旅游日语教学中的文化教育

2022-09-11

中日两国地域区间的相近性, 以此, 使得两国之间的文化交流越家的频繁。尤其是观光旅游方面, 关联密切。不过在语言文化接待过程中, 因为对日语语言文化的知之甚少, 进而在在具体的旅游接待中, 缺乏有效的沟通产生了诸多的问题和误会。因而, 在具体的旅游文化的日语教学中教师应该多加注意日语文化的意识的栽培, 认识并了解日本国度隐藏的文化, 以此使得使学生的文化的教学能与语言技能的培养同步进行。

一、加深学生对语言本身的理解

同其他语种的的国家国民相比, 中国人在认识以及学习日语的是拥有本身的汉语优势。对于首次学习日语的人来说, 会讲日语中的文字同汉语问自己进行连接以及遐想在一起。联合起来, 当然, 对于日本国度中的某些日语是可以直接将语言主义以汉语话, 等同关联。不过, 这种学习的模式在后续的额语言艺术的精进的过程中, 将会对其学生形成日语的潜在障碍。例如说, 汉文化的“先生”一词多指向对于成年的男子的宣称敬语。平时的语言交谈中, “孙先生”“刘先生”“郭先生”等。而在日本文化, 则多是用于代指教师、作家、艺术家、医生等具备一定的成就的人们, 例如:漱石医生, 日语教会被叫作漱石先生 (ニハチニハツン) ”青山老师, 叫作“青山先生 (なかやませんせい) ”。在比如汉语中的“爱人”在日语便是“情人”含义, 在比如“大方”形容人的品格特性的词语在日语文化中是指里前门、正门或者是大公司含义, 如此这般的汉语言文字在日语文化中的表征大不相同含义的词汇诸多。假使不注意, 对于国人学习日语过程中的带有的汉字优势就会呈现较大的制约作用, 甚至是相反的作用。以此交流实践中就会造成一定差错。

旅游日语的学科的文化学习注重的是语言的应用的有效沟通目的, 以促使文化合作以及文化比较应用型上获得事半功倍的成效。另外, 对于中日文化差异的对比研究的不但能够加强学生的对外交流的毅力以及敏感性, 同时, 对于提升与真正于日本国家的文化语言的零偏差、无障碍的沟通是十分有利的。因而, 在实践的教学过程中, 作为教师, 可以将中西文虎的对比的方式进行课堂设计, 将旅游日语文化的知识设置为两类:第一是关于衣、食、住、行层面, 第二是关于日常人们的交往层面方。然后仅需要将日本人和中国人共同寒暄对比一下, 就会发生了关于两者之间差别, 也会侧面的说明了学习日语语言过程中对于中日文化对比教学意义和重要性。譬如, 日本国度, 早上常用语打招呼的语言会使用「おはようございます」或者「おはよう」, 相当于汉语语言中的“早上好”。不过在日语词汇中的「おはようございます」和「おはよう」在利用的场合完全是不同的。对方如果是长辈以及领导等, 又抑或是当对方是自己本身不熟熟悉的朋友时, 使用的日语通常是「おはようございます」。但假使对方为自己的晚辈以及在社会上的身份以及地位辈分箱单, 又或者是在亲密的场所时, 应用的也就是「おはよう」。这两者语境以及针对行为的对象的而不同而区别是是汉语文化的“早上好”无法表征出来的现象。而且, 对于汉语文化的第二人称代词“你”在日语文化长要称之为「あなた」, 不过, 在实际运用中, 日本人是几乎是不使用这个代词, 在正面的交往过程中, 他们会直接的宣称对方的的姓氏或头衔, 例如“中田君”、“区长”、这类的。当日语使用「あなた」这单词时, 通常会让使人联想到两种情况:第一是长辈或上司对晚辈以及下级人员存有不满, 潜意识的责备。第二是代表亲密的关系, 如夫妻之间、情人之间、闺蜜之间。例如有些日本女人会称自身丈夫为「あなた」。第一次接触日语学习的学生在同日本人进行沟通的过程中会经常性的使用中文思维意指的“あなた”称谓, 以此表明内心深处的不满情绪, 而这些微妙的差别在汉语文化中的额“你”是无论如何也表现不出的。因而, 再具体教学中, 作为教师应该在课堂上不只是简单的灌输词汇、词意, 而应该具体的设定某一场景的真切的词语表达的含义, 进而使得学生理解每一个词句之间的背后的隐含意义。初学日语文话的学生在第一次接触日本客人中, 语言的使用要及时的注意。

二、提升学生对日本国家的思维的认识

同汉语语言上使用的范式的委婉不同, 日本人在学习、工作、交流、沟通时都是讲究的多是严谨、真实、确定、细微、安稳、确定等不可求发生变化的事情。因此, 他们在做任何事情的时候, 都会事先的提前制定好计划, 并会在计划中的每一个细微的环节都要做到心中有数。而我国传统文化因素的影响, 在通常的语言文化交流中, 多会倾向“到时候再说”、“到时候在研究”之类的现象, 这在他们的内心深处是非常的不安定的, 并不排除会对对方失去诚信感与依赖感。而且, 通常这种不切实的语言往往使得他们感到疑惑, “什么时候在说”, 以及对于”到时候研究的结果”是什么。这会加重他们的内心深处安稳定感局的放大, 认识这一点, 在具体的旅游文化交流以及对接核时, 便可游刃有余的完成交流的目的, 对于初次接待的学生, 务必要确定好细节, 并尽快的落实、不要做轻易的变动。

三、阐述日本文化常识

为了能够确实学生在旅游文化解说中的顺利的与日本人进行友好且和谐的、轻松的文化氛围。在旅游日语文化的教学中需要着重阐述有关日本国度的特殊的文化常识这对于学生的日后交流起到相当重要的作用。

日本人在待人接物事情上多数是秉着严谨、认真、极具效率的倾向, 而且他们是具被超强的自律性以及自制力。而且在同人们定下约会时, 总会准时的到达, 很少涉及迟到现象。而且, 日本人同样不喜欢尖酸、刻薄且行事风格急躁锋芒毕露的品格, 他们会更加的倾向于喜欢善于把控自身的行为举止、低姿态行事、真诚待人, 并将其看成是一种美德, 社、日长的社交中, 日本多愿意使用谦虚语言, 如“どうぞよろしくお願いします” (请多关照) 、“粗末な食事” (粗茶淡饭) 、“お粗末でした” (慢待了、照顾不周) 等, 他们多是谦谦有礼、行事乖张、礼貌周到, 公司同事、平时接触到的路人也都很少甚至几乎是没有口角之争。

而且要十分注意的是在于其人员进行交谈时, 切记边说边指手画脚、他人谈话内容不要随意的打乱、在多数人--即三个人以上的交流时, 切记不要冷漠他人。不要随意的打探日本人的收入、婚否、以及年龄等较为私密的事件。

四、进行体验式教学, 加深日语文化深度

旅游日语文化的教学过程中, 通过汉语语言与日语语言文化的碰撞。比较的之下会显示较为明显的成效。在此基础上, 如若在聘用专业的人士进行体验式的教学则会更加显而易见让学生们认识到日语同汉语之间的文化差异。从而, 加强他们在日后的工作过程中减少错误, 促进他们形成语言的正确认知。同时, 对于一些从来没有体会旅游工作者的教师要到有关的旅游日语企业进行学习和探讨, 并尽量的创更多条件到日本国家的当地实地的交流和学习, 将自我培育成用日语语言能力强、基础理论扎实、而且具有实战经验丰富的实用型教师。

五、构建实习机会, 加深语言应用能力

无论是哪一种语言的学科的学习, 仅是通过教学课堂上的学习时间是完全的不足的。以此, 在进行高校的旅游日语文化课程的教育中, 要尽可能的多加创造学习的条件, 组织学生们利用空闲假期时间多去旅游日语企业实进行实习, 并通过具体的操作进而提高日语的语言运用能力、交流能力以及创新实践能力。

同时, 在具体的实践教学中一定要改进传统的教学方式, 避免无谓的死记硬背、枯燥的学习习惯, 应该调动学生的学习积极性增加他们的额实用语言能力, 进而全方面的其综合素养的成养成, 培养出对于社会、企业、国家拥有实战能力与理论知识的技术性人才, 以此推进旅游文化事业的进展。

摘要:随着国家综合实力的增强。中日两国呈现各个领域之间的频繁交往, 特别是旅游文化层面, 十分密切, 使得旅游行业风生水起。不过, 在具体的日语文化教育交流中稍显局促和落后, 这在某一方面上已经约束了中日国家的旅游业的交流和发展, 以此, 本文致力于我国旅游日语文化教育过程中如何正确的培养旅游日语文化专业人才, 增强其日语文化交流沟通的有效性以及沟通的深度。

关键词:旅游日语教学,文化,发展,交流

参考文献

[1] 陈为民.以职业岗位能力为导向的日语会话课教学改革[J].考试周刊, 2016 (25) :10.

[2] 孙海荣.高职高专旅游管理专业日语教学分析--以山东服装职业学院旅游管理专业为例[J].课程教育研究, 2015 (29) :73.

[3] 孔颖.试论跨文化语境中的旅游日语教学模式[J].人才培养与教学改革-浙江工商大学教学改革论文集, 2010 (01) :70.

[4] 孟祥梅.论赴日研修与日语教学--以山东旅游职业学院为例[J].现代企业教育, 2009 (17) :206.

上一篇:间苯三酚的合成新方法下一篇:护理专业双语教学的探讨