野天鹅

2024-04-24

野天鹅(共18篇)

篇1:野天鹅

我喜欢读安徒生的童话,其中《野天鹅》是我最喜欢的一篇故事,只要看这本书,我都会读一下这个故事,故事中的艾丽莎为了救变成天鹅的哥哥经历了许多磨难。艾丽莎要用生长在墓地里的荨麻织成披甲救哥哥们,可她的手一摸到荨麻,手就会像被火烧一样疼,为了救哥哥,她忍着痛苦,没日没夜的工作。她一定和哥哥的感情很深,不然不会这么勇敢,不怕疼。当她织到第七件的时候,荨麻用完了,她就来到墓地采集,那里有吸血鬼,艾丽莎克服恐惧,采集到了荨麻。她真的好勇敢,能克服吸血鬼在心中的恐惧,而我有时见到一只大狗都会怕,真是不如她。

篇2:野天鹅

在遥远的北方住着一个国王,有十一个儿子和一个女儿艾丽莎,王后死去,国王又娶了一个王后,狠毒的新王后把艾丽莎送到了乡下一个农民家里,又把十一个王子变成了十一只野天鹅。

日子一天天过去了,十五岁的艾丽莎被农夫送回了宫,接着新王后又把艾丽莎赶出宫去,不久天黑了艾丽莎看到了被变成天鹅的哥哥们,梦里有个仙女告诉艾丽莎用荨麻织成披风这样哥哥们才会便成人。可仙女又告诉艾丽莎在没有织完之前不可以说话,不然哥哥们就会死去,荨麻用完了艾丽莎又从墓地里采来一些荨麻回来,艾丽莎面对荨麻的刺痛和一年不能说话的痛苦,坚持的为哥哥们把衣服织成了,她的哥哥们都变回了人。

这个故事让我明白了不管做什么事情,只要坚持信念持之以恒,我们就能够战胜困难,获取胜利。

篇3:野天鹅

赫曼斯在其《The Manipulation of Literature》中指出:“从目标语文学的观点来看,所有的翻译都意味着为了某种目的而对原文文本进行某种程度的操纵。”(Hermans, 1985:11)这一观点被视为操纵学派的雏形。这种目的对原文文本的操纵实际上就是受到意识形态的影响,在美国翻译学家勒菲弗尔(Lefevere)《Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame》中作出了系统的分析和描述,认为翻译不仅仅是语言层次的转换,更是译者对原作所进行的文化层面的“改写”。在不同的历史条件下,改写主要受到意识形态和诗学两方面的限制,相比起来意识形态起到尤为突出的作用。一般来说,意识形态有广义和狭义之分,本文取其广义的概念,叶君健受到其所在文化语境占主导地位的思想系统对安徒生童话进行了有目的的改写,从而让译作被大多数人接受。本文拟从《野天鹅》的中文译本,深入探究意识形态对安徒生童话译介的操纵。

二、安徒生的写作特点

安徒生童话无疑是全世界的一大瑰宝,它被广泛地传播于世界各地,其独树一帜的文学艺术形式为世界儿童文学的构建和发展起到了不可估量的作用。安徒生打破了以往传统的童话乏味的叙事模式,融合个人想象和现实写出了独具孩子性且富有诗性的童话作品。周作人则指出安徒生是“一个古今无双的童话作家”,“是个诗人,又是个老孩子”,“所以能用诗人的观察,小儿的言语,写出原人——文明国的小儿,便是系统发生上的小野蛮——的思想”,肯定“其所著童话,即以小儿之目,观察万物,而以诗人之笔写之,故美妙自然,可称神品,真前无古人,后亦无来者也。”

对于安徒生童话,在其字里行间无不闪烁跳动着孩子般灵动活跃的语气和思维,然而安徒生作为一个虔诚的基督教徒,由此再品读安徒生童话,可以很明显地察觉文字包含安徒生把上帝作为他的庇护者的强烈宗教倾向。我们毫不怀疑,基督教作为西方的主流意识形态在西方文学艺术上是根深蒂固的,它影响着西方的社会政治文化。哲学、宗教是社会的最高指导思想,安徒生作为一个基督信徒,在其童话世界也不免浸浴在上帝的荣光之下。我们可以发现在安徒生的童话中,有关上帝的是无处不在的,无论是赞美诗,还是祷告。安徒生一生都没有参与任何的政治争端,也没有发表过任何的政治见解,在上帝看来人人都是平等的。这些都是由于他接受的基督文化,基督教所奉行的博爱和仁慈的人道主义占据了他的内心,然后转嫁到了他童话的灵魂之中。童话《野天鹅》中,他赋予了花草树木以人的特性,其中的一段译文是这样描述的:

风儿吹过屋外玫瑰花组成的篱笆;他对这些玫瑰花儿低声的说:“还有谁比你们更美丽呢?”可是玫瑰花摇摇头,回答说:“还有艾丽莎!”

即使是管中窥豹,安徒生的孩子性和诗性可见一斑。用简洁的语言将风儿和玫瑰花写得活灵活现。文字中凸显了口语化,读起来感觉朗朗上口和俏皮,这种轻快简单的表达使得儿童更为容易接受认同。正如鲁迅所评价的安徒生童话是“小儿一样的文章”及烂漫天真、充满游戏精神的“小野蛮一般的思想”。

三、叶君健与安徒生童话

安徒生童话在20世纪初被引入中国,最早的译介是刘半农在1914年早《小说世界》第7期发表的翻译作品《洋迷小影》(根据《皇帝的新衣》改写)。从安徒生童话传入中国,许多著名的学者都对它进行了译介,然而这些译本都并非是比对安徒生原著翻译过来,大多是从英美等其他国家文字转译而来。对于安徒生童话进行了系统的翻译研究的第一人则是叶君健,他的译本是被安徒生童话研究者认为是当今世界上最好的两个版本之一。叶君健最初接触安徒生童话是他留学剑桥的时候,当时他受到英国战时宣传部的邀请,去往英国各地演讲描述中国抗日的大好形势来鼓舞英国人民的士气。英政府为了感谢他特允他去英国剑桥的国王学院进修,叶君健因此读到了安徒生童话。后来他渐渐迷上了安徒生童话,逐渐萌发了对安徒生童话原著的兴趣。于是他决心融入了丹麦人的圈子通过熟悉他们的文化氛围和生活习惯去了解安徒生童话的真正含义。相比于通过非丹麦文的安徒生童话的译本转译,叶君健的译介更能真实地还原安徒生所表达的真正本意,加之叶君健的参考版本是当时安徒生童话最权威的版本,并在翻译前做了大量的准备工作,收集了每篇童话的写作背景等参考资料,在做翻译工作时的严谨与认真,使得他的译本获得了国外汉学家的高度评价,成为了世界最好的两个版本之一。叶君健的译本完整的保留了安徒生的孩子性和诗性,也保留了浓厚的生活气息和灵动俏皮的幽默感,能对儿童的教育起到良好的启蒙,同时在大人看来也具有不小的教育意义。

叶君健翻译的童话《野天鹅》取材于民间故事,讲诉了艾丽莎公主被王后毒害,十一位哥哥都被变成了野天鹅,她祈求上帝得到了仙女的召唤,仙女让她忍受不说话和织荨麻的痛苦来帮助哥哥解除魔法变回人形,艾丽莎身处恶劣的环境即使是后来被一个国王带回了王宫仍旧遭受大主教的陷害,但艾丽莎一直到行刑的路上都在坚持织荨麻,最后解除了哥哥们的魔法并当上了另一个王国的王后。由此褒扬了艾丽莎的奉献精神。这与安徒生所想表达的对真善美的追求是不谋而合的。那么所谓的意识形势难道真的只是空穴来风么,所谓的跨文化会产生的不同文化之间的隔阂也是纸上谈兵么,安徒生与叶君健在精神意识上如此的契合,况且叶君健通过前期了解安徒生的写作背景和其写作的真正意图,在译介方面做出如此多的努力,几乎是化身成为了安徒生,抓住其精髓进行的译介,有没有可能因为以上缘由已经消除了这种意识形势对译介的影响呢?

四、意识形态对《野天鹅》译介的操纵

对于童话《野天鹅》的故事情节前文我们已经做了稍稍的了解,不过如果我们细心地揪出故事的情节结构,对其引用诺斯诺普·弗莱德原型批评理论来理解《野天鹅》,我们就能十分清晰地看到其背后的隐喻。“艾丽莎的后母在《野天鹅》中象征魔鬼撒旦”,“原初的身份——上帝的儿女(‘王子’)——被剥夺。变成野天鹅的王子们被迫飞离王宫,正如犯罪的人被迫走出伊甸园”,“后母用三只癞蛤蟆去攻击艾丽莎,三次全都被她的善良所化解,犹如撒旦对耶稣的三次失败的试探”,“艾丽莎被荨麻刺伤的手让人们想到耶稣受难时被钉的手,这是救赎的代价”,“艾丽莎的行为不被人理解,甚至被视为巫术,犹如耶稣被斥为鬼王别西卜”,“大主教,犹如控告与抓捕耶稣的是宗教当权派”,“艾丽莎也如耶稣一样,本是无罪的,却被众人裁判死刑”,“艾丽莎用荨麻织成的衣服给哥哥们穿上,野天鹅就会重新变成王子的样式;这正好比基督对罪的遮盖以及由此使人得到回转与自由。”“艾丽莎有十一个哥哥,而耶稣除犹大之外有十一位门徒——他复活便是向这十一位门徒显现的”,“童话终结于拯救哥哥们之后艾丽莎的‘婚筳’为耶稣复临的象征,标志着基督教的德胜与整个救赎计划的完成”。(3)对于安徒生童话很多露骨或是隐喻性很强的宣扬上帝的教条的文字,其实在当时受到了十分激烈的批评和反对的声音。但是叶君健译介的安徒生童话却能够突破重重的阻挡顺利地出版,并面向新中国在儿童文学上占据重要的地位这又是怎么回事,难道当时当权者并不排斥?

叶君健经历长久的译介和修订工作在1978年由上海译文出版社出版了《安徒生童话全集》共十六册,在译者前言叶君健作了如下表述:“正因为他热爱‘人’和相信人类美好的未来,他才憎恨人间的黑暗和各种不合理的现象:贪婪、愚蠢、虚荣、骄傲……对于这种现象他总是毫无保留地予以批评。但对于统治阶级,那他就不只是批评了。对于他们的愚蠢和挥霍,他总是无情地加以揭露和批评。”不过从前文我们透彻的分析了安徒生,很明显他并非一个有任何政见的人,他没有任何的政治偏见,只是一个虔诚的教徒而已。然而,在他的童话中表现出了强烈的阶级性质是不合理的。由此我们可以看到虽然叶君健用严谨的思维将丹麦文写成的安徒生童话翻译成为了中文,在其内心已经潜移默化地加入了自己的政治立场和见解,换而言之则为意识形态像一只无形的手对叶君健译介进行了影响。哪怕叶君健为了译介安徒生童话比较完善的了解丹麦的风土人情,但毕竟叶君健从小都是在中国长大,受到的儒家思想颇深,在去英国之前他的人生价值观念其实已经基本定型。儒家思想的文化结构和当时中国的社会国情已然早为叶君健对《安徒生童话》的译介奠定了其基本路线。

叶君健决然不会越过这条无形的限制,这无疑是当时的意识形态所决定的。反顾安徒生童话在中国的接受历史,我们发现,安徒生童话在中国的广泛传播与1949年以来的中国式现实主义(社会主义现实主义)阐释有密切的关联,此种阐释方式影响深远。

在叶君健的翻译中《野天鹅》中王子被施法变成了十一只美丽的野天鹅,飞往茫茫的世界,无情地抨击对上层贵族阶级的厌恶,王子们急于脱离贵族圈飞向属于自己的蓝天,飞向自由的新世界。译者突出了人们对现实的失望,想变成“天鹅”去追寻真正的生活,显而易见这其实是对实用主义的解读。而后艾丽莎在大山洞里编织衣服被国王所发现,他的第一句话中对艾丽莎的称呼居然是可爱的孩子,可见国王与艾丽莎的年龄上的差距,这真是讽刺!可是此时艾丽莎根本无法反抗,她不能说话,更不能放下手中的荨麻,这些是她的哥哥们变回人形的希望。对于国王描述的冠冕堂皇的生活她其实又怎么会吸引她,甚至她都可能一点都不想跟几乎可以当父亲的国王结婚。因此暴露出了阶级社会其罪恶的一面——国王权利至高无上的霸权主义。事实上,安徒生固然同情贫弱者,却对人形及人生遭际有更广大的理解,他终生赞美高贵的品质而对一切庸俗持有鲜明的嘲讽态度,却也并非如中国人想象的那样具有黑白分明的阶级爱憎情感。当时的意识形态已经显著地通过叶君健的译介将《安徒生童话》改写成为具有社会主义现实主义的译本。叶君健所著的对安徒生的生平及介绍的作品其目的都是为了将安徒生打造成一个符合具有鲜明的阶级立场的无产阶级的人。当然,叶君健的阐释是时代的产物,其他接受者或追随、或契合,一同制作、描述了一个中国式的“安徒生形象”,不过这也许就是为何能够允许其中大量宣扬上帝的《安徒生童话》在中国大地遍地开花,并且大大地促进了中国儿童文学的发展的缘故了。

五、结语

在八九十年代,儿童文学的发展已经开始将以前的“成人本位”转型成为真正服务于“儿童本位”的儿童文学。在儿童文学翻译中文化因素应予以适度保留以达跨文化交际的目的。事实上, 几乎所有成功的儿童文学译作都是规划和异化合作的结果。(6)而作为一名译介学者,我们的译介水平体现于我们对原文的精髓的体会程度,能够把握住原文作者的写作意图和表达的本意固然好,能对我们进行跨文化的研究起到极大的促进作用。倘若一个人翻开一本从外国文字译介过来的书,那么便可以预见此人对原文的本意了解程度就会止于那个翻译者的水平甚至更少。所以对于我们今后译介翻译策略的选择,除了需要仔细揣摩原文作者的本意,同时结合自己所处的特定的文化语境,做出精准的翻译,其实不用太多的避开意识形态的影响,可能反而会促进译本的传播和学习,让人们更容易结合自身体会作者所表达的本意,所谓“去其糟粕,取其精华”便是如此了。不过人们通过译本对原文作者本身的误读,无论如何怕都是避免不了的。

参考文献

[1]王泉根.周作人与儿童文学[M].杭州:浙江少年儿童出版社, 1985:78, 100.

[2]安徒生.天国花园[M].叶君健, 译.上海译文出版社, 1978:81.

[3]安徒生.海的女儿[M].叶君健, 译.上海译文出版社, 1978.

[4]李红叶.论安徒生童话在中国的“现实主义”化[J].湖南文理学院学报 (社会科学版) , 2004, 29 (5) :65.

篇4:野天鹅(一)

1. Once upon a time, there was a king, who had 11 sons and a daughter Alice. The eleven princes went to school with a heart-shaped badge and a sword. They wrote on the gold board with diamond pen. Their sister Alice had a picture book, which was worth half of the kingdom. 从前有一个国王,他有11个儿子和一个女儿艾丽莎。这11个王子上学校的时候,胸前佩带着心形的徽章,身边挂着宝剑。他们用钻石笔在金板上写字。他们的妹妹艾丽莎有一本画册,价值抵得上半个王国。

2. But their happy life ended soon after their mother died. The king married an evil queen, and she treated the children badly. The grand ceremony was held in the whole palace, but the queen only gave the children a cup of sand. 可是幸福的生活很快就结束了,他们的母亲去世了。国王和一个恶毒的王后结了婚。她对这些可怜的孩子非常不好。整个宫殿里在举行盛大的庆祝,她只给这些孩子们一杯沙子。

3. One week later, the queen sent the little sister Alice to a farmer’s house in the countryside. And then she said many bad words about the princes, which made the father unwilling to talk with the sons. 一个星期以后,王后把小妹妹艾丽莎送到一个乡下农人家里去寄住。她还在国王面前说了许多关于王子们的坏话,国王再也不愿意理他们了。

4. The queen changed the princes into wild birds with witchcraft. “Fly to the wild field and make a living by yourselves,” said the evil queen, “Fly away like those giant birds without voice.” 王后把11个王子用巫术变成了野鸟。“你们飞到野外去吧,你们自己去谋生吧,”恶毒的王后说,“你们像那些没有声音的巨鸟一样飞走吧。”

5. The princes turned into 11 beautiful wild geese. They let out strange cries and flew out of the window of the palace. They flew over the park and to the forest. 王子们变成了11只美丽的野天鹅。他们发出了一阵奇异的叫声,从宫殿的窗子飞出去了。他们飞过公园,飞向森林里去了。

6. When they came to their sister’s, it was still dark. Their sister was sleeping in the farmer’s house. They flew over the roof, flapping and looking down. Then they flew to the forest off the coast. 当他们经过他们妹妹所在农户家的时候,天还没有亮。他们的妹妹还在农人的屋子里面熟睡。他们在屋顶上盘旋着,拍着翅膀,向下张望。然后他们一直飞向海岸边的一个大黑森林里去。

7. The poor Alice was playing with a leaf in the farmer’s house, because she had no other toys. She cut a small hole in the leaf, through which she could look into the sun, and she missed her brothers too much. 可怜的小艾丽莎呆在农人的屋子里,玩着一片绿叶,因为她没有别的玩具。她在叶子上穿了一个小洞,通过这个小洞她可以朝着太阳望,这时她想起了她的哥哥们。

8. Time flew! The little girl was 15 years old. It was time for her to go back home. The queen noticed that Alice was so beautiful, and she was angry and her heart was filled with hatred. She wanted to change her into a wild goose. 时间过得真快啊!转眼小姑娘就15岁了,是她回家的时候了。王后看到她是那样美丽,心中不禁恼怒起来,充满了憎恨。她想把她变成一只野天鹅。

9. One early morning, the queen went into the bathroom to do her witchcraft. She took up three toads. She said to the first toad, “When Alice comes into the bathroom, you sit on her head to make her as stupid as you.” 一天清早,王后走进浴室去施行巫术。她拿起三只癞蛤蟆,对第一只说: “当艾丽莎走进浴室的时候,你就坐在她的头上,使她变得像你一样笨。”

10.She said to the second toad, “ You sit on her forehead to make her as ugly as you, then her father will never recognize her.” She said to the third, “ You lie on her heart to give her an evil heart, which will make her upset.” 她对第二只说:“请你坐在她的前额上,她就会像你一样丑陋,她的父亲就认不出她了。”她对第三只说:“你躺在她的心上,使她有一颗罪恶的心,让她因此而感到痛苦。”

11.The queen asked Alice to come in and she helped her take off clothes and asked her to take a bath. When she jumped into water, the first toad sat on her head, the second her forehead and the third her heart. Of course, she didn’t notice all these. 王后把艾丽莎喊进来,替她脱了衣服,叫她洗澡。当她进到水里的时候,第一只癞蛤蟆坐到她的头上,第二只坐到她的前额上,第三只坐到她的胸口上。当然,艾丽莎根本不会注意到这些事儿。

12.The evil queen painted Alice with walnut sauce, which made the girl brown. She smeared the girl’s face with a slice of smelly ointment, and she made the girl’s beautiful hair into a mess. Now nobody can recognize beautiful Alice. 恶毒的王后把艾丽莎全身都擦了核桃汁,使这女孩子变得棕黑。她又在这女孩子美丽的脸上涂上一层发臭的油膏,把她漂亮的头发弄得乱糟糟。谁也认不出美丽的艾丽莎了。

13.When the king saw the daughter, he was so surprised that he said this was not his daughter. Now nobody could recognize her except the dog and swallow, but they are animals and couldn’t speak out the truth. 当国王看到她的时候,不禁大吃一惊,说这不是他的女儿。除了看家狗和燕子以外,谁也不认识她了。但是他们都是可怜的动物,不能说出事情的真相。

14.Poor Alice began to cry and she thought of her 11 brothers. She walked out of the palace sadly. She walked through the field and wetlands all day along. And she walked into the dark forest to look for her brothers. 可怜的艾丽莎哭起来了。她想起了她远别了的11个哥哥。她伤心地走出宫殿。她在田野和沼泽地上走了一整天,最后到大黑森林里去寻找她的哥哥们。

15.She lost her way and walked off the roads and paths. And darkness fell, and she lay on the soft moss. There were many fireflies shining in the flowers and moss. She dreamt of her brothers all the night. 她迷失了方向,远离了大路和小径;天黑了,她就在柔软的青苔上躺下来。在花丛中,在青苔里,闪着无数萤火虫的亮光。她一整夜都梦见她的哥哥们。

16.The next day, she woke up and came to the lake to wash her face. She was scared to see her face in the lake. She took off her clothes and walked into the water. There was no more beautiful princess in the world. 第二天,她醒来后来到湖边洗脸,当她看到自己的面孔的时候,感到非常惊恐。于是她脱下衣服,走到清凉的水里。这个世界上再也找不到比她更美丽的公主了。

17.She dressed herself, did her hair and walked into a running spring and drank some water with her hands. And then she continued to the deep forest to look for her dear bothers. 她穿好衣服、扎好头发,走到一股奔流的泉水边,用手捧水喝。随后她继续向森林的深处走去,她要去找她亲爱的哥哥们。

19. The next day, she met an old grandma with a basket of fruits. She asked whether the old grandma saw princes pass the forest riding on horses. The old grandma answered, “I only saw 11 wild geese with gold crowns swim across the river nearby yesterday.” 第二天,她遇见一个老婆婆提着一篮子水果。艾丽莎问她有没有看到11个王子骑着马走过这片森林。老婆婆说,“昨天我看到11只戴着金冠的天鹅在游到了河的对岸。”

篇5:《野天鹅》读书笔记

她趁国王不在,把王子们变成了十一只天鹅,并赶出了王宫。爱丽莎决定去寻找十一哥哥,她累了靠在树上睡着了。

她做了一个梦:仙女告诉爱丽莎只有一个办法,你要去采集荨麻,做成衣服,他们披上这些衣服就能变回人行了。但在这过程中,你不能说话,否则前功尽弃。

她醒来,发现有十一只天鹅,他们就是爱丽莎的哥哥,为了拯救哥哥她拿来荨麻,开始默默工作。虽然荨麻扎着她细嫩的手,像火烧一样。但她都坚强的挺了过来。

她日夜工作着,已经织好了两件衣服。有一天,国王来打猎,看到了她,便把她带进了王宫,荨麻用完了,她只好去采,但这一切都被大主教看见了。他把今天看到的事告诉了国王,国王不得不把她烧死。

在烧死的那时,那十一只天鹅来了,爱丽莎正好把十一件衣服织完了,她把十一件衣服抛向十一只天鹅。天鹅们变成了十一个英俊的王子。爱丽莎大声说:“我是无罪的。”她把事情的经过说了一遍。大家都很感动。大家都认为爱丽莎是一个美丽又勇敢的王后。

从此,爱丽莎和国王共把国家治理得井井有条。而且他们相亲相爱。

篇6:野天鹅读书笔记

老师说它是节选自安徒生童话里面的一篇,主要内容就是讲诉了在很久很久以前,在一个特别和谐的国度里面,住着非常幸福的一家人。其中包括一个国王,一个王后,十一个王子和一个公主,他们住在那个城堡里面,过着幸福的生活。

可惜好景不长,一天王后突然病逝,十一个王子和一个公主失去了母亲,国王只好重新娶了一位新王后。可是谁知新王后特别歹毒,她利用魔法将王子们变成了野天鹅,二公主也被变得很丑。为了解救十一个哥哥,小公主不得不历经艰险,承受着极大的痛苦,终于得偿所愿。

篇7:读《野天鹅》有感

《野天鹅》是一个非常感人的故事,有一个叫爱丽莎的公主,她的十一个哥哥被他们的继母变成了十一只天鹅,只有太阳落山时,他们才会变回人形。一位老婆婆告诉她:“你先把这些荨麻踏碎,然后把荨麻搓成线,给你的哥哥们每人只一件长袖披甲,他们就能得救了。不过,在他们得救之前,你不能说一句话,否则,一切都无法实现。”爱丽莎每天清晨和傍晚都在努力得织荨麻,直到有一位国王把她领回皇宫,让爱丽莎做他的妻子,他发现爱丽莎每天晚上都在小房间里织荨麻,最后国王以为爱丽莎是吸血鬼,准备要烧死她。幸好,爱丽莎已经织好了十一件长袖披甲,爱丽莎终于开口说话了,她把所有的事都告诉了国王,国王也知道自己误会了爱丽莎,他们一起走进了皇宫。

读了这个故事我觉得爱丽莎是一个坚强的小公主,她为了救自己的哥哥,忍受住了一辈子不说话的痛苦,她也知道,荨麻是有刺的,但是她还是用双脚踩着荨麻,忍受着疼痛。我也觉得爱丽莎很爱自己的哥哥,她为了哥哥每天的清晨和傍晚都在织长袖披甲,一直到织完第十一件披甲为止。别人可以冤枉她,她却能忍受住,因为爱丽莎有一个坚定的目标,她为着自己的梦想披荆斩棘,勇往直前。我们学习的时候也要有爱丽莎勇往直前的精神,向着自己的目标坚定不移的去努力。

篇8:我爱野菊花

记得小时候,我住在位于偏远村庄的外婆家。每到秋天,山坡上、小河边、田埂上,这儿一丛,那儿一簇,时不时地就可以看见那可爱的野菊花,远远看去,黄色的野菊花在秋阳的沐浴下仿佛给田野镀上了一层金色的花边。近看野菊花,一片片绿叶衬托着黄色的菊花,一闪一闪的,似一只只黄色的蝴蝶在翩翩起舞。每次随外婆到野外,我总要摘一把拿在手里,还要挑两朵漂亮的扎在头上,那种兴奋自然是不言而喻。

野菊花,总是美得那么自然,美得那么朴实。平日里,野菊还没开花,人们只是把它当作平凡的小草,它也毫不在意,仍然默默生长。花儿开放,它把美丽献给人们,可又毫无所求。虽然它没有沁人的芬芳,没有妖娆的姿态,但它的生命力是异常的顽强,即使在深秋初冬季节,百花凋谢了,它也依然开放。

外婆告诉我,野菊花还有很多用途,

呢!那天我爬上山坡去采野菊花,一不小心滑了一跤,膝盖磕破了皮,我吓得直哭。外婆却不慌不忙地摘下几朵盛开的菊花,挤出汁,抹在我的伤口上,我顿时觉得清凉清凉的。外婆说:“野菊花是一种中药,有清热解毒、消肿止血的药效,伤口上涂一点菊花汁,就不会感染了。”外婆还告诉我,野菊花治感冒、咽喉肿痛效果特别好。解放前穷人家治病买不起药,就用干的野菊花煎水服用。即使在平时,也可以用野菊花泡茶,当饮料喝。小小的野菊花竟有这么神奇的药效,我开始还有点儿疑惑,可是没过几天,我的伤口真的愈合了,真是不可思议!

野菊花不仅美丽,而且品质高尚,更有神奇的药效。我爱这平凡的野菊花,更愿做一株小小的野菊花。

(指导教师:郑国远)

篇9:野天鹅的故事

今天,由于我出去旅游,安徒生童话和格林童话里的野天鹅和灰姑娘在逃离时,由于野天鹅跑得太快了,一下子从安徒生童话里跑到了格林童话里,撞上了灰姑娘,把她撞伤了。于是,野天鹅把她带进了林间的一个小房子里让她休息,由于没有灯,野天鹅变回了原样。

灰姑娘见到了野天鹅,一下子变成了十一个十分帅的小王子。灰姑娘见了十分的惊讶,他们各自说出了自己的来历。可是当他们走出屋子的时候,又变成了野天鹅。灰姑娘见了十分的悲伤。野天鹅让灰姑娘骑在他们最大的天鹅头上,在天空飞翔。飞着飞着,灰姑娘看见太阳快落山了,就让野天鹅停了下来,回到小屋里休息。这时,猎人回来了,看见十一个王子跟灰姑娘在他家,很惊讶。

当听完他们的遭遇时,猎人也是十分的感动,就同意他们留下来。天亮了,灰姑娘又骑在野天鹅的脖子上继续往皇宫飞。这次,灰姑娘还写了一封信并带了一些金币。野天鹅在快要到皇宫时看到了他们的妹妹,就想停下来。谁知在停下来的时候,灰姑娘的一只水晶鞋不小心掉在了皇宫城堡里王子的手里。王子抬头一看,是他的公主骑在天鹅的脖子上。他便发疯似的冲过去,王子终于见到了灰姑娘。野天鹅的妹妹看见哥哥们回来了,很高兴,给他们穿上了衣服。就在这时,野天鹅又变成了王子,看见了自己的妹妹,相互拥抱在一起,别提有多高兴。就这样他们都被王子接到了皇宫过上了幸福的生活……

从此,安徒生童话和格林童话中又多了一幕。

江苏省南通师范第二附属小学六(6)班

篇10:读野天鹅有感

当天气变冷,大家都没有吃的时候,老天鹅腾空而起,可它并没有飞走,而是利用下落的冲力,像石头似的让自己的胸脯和翅膀重重地扑打在冰面上,经过这重重的一击,镜子般的冰面被震得颤动起来。接着是第二次,第三次……

读到这儿,我已经被老天鹅所吸引,因为这份勇敢的精神是值得我们学习的。想想我自己,小时候,晚上上厕所都不敢去,非要让妈妈陪着去;上课的时候被老师批评了,小小的眼睛里就充满了泪水;被同学撞了一下,就要哭鼻子……想到这里,我的脸就红了。我多么想做那勇敢的老天鹅啊!

再往下读,“有几只天鹅来帮忙,很快整群天鹅,大约百十来只,都投入了破冰工作。它们干得那样齐心,那样欢快!”一只天鹅的.勇敢和顽强,带动了整个天鹅群,在破冰这件事上,看到了天鹅的团结,那份团结一致,齐心协力的精神是需要我们去学习的.

篇11:读《野天鹅》后感

读《野天鹅》后感

今天我看了一个故事,题目叫《野天鹅》,一个恶毒的王后在国王的十一个王子的身上施了点魔法,当太阳升起来的时候那十一个王子就会变成一只只野天鹅,只有国王的那个小公主织出用荨麻做的十一件披甲,并且穿在那十一个王子的身上魔法才能解除,最后那位小公主真的做到了,我看了非常感动!

篇12:野天鹅读书笔记

一年后,王后生病了,国王新娶了一个王后,这个王后非常坏,她把十一个王子变成了十一只天鹅,还把艾丽莎赶到了森林里。

一位老奶奶对艾丽莎说:“有十一只天鹅向湖边飞去了。”艾丽莎向湖边走去,十一只天鹅变成了哥哥们。晚上哥哥们想带艾丽莎走,艾丽莎梦见一个仙女说:“只要找到传说中的荨麻,就可以救你的哥哥了。”

第二天,艾丽莎去森林采荨麻草,被国王看见了,他抓住了艾丽莎,并把她关了起来。

哥哥们把真相告诉了国王,国王知道了真相后把艾丽莎放了出来;从此,艾丽莎过上了幸福的生活!

篇13:高营养水果新秀——野红果

野红果亩种300株左右, 一次投资引种多年受益, 开发前景广阔。

江苏启东市合作镇洋桥村良种所基地范仲先

邮编:226215

篇14:我看见了野天鹅

在古希腊时代,天鹅座的主星就已被描绘成一只天鹅的样子。在有关它的神话传说里,太阳神的小儿子法厄同为了证明真实的自己,强行驾驶着太阳车而点燃了整个世界。他的好朋友塞格纳斯怀着无限的哀痛化作一只天鵝,翱翔在银河上空寻找失联的法厄同。我想如果把这里的法厄同比作艺术家的自性,不断去寻觅那些存在与虚无的艺术感受,以求索这个世界未知的一切。太阳车可以是有限的生命,我们的宿命恰恰就在于终其轰轰烈烈的一生也逃不过命运之神的掌控与裁定。但这一切都不是问题,我们起码还有化为天鹅的深情与义理去追寻超验的艺术生命,它们相互依恋没有阴暗,它们避开时代一起向着星空仰望,它们卓尔不群却依旧保持着纯洁的野性,桀骜不驯的脖颈不是探向未来的方向就是谦卑的躬向大地,从现实的画面上我从没见过天鹅宽大的脚蹼,只看见风轻云淡中诗意的栖居。

在另一个神话里,宙斯为追求复仇女神涅墨西斯干脆将自己变成天鹅,并命令爱神阿弗洛狄忒变成一只鹰追捕自己,以此来博得女神的同情与爱恋,后来经过一番周折终于抱得美人归。宙斯为纪念此事将天鹅和鹰一同升上天空,成为天鹅座和天鹰座。呵呵,这个故事看起来像个美丽的谎言,但要比上一个幸福了许多。天地无所知,因为它们不创造任何东西,我们无所不知,因为我们创造了一切。这种辛苦的求索也是一个艺术家的创造态度与艺术的全过程,其中饱含着理想、未来、爱与情感的释放。爱尔兰诗人叶芝先生在他的创作总结里说:诗人在他以生活悲剧为素材的最佳作品中总要写他自己的生活,无论是怎样的生活,悔恨、失恋或纯粹的孤独。他从不对什么人直言,就像在早餐桌上与某人交谈那样,在他那里总是存在变幻不定的场面。但丁和弥尔顿写神话传说,莎士比亚则写英国历史或传统骑士故事中的人物。诗人从来就不是那个偶然的、缺乏条理的、坐在那儿用早餐的人,甚至当他看起来与本人最相像的时候,无论当他是雷利,当着君王的面撒谎的时候,还是雪莱,“一根神经上蠕动着人世间那些感觉不到的压迫”的时候,或是拜伦,正如“利剑刺破剑鞘”,“灵魂磨穿了胸膛”的时候,他已再生为一种思想,某种意料中的完美之物。这个再生过程就像安徒生童话《野天鹅》里那个柔弱的小公主艾丽莎,面对荨麻的刺痛和一年不能说话的痛苦,无论主教对她怎样的诬陷与残酷惩罚,她凭着勇气与智慧最终战胜强权并救出了被王后的魔法变成天鹅的哥哥们。

我曾在达·芬奇笔记中读到过这样的句子:大鸟就要从巨大天鹅的脊背上开始飞行了,他要让宇宙感到惊异,让所有的文字充满荣誉,赋予生育他的地方以永恒的荣光。不管达·芬奇说这句话时想表达什么,起码他是在描述一种上升的生命趋势而不是沉沦。在我的艺术视野里,我仿佛又看见了那只野天鹅,它悦耳的鸣叫一定是来自柴可夫斯基完美的舞曲与舒伯特不朽的天鹅之歌。如果在此刻发生诗意,我用于分行的文字将不再是日常生活的沼泽而是金色的天空与铺满银光的大地,字里行间也全然是祈祷的声音与翔飞的翎羽。

篇15:《野天鹅》读后感

读完《野天鹅》,我知道了这个童话故事通篇都是围绕小公主舍己救兄这个主题展开的。

故事的情节是这样的,小公主的十一个哥哥因受魔法的迫害,变成了十一只“野天鹅”。为了营救哥哥们,小公主只有用荨麻编织成披风,让哥哥们穿上,哥哥们才能恢复本来面目。这谈何容易?

在采摘荨麻时,手被灼成许多水泡,她强忍疼痛日夜不停地编织披风。荨麻用完了,又悄悄地去墓地采摘。因“犯禁”即将被处死。处死前,又不能为自己辩解。因为在第十一件披风完成之前,只要从她口中说出一个字,哥哥们就得全都丧命。

当她被押赴刑场时,还在不停地编织披风。当柴堆即将被点燃时,她终于编织完最后一件披风。随即,她一边抛出十一件披风,一边诉说自己的清白,在说明事情的真相之后,十一位王子的魔法被解除了,兄妹十二人从此过上了幸福生活。

小公主在危险时刻首先想到的是亲人,这种舍己救兄的行为值得我们学习。

篇16:《野天鹅》读后感

我在假期里读了《童话故事》之后,里面让我印象最深刻的是野天鹅这篇故事,它让我明白∶对美好的梦想和渴望,支撑着艾丽莎穿越了重重险阻,直到愿望实现。

还让我知道∶艾丽莎的勇气和决心让人佩服,还有她的勇敢和坚定更是深深打动了我!

篇17:《野天鹅》读后感

《野天鹅》这本书的作者,以真挚深沉的感悟,创作出了生动的人物形象,有因为脚丫子发烧而陷入困境的少年,有被命运捉弄却仍热爱生活的爱拉小提琴的女孩,有在曲折的过程中了解到父母之爱的孩子……这些人物,展现了当代孩子丰富的内心生活,令人倍感亲切。

品读经典文学作品,感受其中的温情与爱,让我们在美好的故事中拥抱世界,在美妙的文字中,感受到爱与成长的力量!

读完《野天鹅》这个故事,我喜欢上了故事中的一个人物。

他太威风了,一出场就用自行车驮着两个小孩,而且是在白雪皑皑的道路中骑行。从自行车陷在雪地里的深深印痕就能知道,那两个小孩有多沉,而他的力气有多大。我知道,我这么说,有的人可能不乐意。我这么说,是因为我的力气有点小,骑车什么也驮不了。

他是那么会讲故事,能讲《野天鹅》的故事,他的肚子里装满了故事,好像上辈子是个说书人似的。他边讲还能边加入自己的理解,使故事显得真实、有趣。也就是说,他不但记忆力超强,而且还能自己编故事来逗乐小伙伴。不仅如此,他那绘声绘色的讲述,对即将演出的剧目,起到了很好的宣传作用,极大地吸引了老和他们作对的十三号楼的孩子们。

我也喜欢看课外书,也喜欢给同学们讲故事,但是,我经常讲着讲着就忘了情节,更别说编个结尾了。说起来惭愧,有一次,我给同桌讲《阿里巴巴与四十个大盗》的故事,因为想不起来后面的情节,还被同桌嘲笑了一整天。

他帮满子找回了被抢走的帽子;他和林墨成功地帮弟弟小天获得了入学的机会,他帮木偶剧团的叔叔阿姨举着沉重的木偶排练;他在《野天鹅》演出的那一天,成功地操控了被放飞的十一只木偶天鹅;他用送演出票的方式,促成了十三号楼的孩子们和艺术楼的孩子们之间的和解……

他是谁呢?他就是小天的哥哥大天。大天,在那么多的磨难中,他多么像一只帅气的野天鹅呀!

篇18:野百合也有春天

接班后, 这情况在我的心中翻腾, 但每次都有一则故事在我的脑海中闪过:中央电视台《焦点访谈》记者在采访联合国前秘书长科菲·安南时, 安南讲述了发生在他少年时期的一个故事。这个故事蕴含的深邃哲理成了安南先生应对自己生命中一切挫折和挑战的指路明灯。他说:有一天, 我的老师在讲课的黑板上挂了一张白纸, 白纸的右下方有一颗明显的黑点, 他问我们:“同学们, 你们看到了什么?”“一颗黑点。”我们整个教室里的人几乎都这样回答。“不能这样, 孩子们, 你们不能这样, 这首先是一张白纸。”那一刻沉重而焦灼的眼神令我至今难忘……

平时, 我总是以鼓励为主, 只要袁××有一点进步, 我总是及时给他信心。一段时间以来, 袁××的字写得工整多了, 渐渐的, 我感觉他的反应还挺快的, 平时我在课堂上讲的一些知识, 提的一些问题, 他回答得都挺接近正确, 有时还能一语中的。那一次, 我批改学生的作业, 有一题要求用句子中加点的词说话, 三个加点的关联词分别是“居然”“虽然……但是……”“如果……就……”。翻开袁××的作业, 我高兴地发现他的“居然”是这样说的:王×的力气真大, 居然能一次抱起两个同学。嗯, 我觉得这个句子说得比较完整, 这样的一个长句子在袁××的笔下写出来, 我很高兴。紧接着第二个句子, 他写道:王×虽然力气很大, 但是跑不快。我心里暗想:哟, 瞧这孩子, 还拐弯了。第三个句子, 我更“惊”了:王×如果再跑不快, 就不让他参加跑步比赛了。我上上下下又看了一遍, 这三个句子放在一起看, 真可谓“一波三折”呀!有点幽默, 关键是题目中没要求写三句相关联, 我真没想到袁××的思维有这样的连贯性, 并且中间埋了几处笑料。我将袁××的句子读给邻座的教师听, 他们也纷纷露出了喜悦与赞赏的神色, 张老师还说:“真没想到袁××现在能写出这样的句子, 郑老师, 这说明你平时的心没有白操哇。”

本文来自 360文秘网(www.360wenmi.com),转载请保留网址和出处

【野天鹅】相关文章:

野天鹅读后感800字04-29

野天鹅格林童话读后感04-30

游“天鹅之都“-天鹅湖作文04-08

黑天鹅04-11

看天鹅教案04-11

的天鹅作文04-26

灰天鹅作文05-03

天鹅的故事教案07-31

天鹅 童话故事04-24

看白天鹅作文04-08

上一篇:植入胎盘保守治疗二例报告下一篇:对招投标的建议