳,多劳多得。学院对双语或全英语教师的职业生涯发展上也应该提供更多的帮助和支持。

双语课程教学方法

 避免错误或无效的教学模式,即在课堂上为学生逐句翻译讲解原版教科书的词句、内容。(这种方式大大降低了学习的趣味性,抑制了学生扩展性的思考,形成思维僵化;导致学生过多专注于翻译词句,而无法促进对理论知识的理解和应用。)

 讲课应该做到以书本为骨架,以多样的教学资源为血肉。 提倡教师使用多样化的教学资源,工具和手段。

 引进不同的学习资料(其中包括英文原版书籍外还包括与专业相关的英文期刊杂志、英语视频、案例等。)

 多渠道的收集知识、资讯和情报并把这些传递给学生。这能有效的提高学生的学习兴趣,拓宽他们的眼界,掌握灵活自由的学习方法。 多媒体教学工具的应用。

 案例教学,讨论式教学等先进的教学手段的适用。

篇3:国际贸易专业实施双语教学的建议论文

1、缺乏良好的外部环境

在中国大多数地区, 尚不具备良好的英语学习环境。大学生既没有平时使用英文思考问题的习惯, 也无使用英语的情境和必要。再与根深蒂固的传统教学理念相结合, 其结果导致了学生的英语考试成绩优于英语交流的能力。从双语教学的角度来看, 外部环境欠佳是一个很大的挑战, 使学生的英语语言的应用效果不理想。

2、缺乏合格的师资力量

目前大多数院校承担双语教学工作的教师是专修英语的大学生毕业生或英语水平较好的专业教师。实际上, 这样的师资是不能较好符合国际贸易专业开展的。专修英语的大学生毕业生虽然英语能力强, 但对专业知识的了解与专业教师相比存在一定的差距;而英语水平较好的专业教师则可能无法灵活运用英语教学方法, 组织起有效的教学活动。

3、缺乏较完善的教学方法

这三种教学模式各有千秋。从应用范围上分析, 模式一主要广泛应用于全国各类的高职院校, 特别是中西部地区的高职院校;模式二、三主要应用于教学条件较好的沿海地区和经济发达地区。总的来说, 全国各院校的国际贸易专业双语教学的地区差异较大, 且不再有系统和全面的教学方法。

4、缺乏规范化的教学设施

由于一些地方经济条件落后, 造成教学设施陈旧、教辅手段更新慢。这也是当前国际贸易双语教学中普遍存在的一个共同问题。有些原本可以通过制作多媒体课件方法进行教学的内容, 往往因为教学设施的陈旧而无法让学生接触到, 从而影响了学生参与双语课程学习的积极性。

二、当前提高国际贸易专业双语教学质量的对策

1、良好的师资队伍是实施双语教学的关键

双语教学中, 教师是主导。教师的主导作用体现在教学的调控中:即确定哪个环节以“教”为主, 哪个环节以“学”为主;确定哪个部分培养学生的知识获取能力。能够运用双语进行教学的教师, 不但要精能国际贸易专业学科的内容, 还要必须具备熟练掌握和运用两种语言进行教学, 以便在教学过程中兼顾专业知识与外语能力。与此同时, 如果是由外籍教师进行教学, 最好能够懂得学生的母语, 这样可以比较轻松地了解学生学习中的可能遇到的困难, 从而不断提高教学质量。双语教师的素质主要包括:

(1) 崇高的职业理想是双语教师献身双语教育事业的根本动力:

(2) 合理的知识结构是双语教师专业化发展的重要基础;

(3) 科学的教育理念是双语教师开展双语教育活动的行动指南;

(4) 复合的能力素养是双语教师进行双语教育活动的基本条件。

国际经济与贸易专业一线的教师多数是国际贸易及相关专业的硕士研究生, 有较丰富的教学经验和很强的科学研究能力。

2、现代化的教学手段和合理的考核方式

教师要根据学生的理解和认知能力逐步推进双语教学, 双语教学尽可能安排在多媒体教室进行, 使用多媒体教学方法。第一门双语授课可以适当减少外语授课的时间。双语教学的过程中应灵活运用多样化的考试形式。要求平时学生的作业全部用英语完成, 锻炼学生的英文写作能力, 加深学生对课上双语内容的理解。学生平时在课堂上的发言次数、质量都被计入考试成绩, 鼓励学生的学习积极性, 增强参与意识。期末考试时采用全英文方式或绝大部分为英文, 不过要结合平时表现和期末成绩, 给出学生的最后成绩, 使成绩结构多样化。对参加双语课的学生, 在成绩中加以注明, 评优时优先考虑这些同学。

3、加强教学基础设施建设, 形成资源共享网络教学平台

在实行双语教学时, 所用教材内容大多为英语表述, 学生要了解知识的速度比平时要慢得多。因此, 为了提高教学质量, 直观体现教学内容, 在教学设施方面应尽量使用多媒体教学。此外, 双语教学网络教学平台, 是实现现代化教学的有效手段。它作为课堂教学的补充, 是对教学过程在空间和时间的延长, 但更重要的是, 它可以弥补不同地区双语教育水平差异。通过建立各高职院校的双语教学网络平台实现双语电子教材、电子教案、电子教师系统 (辅导与答疑) 、教学素材等资源共享, 弥补落后地区高职院校教学资源的不足。不仅解决了双语任课教师不足和教学水平层次不一等问题, 而且使所有地区与高职院校的学生都能平等地享有教育信息。

三、结束语

双语教学是我国教育改革中的新生事物, 我们要严格按照高等学校评估标准和建设要求循序渐进地开展项目实施。按照国际惯例培养出大批高层次、高素质的复合型人才、专业人才, 在教学实践中要继续尝试双语教学, 让我们的教学改革与国际接轨。

参考文献

[1]苏广才:《国际贸易专业双语教学研究》[J].中国成人教育, 2007, (8)

[2]孙锦如:《关于推进双语教学的几点思考》[J].高等理科教育, 2003, (6)

篇4:国际贸易专业实施双语教学的建议论文

关键词:双语教学;外贸函电;课程体系

1 《外贸函电》双语教学的必要性与可行性

1.1专业实践性的客观要求

双语教学相对较好地解决了社会、企业对国际贸易特色人才的需要,有效补充了理论到实践的过渡环节,缩短了融入社会的进程,也为企业和个人的发展开辟了更为广阔的空间。

1.2全球经济快速发展的客观要求

中国正在顺应全球经济的快速发展的步伐和积极参与全球经济一体化的进程,这就要求我们的国际贸易专业的高等教育是一个高效培养国际化人才的科学机制,双语教育是这个机制的必要组成部分,发挥着重要且不可替代的作用。

1.3与世界发达国家教育模式接轨的客观要求

世界上有许多国家开展双语教学的先例可供我们借鉴。目前,双语教育在世界上多个国家实施。在这些国家经济发达的现象背后是一整套历史悠久、运作成功的教育模式,充分理解并且掌握这些国家的双语教育经验,无疑是为我国双语教育的探索阶段提供了一条捷径,也是今后与世界其他国家在高等教育领域交流合作的必要内容。

1.4《外贸函电》课程定位的客观要求

《外贸函电》在国际贸易专业是最为适合列入双语教学的课程。它一方面与《国际贸易学》、《国际贸易理论与实务》相联系,以英语作为载体将先前学过的知识进行回顾;另一方面以学生十几年的公共英语为基础,进一步锻炼英语写作能力。再者,通过课堂上英语听、说、读、写的联系,有利于有效提高师生的英语应用能力和社会适应能力。

2 《外贸函电》教学中的问题与思考

在《外贸函电》课程的教学中,针对常见问题和障碍,为了进一步提高教学效果,充分体现双语教学区别与传统模式的个性化特征,完全达到教学预期,提出了以下具体的实施策略。

2.1教学模式革新

《外贸函电》课程实践性强、操作性强,建议采用理论结合实践的模式。教师除了在课堂上讲述概念、写作规则、范文讲解和习题解答外,还应该特别关注课堂和实验室的结合,引入全英文的教学软件,结合国际贸易理论与实务课程的实验流程,让学生分组模拟公司的方式,在贸易流程中增加谈判的内容,至少包括询盘(Enquiry)、报盘(Offer)、還盘(Counter-offer)、成交(Conclusion of Business or Acceptance)四个基本组成部分,按照贸易进展的特殊要求,也会自然加入在细节方面的磋商,比如包装(Packing)、运输条款(Shipment)、保险(Insurance)、代理(Agency)等。充分调动学生学习的主观能动性,积极参与课堂教学,兴趣是最好的老师,往往能够达到事半功倍的效果。

2.2教学理念的转变。

主讲老师在课堂上应该侧重讲解重点和难点的部分,具体的课程细节则要求学生在课后自主学习与思考,教师在实例教学中,不仅能够提供解决问题的方法,还要提出问题,引导学生思考不同解决方法中的差异性,强化思辨能力。

2.3师资力量的储备

双语课程教学的师资力量来源一是要在本校专业教师中选拔基础较好者进行英语培训,并从中选拔优秀人才作为双语教学的师资储备,鼓励青年教师有计划地转变观念,不要再把英语当做专业。

二是人才的引进,高校的教师建设可以适用“走出去”的战略,从国外引入一些专业领域的高层次人才,利用他们的语言优势,顺利开展双语教育。

三是已有资源的整合,为了充分利用教师资源、引入竞争机制可以施行教师跨校授课、学生跨校选课,实现资源更有效的整合。

2.4建立科学的双语教学质量评价体系

双语教学既有着和普通教育模式的共性问题,又有着个性内容,那么在确立质量评价体系时,要注重评价的全称性和动态跟踪性,评价的系统性和评价主体的客体的多元性。

需要制定合理的、区别与专家评教的、专门的学生评教体系,并注意学生评教的信度。教师自评,把教师作为评价主体,增加教师对双语教学的自评,可以增强教师自觉提高教学质量和自觉改进教学方法的意识。

参考文献

[1]刘春相,罗武胜.双语教学的实践与思考[J].高等教育研究学报,2007,(3).

篇5:国际贸易专业实施双语教学的建议论文

论文关键词:专业国际贸易实务双语教学

论文摘要:本分析了高职国际贸易专业国际贸易实务课程双语教学的必要性。讨论了国际贸易实务双语教学存在的障碍。对国际贸易实务课程双语教学实施进行了探讨。

1国际贸易课程双语教学的必要性

1.1培养既具有良好的专业能力和职业素质,又具有特长的应用型人才的需要

中国入世后。随着对外经贸合作的增加,国际交流越来越重要。对外贸行业而言,商务人才质量要求越来越高。目前人才上需要的是真正具备相关行业的产品专业知识、具有国际沟通能力。具有从事国际商务谈判与沟通技巧,从谈单到贸易成交的过程中能够独当一面的综合性人才。这样的综合型应用型人才素质需求可以为:(1)具有良好职业。对外贸企业而言,一是要求工作人员能保守商业秘密,二是具有企业忠诚度。(2)具有从事国际商务工作所必须具备的知识和应用技能,主要是指涉外商务的沟通技能。(3)能适应外贸业务岗位实际工作需要的各种专业操作技能。(4)持有职业资格证书以及水平证书。从重庆市人才网招聘信息来看,具备较强的英语读写,沟通能力,团队意识和协调能力,掌握英语,具有一定行业背景和工作经验的外贸人才备受企业青睐。然而目前部分高职院校在人才培养上普遍存在的现象是:国际贸易专业的学生除了基础英语课外。主要接受的是中文语言教学,他们具有较强的外贸业务知识,但是不具备参与国际商务活动的外语交流能力,与现有的市场需求存在巨大差距。

1.2课程本身的需要

国际贸易实务课程是国际贸易专业的核心课程,是一门涉外性和专业性、操作性都很强的课程。外贸业务中涉及到的诸多外文单据如信用证、汇票、海运提单都会在该门课程中呈现,要求学生能够审核信用证并能提出修改,要求学生要能制作外贸出口结汇的全套单据。也就是说,课程本身对学生的英语读、写能力提出了较高的要求。选择该门课程开展双语教学,更符合课程的特点,也便于教师教学工作的开展,达到课程的教学目的。

2高职国际贸易课程开展双语课程教学存在的障碍

2.1从学生特点上看,英语基础差是高职学生的一个普遍现象,同时学生起点不一,差

别较大。这也是我国高职的生源的普遍特点。即学生来源类型较杂。包括中等职业学校毕业生、普通初中毕业生、普通高中毕业生等,绝大多数是来自普通高中。这三类学生入学起点不同,、专业素质不同。个别同学能够通过大学英语四、六级考试,而大部分学生只打到大学英语三级水平,个别学生甚至对英语有一种学习抵触情绪。对国际贸易专业学生而言,国际贸易实务课程由于讲解内容涉及对外贸易业务开展各个环节及操作,内容重要且紧扣外贸实践,学生本身对该课程的学习兴趣高。但是如果采取双语教学的模式,一旦教学方法不恰当,不但达不到预想的教学目的,甚至可能产生适得其反的效果。

2.2从教师特点上看。能够胜任双语教学的师资力量匮乏。双语专业课教学对教师的教学水平要求较高,不仅英语阅读水平高,英语口头表达能力好,要求发音准确,还需要有较高的专业水平。高职院校胜任外贸课程的教师普遍是毕业于类专业的硕士及以上。普遍的情况是,他们具有较强的英语读、写能力,但是口语表达能力还不够强,课堂用语和讲授用语能力极为有限,师生交流用语和教师反馈用语表达困难,难以自主地运用英语语言驾御课堂。而英语专业毕业的教师,英语表达能力较强,但是外贸专业知识和业务能力都有待加强。因此,要开展双语教学。必须加大师资队伍建设力度。

2.3从教材上看,适合高职类国际贸易专业的国际贸易实务双语教材目前在教材市场上寥寥无几。如果采用原版英文教材,一方面国家之间文化差异、业务操作差异大,不符合中国国情:另一方面高职学生本身英语基础差,学生自学和预习均困难,实用性不强。国内也有很多学者编写的英文教材。但主要适合于商务英语专业学生。对高职类国际贸易专业学生来讲,笔者认为最好是选择以中文为主,并附有英文专业术语或词汇的和解释,配有一定中英文练习题的教材。

3高职国际贸易实务课程开展双语教学的策略探讨

3.1避免对双语教学的错误认识

双语教学(Bilingual Teaching)是实施双语教育的一种手段。所谓双语教学是指用非母语进行部分或全部非语言学科的教学,双语教学不是学习外语,而是利用外语语言来进行学习。对《国际贸易实务》而言。开设双语教学。其教学目标,最终是使学生对整个国际贸易的业务流程有清晰的认识。并能运用所学知识进行实际业务操作。在学好外贸专业知识的同时,提高外经贸英语的表达和应用能力。因此,教师的讲解不能过度强调英语语言本身的学习,而是重在给学生讲授专业知识,让学生掌握外贸业务技能。同时在不同的章节教学中,注意培养学生不同的英语运用能力。比如在国际贸易磋商章节,教师需要引导学生掌握函电磋商

四个环节的理论知识,同时培养学生的英文函电书面磋商能力。在签订前的商务谈判章节,要着重培养学生的口语沟通能力。在信用证章节,重点让学生掌握信用证的理论知识,同时具有运用英语语言来进行审核和修改信用证的能力。

3.2因材施教,采取循序渐进的双语教学

一是因人而异。针对高职学生英语层次差异大的特点,在双语教学初期。以中文为主,少量渗透英文。实际教学中,通过在课前为学生提供专业词汇进行预习的方式,教师逐渐过渡到中英文两种语言交替使用。在课程进入复习阶段,教师可以通过纯英文授课对知识进行系统总结。此时学生已经对专业词汇,专业知识掌握,对课程脉络有了总体的了解,对教师英语口语讲授中出现的专业术语能够敏感捕捉,有兴趣有能力接受纯英文课堂教学。二是因教材内容而异。对教材知识难度比较大的章节,如支付工具、货款支付方式部分,教师则主要以中文教学为主,少量渗透英文。如讲授票据行为时,先用中文讲解主要票据行为以及每一种票据行为的界定和知识要点,然后让学生运用专业词汇对票据行为按照先后顺序进行一定的表述。对一些内容相对容易理解的章节,如商品包装、商品数量部分,则主要以英语讲授为主,偶尔使用中文予以补充说明。

3.3教学方法多样化,提高学生专业能力和英语运用能力

一是突出实训教学。实训教学形式多样。如对学生制单进行实训,并组织比赛。既提高了学生专业技能又强化了学生对英文单据的学习能力。又如采取角色扮演法模拟外贸合同签订,学生为了完成一笔出口或进口的合同,必须具备专业知识和外文合同的书写能力。通过实训教学激发学生对专业知识的渴求和对英文运用能力提高的需求,让学生的学习由被动变为主动。二是理论知识讲解过程中尽量多采用图表、图示的方法,以短小精简的英文注解出现,便于学生理解和记忆,3.4重视学生外语程度,培养学生外语语言习惯和专业英语素养

学校应该营造良好的双语教学氛围。在学生低年级阶段,除了课堂上学习英语,进行英语运用能力培训外,通过早自习。强化训练学生英语口语、听力,二年级后重点培养学生的英语,书面表达能力。在国际贸易实务双语课程前,开设《商务英语》、《函电英语》等先行课程,让学生具备一定的专业英语基础。三年级则注重培养学生英语能力和专业知识的融会贯通和综合运用能力。

总之,相关才子认为国际贸易实务双语教学的实施是一项艰巨的任务。不仅仅是对教师语言运用能力的挑战,也是对教师教学语言设计、教学方法设计的考验。本文仅针对国际贸易实务双语教学过程中的体会,提出一定的探讨,有关双语教学的教学模式、教学方法和手

段、考核方式等方面还缺乏系统的理论研究和实践经验。还需要作更进一步的探索和研讨。

参考文献:

篇6:国际贸易专业实施双语教学的建议论文

积极探索与实践双语教学正成为我国教育改革的.热点和亮点.本文结合旅游管理专业<中国文化>双语教学实践,探讨如何从学生的实际出发,实施提高教学实效性的双语教法,培养学生对中国历史文化相关内容的英语表达技能,进而传播、弘扬中华民族的优秀文化.

作 者:韦秋杰 雷炎炎 作者单位:韦秋杰(河池学院政法系,广西,宜州,546300)

雷炎炎(河池学院外语系,广西,宜州,546300)

篇7:国际贸易专业实施双语教学的建议论文

简述计算机专业教学研究――如何实施双语教学

广西交通运输学校 赵冠业

【摘要】双语教学是我国高等教育与国际接轨,迎接新世纪挑战和教育改革发展的必然趋势,也是当前教学改革的热点和重点;双语教学是实现教育“面向现代化、面向世界、面向未来”的一个重要途径。本文阐述了计算机专业开展双语教学的必要性,从课程的设置、师资的布置、教材的选择、教学的组织等多个方面进行了探索,并提出了一些增强双语教学效果的建议。

【关键词】高校计算机;双语教学;多媒体

【中图分类号】G422.64 【文章标识码】B 【文章编号】1326-358706-0003-02

当今全球化、国际化对我国教育的影响越来越突出,国际化已经成为学校办学水平的重要体现。教育部在的4号文件《有关加强高等学校本科教学工作,提高教学质量的若干意见》中提出“积极推动使用英语等外语进行教学”,即双语教学;要求各高校在3年内开设5%―10%的双语课程,并引进原版教材和提高师资水平。目前,以双语教学为特征的高校课程改革已在全国广泛开展,尽管对双语教学的成效和经济性存在种种争议,但双语教学无疑是实现教育“面向现代化、面向世界、面向未来”的一个重要途径。

一、高校计算机专业开展双语教学的必要性

西格恩和麦凯把“双语教学”定义为摘要:“把两种语言作为教学媒介语的教育体系,其中的一种语言往往是――但不一定是――学生的第一语言。”也就是说,双语教学的语言只是一种媒介,并不是通过语言课程来实现语言教育的目标,而是通过学校教育中其它的课程的学习来达到帮助学习者把握两种语言。对于计算机专业来说,开展双语教学既有普遍意义又有非凡性。

1、计算机专业的知识更新速度很快,每隔几年就有新的技术出现;而且,计算机专业的发展重心在欧美,相关资料都是以英语作为主要的专业技术载体;绝大部分的编程软件都是用英语编写,相应的参考资料、帮助文档也都是英文原版资料;重要的国际会议、影响因子高的学术论文采用的都是英语。为了能够及时准确地获取本学科、本领域的最新信息,教师必须提高自身的英文水平。

2、计算机专业的英文教材比较多,这为开展“双语教学”创造了良好的基本条件,教师可以根据学生的英语水平选择合适的教材。

3、计算机专业的很多表述、专业词汇都是直接由英文翻译过来的,由于翻译人员的专业性,有些表述和词汇的翻译不太准确,增加了学生学习和理解的难度。所以,计算机专业开展“双语教学”将为学生以后查询科技资料、阅读科技文献和进行国际学术交流打下基础。

二、双语课程的设置

课程的合理设置是影响双语教学效果的一个重要的方面。因为在双语教学的过程中,学生不仅要把握专业的学科知识,而且要学习和使用外语,这无形中会增加学生的学习负担。假如课程没有选择好,那么就会挫伤教学的质量,打击学生学习的积极性,间接地也会影响教师授课的积极性。

专业基础课是一个比较好的选择。专业基础课是为专业课学习奠定必要基础的知识类课程,它是在基础课学习的基础上为专业课学习打基础的课程。首先,学生在学习专业基础课之前,已经有了相关的基础知识,那么在知识的衔接上将会比较轻易,从而教师能比较顺利地实施双语教学;其次,在以后专业课程的学习过程中,学生还会对双语教学的专业基础课的内容进行更深层次的理解,强化了双语教学的效果。

专业选修课也是一个不错的选择。专业选修课所面向的学生都是高年级学生,他们经过了低年级阶段的学习,形成了比较完整的基础知识结构;同时,他们也已经完成了一些双语教学的专业基础课的学习;并且,其中大部分的学生都已经过了英语四级,有些学生甚至过了六级。这一阶段的学生,已经能够较好地适应双语教学的环境,双语教学可以达到较好的效果。

三、师资的布置

师资是双语教学实施过程中最为关键的新问题。双语教学能否获得成功,在很大程度上取决于是否有一支业务精、外语水平高的教师队伍。双语教学的教师在教学过程中要能够灵活地运用两种语言,相互交叉,既要让学生理解教学的内容,又要让学生的外语能力得到锻炼。因此对双语教师的选派、培养和聘任就成为了当务之急。对双语教师的挑选有以下几个途径。

1、从国外留学多年归来的专业教师中挑选。这些教师专业、英语水平都不错,是双语教师的最佳人选。

2、选派外语较好的专业课教师去国内双语教学开展得好的重点大学进修学习,提高运用外语进行教学的能力;还可以输送他们出国深造,逐步形成稳定的双语教学师资队伍。

3、聘请专业外籍教师。在专业课程的双语教学过程中,外籍教师的参加起着不同平常的功能。因为他们使用不同的教学方法,从不同的角度介绍专业知识,对学生扩大专业知识面和提高英语水平都很有必要,但是在拟聘外教时要尽量聘用那些工作态度好、业务素质高,具有比较丰富的教学经验和较好的语言表达能力的教师。

四、教材的选择

合适的教材是影响双语教学实现效果的一个很主要的因素。引进和借鉴国外的优秀教材是我国高等教育走向世界的一条捷径。教育部在《意见》中要求高校使用优秀的、先进的教材,非凡是在信息科学、生命科学等发展迅速、国际通用性和可比性强的学科和专业更要直接使用高质量的原版教材。近几年,高等教育等出版社出版了大量的计算机专业的影印教材,这些教材都是不错的选择。另外,我们也可以到一些权威、专业的网站下载一些英文资料,并经过适当的取舍,编排成教材,这些教材可以使学生了解业内的最新发展趋向和动态。

但是,在原版教材的选用、引进和编撰过程中,有些新问题我们是必须考虑的摘要:(1)学生的英语水平和知识水平不一致。低年级的学生知识结构不全,大部分学生的英语水平不高,那么我们选用的教材要易于阅读,但同时也要保证知识的系统性和完整性。高年级的学生由于经过了完整的基础教育,并且经过了一些双语课程的学习,他们在对知识和语言的理解上要比低年级学生高一个层次,对他们选用的双语教材,可以适当地增加些难度。(2)国外教材的教学目标和内容和国内不一致。直接引进国外的优秀教材是一个比较好的办法,但我们必须考虑到,不同的国家有不同的教育体制和结构,各阶段的教育目标也不一样,因而在对课程的要求、内容和深度上有一定的差异,我们要根据自己的教学要求,对原版教材的内容进行适当的取舍。

五、教学的组织

教学过程是双语教学实施的主要保障因素,组织得是否合理,将直接影响到双语教学的效果好坏。这一过程具有两面性,一是教师的教,二是学生的学,这两方面是相互影响和促进的。教师教学经验足,教学手段丰富,就会带动学生学习的积极性,提高教学的效果;学生学习积极性高,反过来也会促进教师以更饱满的热情投入到教学过程中去。在教学的过程中,教师也可以根据学生的学习1、采用多媒体教学手段。双语教学过程中,解释生词、语法等势必影响教学的进度,而原版教材的信息量又比较大,采用多媒体教学可以在很大程度上弥补这一不足。而且采用多媒体教学,可以把教师从繁重的板书中解脱出来,这又进一步地节省出一定的教学时间。教育部在《意见》中对高校使用现代教育技术、提升教学水平也提出了明确要求摘要:“各高校要在加强校园网、电子图书馆、多媒体教室等数字化教学环境建设的基础上,使用多媒体授课的课时比例应达到15%以上。”

2、教学中突出重点,适时总结。多媒体教学手段的采用,在一定程度上会增加学生单位时间信息的接收量,有可能导致学生不能很好地理解和把握所学的内容。因此,教师一方面要注重教学内容的调整,在保证授课知识全面的情况下做到有的放矢。原版教材的信息量比较大,但有些内容并不符合教学大纲的要求,对于这部分内容,教师可以进行简单的.处理。另一方面,在教学过程中要突出重点,适时总结。在双语教学的过程中,对重要和常用的专业词汇要反复强化,加深学生对这些词汇的印象,以减少学生阅读原版教材的障碍;同时,在教学过程中也要注重适时地总结,帮助学生从整体上对所学知识形成熟悉,以利于他们对知识的复习和把握。

3、教学过程的互动。双语教学是一种新的教学形式,以前积累的教学经验不一定能取得好的教学效果。教师讲得很好,但假如得不到学生的认同,那么将会大大影响教学的效果。因此,在教学过程中,我们要经常和学生进行互动,听取学生的意见,了解学生在学习中的困难,采取针对性的方法,从而不断改进教学方法。

4、作业和考试的方式。一般高校要求双语教学的试卷必须使用外语命题,但对学生的作业却没有这样强制性的要求,这会导致学生学习惰性的养成,因为他们更习惯于使用母语来进行复习、讨论和思索,会弱化双语教学的效果。另外,试卷虽然使用外语命题,但我们也要把握一个原则。双语教学考试主要的目的是检查学生对专业知识和概念的理解和把握,而不是对他们外语水平和能力的考核。所以在命题时,应尽量使用清楚、标准、常用的表达方式,对一些不能避免的冷僻词汇可以加注中文解释。

5、专题讨论。计算机专业的知识更新比较快,采用的原版教材对一些最新的探究方向和领域可能只作了简单的介绍,因此在课堂上对这些内容进行系统的讲述和拓展是不太现实的。为了让学生了解课程所涉及内容的最新动态和进展,我们可以在教学过程中增加一些专题讨论的形式,将学生分小组,并给每个小组分配一些专题,让他们自己就相关的专题查找资料,并做成多媒体外文课件,在合适的时间让他们对所进行调研的内容给大家作报告,并组织大家对报告的内容进行讨论。这种形式的讨论,在调动学生学习积极性的同时,能够拓展学生的知识面,弥补教材中相关内容的不足。

双语教学的实施,是我国高等教育面向现代化、面向未来、和世界接轨的必然的发展趋向,对我国的教育事业和教学改革具有较强的现实意义。但我们要清醒地熟悉到“双语”仅仅是知识的一个载体,双语教学的核心仍然是专业教育,我们开展“双语教学”的目的是培养学生把握专业的知识和技能,并能通过专业知识的学习把握第二语言,形成对外交流的能力。双语教学是一个新的教育方式,也是一个长期的教育目标,要实现这个长期的教育目标,在教学实践中还有很多新问题需要解决。

【参考文献】

1、赵燕红、邵定宏,计算机专业课程双语教学探究[J]。中国大学教育 (8)摘要:25-26

2、宋哨兵、来娜,双语教学的探索和探究[J]。杭州示范学院学报(医学版) 2005(3)摘要:226-228

篇8:国际贸易专业实施双语教学的建议论文

关键词:双语教学,双语定义,授课方向,终极目标,研究成果

1. 成果基本内容

随着我国加入WTO和对外开放政策的不断深入, 中国对外交流与合作愈加频繁, 国际交流能力业已成为国际经济与贸易专业学生迎接经济全球化所带来各种挑战所必须具备的一项重要能力。为了使国际经济与贸易专业的学生在大学的学习过程中具备这项能力, 国际贸易专业的双语教学改革将首当其冲。2008年该课题经学院批准成为《成都理工大学广播影视学院教学改革计划立项项目》, 立项以后, 我们的教学改[]革进一步变得系统化、规范化和科学化。到现在, 该项目结题, 形成教改成果, 其基本内容如下:

1.1 双语教学重点在于学生

教、学是相互的, 但我国目前正处于双语教学的初级阶段, 在学生对外语的理念思维、异国文化熏陶以及外语教师的经贸知识能力和贸易经验都相对缺乏的情况下, 单纯的双语平级授课效果是不理想的。

那么在师资和学生水平都有限或者师资水平偏高但学生水平严重滞后的情况下, 以传统的教师为主导的双语教学模式则无法取得预期的成效。首先如果教师自身外贸专业知识或者外语能力不够突出, 在教学过程中必然会误导学生的双语接受能力, 并且在教师自己为主打的课程上, 作为配角的学生也无法和老师进行有效的沟通和交流, 只能被动地接受教师错误的引导, 这是外贸双语课最为严重的教学结果;其次, 如果是单方向的教师水偏高, 而忽视了学生的实际语言水平和双语接受能力, 采取诸如“满堂灌”、“自我陶醉”式的单项教学也无从达到双语教学的效果。

结合自身在外贸双语课中的教学, 以及对学生的抽样调查, 我们发现, 在目前外经贸类学生双语能力普遍偏低的情况下, 双语教学侧重学生为主的教学模式是完全可取的, 而且立竿见影。首先提供了更多的机会让教师了解学生的实际情况和需求;其次让学生可以有更多的空间自由探讨和暴露自身问题;再次, 课堂节奏和知识进度可以更加科学而有效;最后, 由单纯的教→学, 转变为教→学→教这样的更为科学的模式, 不仅可以提高学生的学习成效, 同时也大大提高了教师自身的教学水平和能力。

1.2 结合双语的性质和教学的实质论述了双语的正确定义

我国目前的双语教学的实践活动基本上处于一种无序的摸索阶段, 缺乏一套行之有效的双语教学方案。关于双语教学的基本定义, 英国著名的朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》所给的定义是:“The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects.” (能在学校里使用第二语言或外语进行各门学科的教学。) 而各地学生语言素质迥异, 贸易文化影响悬殊, 针对不同层次的学生, 我们认为双语教学的定义应该有所不同, 并存在着是重语言还是重专业, 重汉语还是重外语的问题探讨。

结合我院外经贸类专业的实际情况和学习特点, 以及在实践的教学中的探索, 我们认为双语不应该限定为突出语言还是突出专业, 或是侧重汉语还是侧重外语, 而应该定义为:用第二语言诠释母语专业, 用母语专业规范第二语言, 实现语言的融通和交流。

双语教学必定是两种语言的交替进行, 但是科学的双语教学并不是单纯地将一种语言用另一种语言形式来进行翻译, 而是语言的融通和交流。首先是用第二语言来诠释我们的母语专业, 注意这种“诠释”不等同于翻译, 而是建立在对两种语言灵活掌握的基础上的一种理性加工, 既有语言之间的传递也有专业知识和文化差异的要求, 更有交流者的话语风格和个人素养要求;其次是用母语专业来规范第二语言, 语言表达总是灵活的、多样的, 然而在具体的一项母语专业中, 为使我们的交流更加富有成效, 我们必须让我们的语言传递得更为专业, 更有针对性, 这时候我们所表达的第二语言就要有所选择性, 要侧重专业领域的语言转换和表达习惯, 以避免在对外交流中产生歧义和招致不必要的纠纷。为此, 我们将二者结合, 最终实现语言的融通, 达到卓有成效的交流, 使双语真正活跃起来。

1.3 双语授课的方向

作为培养国际化人才的一种有效方式, 双语教学重在实效。冠冕堂皇的说教以及华而不实的理论灌输起不了多大效果, 经贸类专业的双语课面向的是市场, 面向的是涉及世界广泛领域的种种对象, 那么双语教学当以案例分析为主, 语言渗透、文化交织, 不管涉及政治、经济、文化, 还是能源、交通、通信等领域学生的双语能力都力求有所造诣。

首先双语授课应该以实效为立足点, 要充分结合市场要求和贸易特点, 选择切合实际的教材和教学资料, 进行极具针对性的课堂授课。不局限于某种既定的教材, 不拘泥于形式, 并且需要结合最新的专业和语言知识进行增补和修改;

其次要求授课教师有相当广阔的知识面并且授课时要侧重对学生的启迪和引导, 有效的组织母语和第二语言的转换, 并让学生有充分的能动性来反馈教师所教授的知识信息。教师要充分调动学生的积极性, 开拓学生的思路, 授课时教师可适当减少过多的母语陈述, 而改用第二语言进行引导。

再次教师双语授课中必须穿插大量鲜活的案例, 而选取的案例必须兼顾专业和语言的渗透性。所举案例需要有广泛性, 应涉及到外贸及外贸相关的其他领域, 将母语的表达和第二语言的表达差异性充分的应用于多种领域和场景, 让学生体会到语言的魅力和不同专业知识的相通性, 既可以拓展学生视野, 又让学生充分认识到双语的精髓, 并且极大的调动学生的学习的兴趣, 可谓一举多得。

1.4 双语的终极目标

双语教学是个由浅入深, 有集中到发散的过程。教学初期是以语言导入为主, 学生更多的是通过专业的爱好而涉足语言的学习;而教学的后期是要把专业的娴熟和语言思维相结合, 把汉语的语言习惯和外语的表达模式灵活的结合, 由语言来进一步提升专业能力。这是我们双语教学要突破的一个目标。

2. 成果应用情况

2.1 开辟了一套有效的双语立体化教学模式

在确立对双语课题的研究和探索以来, 双语课程的教学经历了一次又一次的尝试和更新, 但是几经探索和总结, 我们终于形成了一套行之有效的立体化双语教学模式, 并针对我院国贸专业学生开设了《外贸实务》, 《外贸英语》, 《外贸函电》, 《外贸谈判》, 《商务英语口语和听力》等课程的双语课教学, 并有所侧重的选取相关授课教师进行富有成效的双语授课, 形成了我院贸易类双语教学的立体化模式。

2.2 课堂成效突出, 学生反响剧烈

从我院07级、08级国贸专业的培养情况来看, 学生课堂反响激烈, 双语能力进步明显。绝大多数学生能够摆脱传统双语课的心理束缚, 在课堂上踊跃发言和积极探讨, 并有一定深度。能够灵活的与教师交谈和交换意见, 并能将第二外语和母语做到有机的转换, 并充分结合专业知识来驾驭双语之间的差异。通过几次模拟贸易谈判赛可以看出, 学生口头表达能力强、业务知识娴熟、知识面广泛、语言思维能力活跃。由此可以总结出我们的双语实践和探索是富有成效的, 是切合我院学生实际的。

2.3 教改经验具有一定启发性、推广价值和借鉴意义。

从推理上讲, 在中国入世后, 市场对经贸人才的需求会有一个较大增长, 中国对外交流与合作迫切需要既精通专业知识、又精通外语的高素质人才。本培养模式是培养此类人才的有效载体, 按此模式培养的学生具有较强的工作能力和适应能力, 必然受到用人单位欢迎, 因而该成果对经济院校国贸专业双语教学改革具有一定的启发性和推广价值。

从实际情况看, 教育部早在2001年第4号文3和2005年第1号文4中先后要求大学在本科阶段逐步实施双语教学, 力争到2004年外语教学课程达到所开设课程的5%至10%。而结合对我院外经贸类07、08级学生的双语教学来看, 是得到了学生的赞许和外经贸类专家的认可的。同时, 我院07级国贸专业学生目前已进入大四阶段, 大部分学生已经在外企找到了实习工作, 企业对我院培养出来的学生综合能力特别是语言能力上给予了极高的评价!因此该成果在与我院类似的开设有外经贸类专业的院校中推行是完全可行的。

参考文献

[1].罗建新.外贸教与学[J].北京:1998 (1) :6-11.

[2].滕美荣等.外贸英语函电[M].北京:首都经济贸易大学出版社, 2005.2.

[3].诸葛霖.外贸英文书信[J].对外经济贸易大学出版社, 2000.10.

上一篇:难忘的踏青优秀作文800字下一篇:民政局安全生产法