兰迪教授最后一课演讲中英文

2024-04-15

兰迪教授最后一课演讲中英文(共2篇)

篇1:兰迪教授最后一课演讲中英文

CMU兰迪.鲍西教授的“最后一课”

一场感动百万美国人的讲座张放(中英文演讲全文)

Randy Pausch‟s Last Lecture: Really Achieving Your Childhood Dreams

Given at Carnegie Mellon University Tuesday, September 18, 2007 McConomy Auditorium For more information, see © Copyright Randy Pausch, 20071 Note that this transcript is provided as a public service but may contain transcription errors.This translation was done by Lichao Chen(chenlc03@hotmail.com);I don‟t read Chinese, so I cannot verify it.– Randy This translation is far from perfect and I presented it in the sprit of old Chinese saying „throwing a brick

to attract jade.‟ Any comments, suggestions and corrections are highly appreciated.Lichao 译文可能有诸多不当,疏漏之处。但抛砖引玉, 望读者不悋指正。兰迪.波许的最后讲座:真正实现你童年的梦想 2007 年9 月18 日,星期二, 于卡内基.梅隆大学

Introduction by Indira Nair, Carnegie Mellon‟s Vice Provost for Education: 卡内基.梅隆大学副教务长英迪拉.内尔

Hi.Welcome.It‟s my pleasure to introduce you to the first of our new university‟s lectures titled Journeys – lectures in which members of our community will share with us reflections and insights on their personal and professional journeys.Today‟s Journey‟s lecture as you all know is by Professor Randy Pausch.The next one is on Monday, September 24th by Professor Roberta Klatzky.嗨。欢迎大家。我很高兴向大家介绍我们大学的题为旅途的新系列讲座的首场演讲-这些演讲

是我们的社团成员与我们一起分享他们对个人和专业旅途的思考和洞察。今天旅途演讲的主

讲人,你们都知道,是兰迪.波许教授。下一个是9 月24 日,星期一,罗伯塔.克莱兹基教授。This is temporary;we will be doing a creative commons license or some such;for now, please consider this footnote your permission to use this transcript for any personal or non-commercial purposes.--Randy To introduce Professor Randy Pausch, our first Journeys speaker, I would like to introduce Randy‟s friend and colleague, Steve Seabolt.Steve has been at

Electronic Arts for six years and is the Vice President of Global Brand Development for The Sims label at Electronic Arts.As you all know, The Sims is one of the most, if not the most successful PC games in the world, with sales approaching over 100,000.Prior to that, Steve was the Vice President for Strategic Marketing and Education at EA, bridging academia and Electronic Arts.His goal was to work with academics so there was an effective educational pathway for kids with building games as their dreams.It was in that role that Randy and Steve became colleagues and friends.Before Electronic Arts, Steve was the worldwide Ad Director for Time Magazine and CEO of Sunset Publishing, which is a very favorite magazine in the Southwest, and as CEO there, one of the things he started was school tours, because like Randy he shares a passion for inspiring kids of all ages to share their excitement for science and technology.要介绍兰迪.波许教授, 我们旅途演讲的第一位主讲人,我希望先介绍兰迪的朋友和同事, 史

蒂夫.西伯特。史蒂夫在艺电公司六年,是负责该公司“模拟人生”游戏全球品牌发展的副总

裁。你们都知道, “模拟人生”起码来说,是世界上最成功的个人计算机游戏之一, 销售了接近十万套。在那之前, 史蒂夫是艺电公司的战略行销和教育副总裁, 与学术界沟通。他的目

标是同学术界一起为梦想创造计算机游戏的孩子们找到一条有效的教育途径。因此,兰迪和史

蒂夫成为了同事和朋友。在加入艺电公司之前, 史蒂夫是时代杂志世界广告部的主任和“日落

出版”,一本在西南地区非常受喜爱的杂志,的总经理。在任总经理期间, 他开始做的一件事是

参观学校, 因为他和兰迪一样都热望让所有上进孩子们能分享他们对科技的热情。

So to introduce Randy, his friend Steve Seabolt.Steve?

那, 由兰迪朋友史蒂夫.西伯特来作介绍。史蒂夫? [applause] [掌声] Steve Seabolt, Vice President of Worldwide Publishing and Marketing for Electronic Arts(EA): 史蒂夫.西伯特,艺电公司世界出版行销副总裁

Thank you very much.I don’t mean to sound ungracious by correcting you, but given that our PR people are probably watching this on webcast, I’d catch heck if I went home and didn’t say that it was 100 million units for The Sims.[laughter] Not that big numbers matter to Electronic Arts.[laughter] I don’t see any empty seats anywhere, which is a good thing, which means I just won a bet from Randy as a matter of fact.Depending upon who’s version of the P a u s c h P a g e | 3 3 story you hear, he either owes me 20 dollars or his new Volkswagen.[laughter] So, I’ll take the car.谢谢。我不想显得很粗鲁地纠正您, 但是我们公关人员可能正在看网络直播, 如果我没有说“ 模拟人生”销售额是一亿套, 那我回去后要吃不了兜着走[ 笑声].当然艺电公司并不在意大

数字[ 笑声] 我看不到任何空座位, 这很好, 这就意味着我和兰迪打赌赢了。根据你听谁说

了, 他要么欠我20 美元,要么欠我他的新大众汽车[笑声] 好吧, 我要汽车。

It’s a pleasure to be here, thank you very much.I’m going to start by covering Randy’s academic credentials.It’s a little bizarre for me to be standing here at Carnegie Mellon, which is a school I couldn’t get into no matter how much I contributed to this institution.[laughter] But, no really, I’m not kidding!You all think, oh gosh he’s humble.Really, no, I’m not humble at all.Very average SAT scores, you know, right in the middle of my high school class of 900.Anyway, Randy.Randy earned – it really pisses me off that Randy’s so smart—actually I called him, we decided about, what, four weeks, ago and we heard the news went from bad to horrific.It was on a Wednesday night and I said look – we have two choices.We can play this really straight and very emotional, or we can go to dark humor.And for those of you who know Randy well, he was like oh, dark humor!So I called him the next day and I was like, dude you can’t die.And he’s like, what do you mean? And I said, well, when you die, the average of IQ of Sea bolt’s friends is going to like drop 50 points.[Laughter] To which he responded, we need to find you some smarter friends.[Laughter] So you’re all smart because you’re here, so if you want to be my friend, I’ll be over in a corner of the reception room.很高兴能来到这里, 非常感谢。我将从兰迪的学术履历说起。我站在这里其实是有点怪异, 因为无论我为这个学校资助了多少钱,卡内基梅隆是个我上不了的大学[ 笑声] 但, 没有, 我

不开玩笑!你们想, 哎呀,他真谦逊。不是的, 没有, 我根本不是谦逊。非常一般的学测考试

(SAT)成绩, 就是说, 在我的高中那一届900 人的正中间。好, 兰迪。兰迪得到了-兰迪太聪

明了,这真让我懊恼-实际上大约,嗯,四周前, 我们了解到消息从坏变可怕,我打电话给他。那

是个星期三晚上, 我对他说, 你看-我们有二个选择。我们可以把这个搞的非常直接和非常情

绪化, 或者我们能来黑色幽默。对你们那些了解兰迪的人, 他就,呵, 黑色幽默!我第二天打

电话给他,说, 活计, 你不能死。他说,什么意思? 我说, 你死了, 西伯特的朋友的平均智商

就要下坠50 点.[笑声] 他的反应是, 我们需要给你找一些更聪明的朋友[ 笑声] 因为你们能

在这里,你们都很聪明;如果你们想要做我的朋友,(演讲结束后)我会呆在招待厅的角落里。

Randy earned his undergraduate degree in Computer Science at Brown in 1982.His Ph.D.in CS from Carnegie Mellon in 1988 and taught at the University of Virginia where he was granted tenure a year early.He joined the Carnegie Mellon faculty in 1997 with appointments in the CS, HCI and Design departments.He has authored or co-authored five books and over 60 reviewed journal and conference proceeding articles, none of which I would understand.With Don Marinelli, he founded the Entertainment Technology Center, which quickly became the gold standard organization for training artists and engineers to work together.It is my view and the view of our company, Electronic Arts, that the ETC is the interactive program by which all others in the world are judged.兰迪于1982 年在布朗大学获得计算机学本科学位。1988 年在卡内基梅隆大学获得博士学位.然后他执教于弗吉尼亚大学并提前一年拿到终身教职。1997 年他到卡内基梅隆大学任职于计

算机科学系、人机界面和设计系。他单独或与人合作著有五本专著和超过60 篇经专家评阅的

期刊和会刊文章, 我对那些是一窍不通。与唐.麦瑞乃里一起, 他创立了娱乐技术中心, 迅速

成为训练艺术家和工程师共同工作的样板机构。本人和所在的艺电公司都认为, 娱技中心是

裁判世界上其它交互项目的标准。

It’s wonderful to be here.What Indira didn’t tell you is that this lecture series used to be called the Last Lecture.If you had one last lecture to give before you died, what would it be? I thought, damn, I finally nailed the venue and they renamed it.能在这里真太棒了。不过主持人没告诉你们的是,这个系列讲座题目,之前是定为“最后一课”的。就是,人临终前给大家上的最后一课,这课里你会讲什么内容。我想,这下见鬼了,我终于找对了地方,可他们又改名了。(叫“旅程系列”)。So, you know, in case there’s anybody who wandered in and doesn’t know the back story, my dad always taught me that when there’s an elephant in the room, introduce them.If you look at my CT scans, there are approximately 10 tumors in my liver, and the doctors told me 3-6 months of good health left.That was a month ago, so you can do the math.I have some of the best doctors in the world.Microphone’s not working? Then I’ll just have to talk louder.Is that good? All right.所以,你看,我就怕万一有人随便走进来,却不知道背景故事就不好了。我父亲总是教导我说,如果有事情在眼前,没有办法忽略的话,那就把事情合盘托出好了。大家看一下给我做的电脑CT,我的肝脏里有大概十个肿瘤了,医生跟我说,我的身体还能保持健康状态3到6 个月。说这话时是一个月前的事儿,所以诸位可以算一下我还有多长时间保持健康状态。给我看病的那些医生,都是世界上最好的医生了。麦克风不响?那我就大点声讲吧。好了吗?行。

So that is what it is.We can’t change it, and we just have to decide how we’re going to respond to that.We cannot change the cards we are dealt, just how we play the hand.If I don’t seem as depressed or morose as I should be, sorry to disappoint you.And I assure you I am not in denial.It’s not like I’m not aware of what’s going on.My family, my three kids, my wife, we just decamped.We bought a lovely house in Chesapeake, Virginia, near Norfolk, and we’re doing that because that’s a better place for the family to be, down the road.And the other thing is I am in phenomenally good health right now.I mean it’s the greatest thing of cognitive dissonance you will ever see is the fact that I am in really good shape.In fact, I am in better shape than most of you.So anybody who wants to cry or pity me can down and do a few of those, and then you may pity me.所以,情况就是这样。没法改变了,我所能做的,就是要决定如何因应这个现实。人不能改把手里的牌给换掉,而只能把打牌的方法给改变一下喽。所以,如果有人看我不够沮丧或没有愁容满面的话,抱歉,让诸位失望了。不过,我向你们保证,我不是眼不见为净,不是不知道我的身体里正发生着什么事。我的家人,三个孩子,太太,我们刚刚搬了家。我们在弗吉尼亚州诺福克附近的切萨皮克,买了一幢漂亮的房子。之所以要这么做,是因为那里更好,更适合我们家的未来。另外的原因就是,我现在仍然健康如常。我是说,这种状况是诸位看到的最了不起的事情,我现在身体非常好。事实上,现在的我,比你们大部分人都更都健康。所以要是有人想哭,或可怜我,可以先下来做几个这个附卧撑,然后可怜我不迟。All right, so what we’re not talking about today, we are not talking about cancer, because I spent a lot of time talking about that and I’m really not interested.If you have any herbal supplements or remedies, please stay away from me.And we’re not going to talk about things that are even more important than achieving your childhood dreams.We’re not going to talk about my wife, we’re not talking about my kids.Because I’m good, but I’m not good enough to talk about that without tearing up.So, we’re just going to take that off the table.That’s much more important.And we’re not going to talk about spirituality and religion, although I will tell you that I have achieved a deathbed conversion: I just bought a Macintosh!Now I knew I’d get 9% of the audience with that.But, all right, so what is today’s talk about then? It’s about my childhood dreams and how I have achieved them.好吧,那么,今天我们不谈点什么呢?我们不谈点癌症吧。因为我已花了太多时间谈它,已经没兴趣了。如果在座的诸位,有谁说有什么辅助草药或神奇疗法的话,求你了,请别过来。我们也不谈比实现童年梦想更重要的事,也不谈我妻子,不谈我孩子。因为我还健康,问题是我还没健康到谈起他们会不崩溃的状态。所以,就干脆把谈他们的话题搁置不提罢。做到这一点,非常非常重要。另外呢,我们也不谈精神与宗教,不过,我要告诉诸位的是,我已在我的病榻上,做了皈依:刚买了台苹果电脑!现在我知道了,这样说,我会得到在座的9%的听众的支持。好了,言归正传吧。那么,今天到底我要谈些什么呢?就谈童年梦想,以及如何实现那些梦想的事情吧。I’ve been very fortunate that way.How I believe I’ve been able to enable the dreams of others, and to some degree, lessons learned.I’m a professor, there should be some lessons learned and how you can use the stuff you here today to achieve your dreams or enable the dreams of others.And as you get older, you may find that enabling the dreams of others thing is even more fun.这一点上,我一直很幸运。我要谈为什么我相信我一直能使别人的梦想成为现实,我也要从某种程度上谈些经验教训。我是个教授,本来就该有些经验教训的,这样诸位也可以用今天听到的,去实现你的梦想,或者使别人实现梦想。等你老时,你可能会发现,帮别人圆梦,也许更让人乐在其中。So what were my childhood dreams? Well, you know, I had a really good childhood.I mean, no kidding around.I was going back through the family archives, and what was really amazing was, I couldn’t find any pictures of me as a kid where I wasn’t smiling.And that was just a very gratifying thing.There was our dog, right? Aww, thank you.And there I actually have a picture of me dreaming.And I did a lot of that.You know, there’s a lot of wake up’s!I was born in 1960.When you are 8 or 9 years old and you look at the TV set, men are landing on the moon.Anything’s possible, and that’s something we should not lose sight of, that the inspiration and the permission to dream is huge.那么我的童年梦想是什么呢?这个么,要知道,我的童年时光非常幸福。我是说,没开玩笑,当我回首往事,看家里的收藏时,我惊喜地发现,我居然找不到任何一张我小时候不带笑容的照片。这真是太让我感到满意的一件事了。这是我们家的狗,对吧?噢,谢谢。事实上,我居然有张憧憬梦想的照片。我做了很多梦。当然,也有很多梦醒时分!我是1960年出生的。到八九岁时,就看电视。播放的是人类登月啊,一切都有可能啊,天下无难事什么事都能做到啦,这个也值得一看,梦想激情巨大。So what were my childhood dreams? You may not agree with this list, but I was there.Being in zero gravity, playing in the National Football League, authoring an article in the World Book Encyclopedia – I guess you can tell the nerds early.Being Captain Kirk, anybody here has that childhood dream? Not at CMU, no.I wanted to become one of the guys who won the big stuffed animals in the amusement park, and I wanted to be an Imaginer with Disney.These are not sorted in any particular order, although I think they do get harder, except for maybe the first one.那么,我的童年梦想到底是什么啊?你可能对我下面列的单子不认同,但我当时就有这样的梦想啊。(我的梦想有:)体验零重力,参加全美橄榄球联盟,给《世界百科全书》写篇文章__我想很早我就表现出了有点古怪的一面喽。还有当柯克船长,在座诸位有谁也有过这个童年梦想吧?卡耐基·梅隆大学里没有,没有。我当时还想成为游乐园里赢得大毛绒玩具动物的那个人,也想过成为迪士尼的“幻想工程师”。这单子并不按什么特定顺序排列,尽管我觉得每个梦想实现起来都很不易,可能第一个梦想除外吧。OK, so being in zero gravity.Now it’s important to have specific dreams.I did not dream of being an astronaut, because when I was a little kid, I wore glasses and they told me oh, astronauts can’t have glasses.And I was like, mmm, I didn’t really want the whole astronaut gig, I just wanted the floating.So, and as a child, prototype 0.0.好,就说说(第一个梦想)体验零重力吧。究竟有什么具体梦想,这很重要。当时,我没有梦想成为宇航员,因为我从小就戴眼镜。他们告诉我说,哦,宇航员是不戴眼镜的。我想,嗯,其实我也并不一定真想当什么宇航员喽,我想要的,就是自由飘浮吧。因此,作为一个孩子,原型0.0。

But that didn’t work so well, and it turns out that NASA has something called the Vomit Comet that they used to train the astronauts.And this thing does parabolic arcs, and at the top of each arc you get about 25 seconds where you’re ballistic and you get about, a rough equivalent of weightlessness for about 25 seconds.And there is a program where college students can submit proposals and if they win the competition, they get to fly.And I thought that was really cool, and we had a team and we put a team together and they won and they got to fly.And I was all excited because I was going to go with them.但那东西不灵。后来知道美国宇航局有种用来训练宇航员的飞机,叫“呕吐彗星”。它以抛弧线飞行,从每个弧顶起,大约25 秒的时间,开始弹道式俯冲,大致相当于失重25 秒。宇航局有个项目,大学生可以就此项目提出各种建议,如果建议得到高分,就能上去飞一把。当时我觉得,这太“酷”了。我们就组织个团队,整个团队一起往上拼,结果赢得高分,获准去飞。我太兴奋了,因为我将跟他们一起去飞啊。

And then I hit the first brick wall, because they made it very clear that under no circumstances were faculty members allowed to fly with the teams.I know, I was heartbroken.I was like, I worked so hard!And so I read the literature very carefully and it turns out that NASA, it’s part of their outreach and publicity program, and it turns out that the students were allowed to bring a local media journalist from their home town.And, Randy Pausch, web journalist.It’s really easy to get a press pass!接下来,我首先遇到了难题。宇航局明文规定,教员不能跟学生团队一起飞。我知道,我伤心透了。我想,我投入了那么多心血!所以,我逐条又把规定读了一遍,原来宇航局有一个推广宣传项目,允许学生从家乡带名当地媒体记者。好了,兰迪·波斯,网站记者。弄个记者通行证,那是很容易的事情!

So I called up the guys at NASA and I said, I need to know where to fax some documents.And they said, what documents are you going to fax us? And I said my resignation as the faculty advisor and my application as the journalist.And he said, that’s a little transparent, don’t you think? And I said, yeah, but our project is virtual reality, and we’re going to bring down a whole bunch of VR headsets and all the students from all the teams are going to experience it and all those other real journalists are going to get to film it.于是我就打电话给宇航局说,我要知道把文件传真过去的地点是哪儿。那边问,你要给我们传真什么文件?我说,是我当团队顾问的辞职书,还有当记者的申请书。他说,你不觉着这么办有点太露骨了吗?我说,没错,但我们的项目是个虚拟现实,我们还得带去一大堆虚拟现实头盔,所有要去的学生都要全部感受一下。还有那些真的记者得把一切给拍下来啊。

Jim Foley’s going oh you bastard, yes.And the guy said, here’s the fax number.So, and indeed, we kept our end of the bargain, and that’s one of the themes that you’ll hear later on in the talk, is have something to bring to the table, right, because that will make you more welcome.And if you’re curious about what zero gravity looks like, hopefully the sound will be working here.There I am.You do pay the piper at the bottom.So, childhood dream number one, check.哥们儿,吉姆·法利也要去的。就听那边的人说,那你记一下传真号码吧。所以,的确,我们得到了想要的一切,这一点是等一会儿在我的演讲中,你们会听到的主题之一,就是手上要有货,这样你就会更受欢迎。如果你对零重力会是什么样子感到好奇的话,我估计下面这个声响会帮助你弄清楚它是怎么回事的。这是我。我得为自己的行为付出代价。结果,童年第一个梦想,画钩结束。

CMU兰迪.鲍西教授的“最后一课”(2)

OK, let’s talk about football.My dream was to play in the National Football League.And most of you don’t know that I actually – no.[laughter] No, I did not make it to the National Football League, but I probably got more from that dream and not accomplishing it than I got from any of the ones that I did accomplish.好吧,咱们再谈谈橄榄球。我那时的梦想,是要参加全国橄榄球联盟。你们大部分人根本不知道我实际上——哦,不,还是不说了。我没能实现参加全美橄榄球联盟的梦想。但从这梦想中,我得到的收获,恐怕比我全部实现了的梦想中得到的还要多。

I had a coach, I signed up when I was nine years old.I was the smallest kid in the league, by far.And I had a coach, Jim Graham, who was six-foot-four, he had played linebacker at Penn State.He was just this hulk of a guy and he was old school.And I mean really old school.Like he thought the forward pass was a trick play.And he showed up for practice the first day, and you know, there’s big hulking guy, we were all scared to death of him.我有一个教练。我是9 岁时开始训练的。球队里,当时我最小。我有个名叫吉姆·格雷厄姆的教练,他身高六英尺四,他以前在宾夕法尼亚州立大学打线卫。他大块头,又很传统。我是说,他非常古板。因为他认为前传球,那就是在使诈计。第一天练习时他来了,他块头那么大, 我们见了都怕得要死。

And he hadn’t brought any footballs.How are we going to have practice without any footballs? And one of the other kids said, “Excuse me coach, but there’s not football.” And Coach Graham said, “Right, how many men are on a football field at a time? Eleven on a team, twenty-two.” Coach Graham said, “All right, and how many people are touching the football at any given time? One of them.” And he said, “Right, so we’re going to work on what those other twenty-one guys are doing.” And that’s a really good story because it’s all about fundamentals.Fundamentals, fundamentals, fundamentals.You’ve got to get the fundamentals down because otherwise the fancy stuff isn’t going to work..他手上没带任何橄榄球来。没球怎么练呢?有个小孩子就说,“对不起, 教练,我们没球啊。”教练格雷厄姆就说,“是啊,每次球场上要上多少人呢?”“一方11个人,总共22个人。”教练格雷厄姆说,“好,那全场的每时每刻,有几个人在摸球?”“22个人中,只有一个人在摸。”他说,“对,所以,那咱们就把精力集中到其他这21个人上面,看这21个人应该怎么做。” 这是一个很精彩的故事,因为它讲的都是最基本的。最基本的,最基本的,还是最基本的事情。必须先把基本的练好,否则玩花拳秀腿肯定不行。

And the other Jim Graham story I have is there was one practice where he just rode me all practice.“You’re doing this wrong, you’re doing this wrong, go back and do it again, you owe me, you’re doing push-ups after practice.” And when it was all over, one of the other assistant coaches came over and said, “Yeah, Coach Graham rode you pretty harsh, didn’t he?” I said, “Yeah.” He said, “That’s a good thing.” He said, “When you’re screwing up and nobody’s saying anything to you anymore ,that means they gave up.” And that’s a lesson that stuck with me my whole life.Is that when you see yourself doing something badly and nobody’s bothering to tell you anymore, that’s a very bad place to be.Your critics are your ones telling you they still love you and care.吉姆·格雷厄姆还有个段子。有一次训练,他就盯上我了。“你这样做不对,这样做不对,回去再做一遍,你这可不成,训练结束后,再做些俯卧撑吧。”后来训练结束,过来一位助理教练,他说,“教练格雷厄姆对你挺严格,是吧?”我说,“是啊。”他说,“这是好事。”他说,“假如你搞砸了,可边上连个多说你几句话的人都没有的话,那就意味着,人家已经把你放弃了。”这成为了我一生铭记的话:就是说,当你看到自己把事情搞糟了,却没人劳神批评你时,你的处境就很不妙了。有人在边上批评你,那说明人家仍然爱你,在意你。

After Coach Graham, I had another coach, Coach Setliff, and he taught me a lot about the power of enthusiasm.He did this one thing where only for one play at a time he would put people in at like the most horrifically wrong position for them.Like all the short guys would become receivers, right? It was just laughable.But we only went in for one play, right? And boy, the other team just never knew what hit ‘em them.Because when you’re only doing it for one play and you’re just not where you’re supposed to be, and freedom’s just another word for nothing left to lose, boy are you going to clean somebody’s clock for that one play.格雷厄姆教练走了以后,又来了位教练,叫赛特利夫,正是他教会我懂得了什么叫激情的力量。他偶尔会这样做:把场上所有选手都安排在最不恰当的位置。比如,让所有矮个儿都充任接球手什么的,对吧?那效果太搞笑了。不过,我们就这么着打了一场比赛,对吧?天哪,给对手真来个措手不及。因为,你只这么着打一场比赛,你又根本不打平时的位置,那就意味着,你已经无所顾忌了,因为你没有什么损失的了。哎呀,这样的比赛中,就只剩下痛扁对手了。

And that kind of enthusiasm was great.And to this day, I am most comfortable on a football field.I mean, it’s just one of those things where, you know, if I’m working a hard problem, people will see me wandering the halls with one of these things, and that’s just because, you know, when you do something young enough and you train for it, it just becomes a part of it.And I’m very glad that football was a part of my life.And if I didn’t get the dream of playing in the NFL, that’s OK.I’ve probably got stuff more valuable.Because looking at what’s going on in the NFL, I’m not sure those guys are doing so great right now.由此带出的那种激情太棒了。直到今天此时,我仍然会感到,只要身在橄榄球场地,就十分惬意。我意思是说,橄榄球已经成了我的一个东西,我是说,如果我遇到什么难题要冥思苦索时,你就会发现我在很多走廊里,拿个橄榄球,走来走去。就是因为,你知道,人在年轻时做过什么很有趣的事情,再为此受过什么训练的话,那这个事情就会成为生活中的一个自然组成部分。我很高兴的是,橄榄球成了我生命中的一部分。假如我当时没有梦想要到全国橄榄球联盟打球的话,那橄榄球也就不算什么了。可能我会弄点更有价值的事情做吧。因为只要看看现在橄榄球联盟里发生的一切,我也不觉得那些伙计们玩得有多好。

OK, and so one of the expressions I learned at Electronic Arts, which I love, which pertains to this, is experience is what you get when you didn’t get what you wanted.And I think that’s absolutely lovely.And the other thing about football is we send our kids out to play football or soccer or swimming or whatever it is, and it’s the first example of what I’m going to call a head fake, or indirect learning.We actually don’t want our kids to learn football.I mean, yeah, it’s really nice that I have a wonderful three-point stance and that I know how to do a chop block and all this kind of stuff.But we send our kids out to learn much more important things.Teamwork, sportsmanship, perseverance, etcetera, etcetera.And these kinds of head fake learning are absolutely important.And you should keep your eye out for them because they’re everywhere.好,那么我从电子艺术公司里学了个词儿,我很喜欢,也跟今天的讲座相关,就是:“所谓经验,就是你渴望求得而不成的收获”。我想,这个表述太有可爱了。另外还是橄榄球的事儿,我们把孩子送去打橄榄球,或踢足球,或练游泳,或干什么运动项目,这其实就是我称为“障眼法”,或叫“间接学习”的第一个例子。事实上,我们本身并不是想让孩子们打橄榄球。我是说,是啊,我的获三分的触地姿式很带劲儿,我也很会玩膝下阻挡,还会玩很多这种小技巧。但是,我们让孩子去学橄榄球,其实是要他们学更重要的东西:团队合作,体育精神,毅力,等等,等等。当然,橄榄球的那些技法学习还是绝对重要的。注意留意就是了,那些技法在哪儿都能发现。

All right.A simple one, being an author in the World Book Encyclopedia.When I was a kid, we had the World Book Encyclopedia on the shelf.For the freshman, this is paper.We used to have these things called books.And after I had become somewhat of an authority on virtual reality, but not like a really important one, so I was at the level of people the World Book would badger.They called me up and I wrote an article, and this is Caitlin Kelleher [shows slide of Caitlin wearing VR headset manipulating a 3D world], and there’s an article if you go to your local library where they still have copies of the World Book.Look under V for Virtual Reality, and there it is.And all I have to say is that having been selected to be an author in the World Book Encyclopedia, I now believe that Wikipedia is a perfectly fine source for your information because I know what the quality control is for real encyclopedias.They let me in.好,说下一个梦想。很简单,想当《世界百科全书》作者。我还小时,书架上就摆着《世界百科全书》了。对大一学生来说,它们只是纸。(笑声)我们以前把这些东西叫做书。只是当我成了虚拟现实的某种权威时,其实根本不是什么真正权威,我就一下了成了《世界百科图书》要打扰的人了。他们给我打电话,然后,我就写了篇文章,画面上这位叫凯特琳.凯乐荷。你要是到当地图书馆查,找到有的图书馆还收藏这百科全书的话,那你就可以看到这篇文章,看V 字母下面的“虚拟现实”词条,它就在那里。我要说的是,我居然给选为《世界百科全书》作者,那我现在相信,“维基百科”对诸位来说,绝对是个优质的资讯来源,因为,我知道,现实版的《百科全书》的质量控制水平是什么样的。他们让我去写的。All right, next one.At a certain point you just realize there are some things you are not going to do, so maybe you just want to stand close to the people.And I mean, my god, what a role model for young people.I mean, this is everything you want to be, and what I learned that carried me forward in leadership later is that, you know, he wasn’t the smartest guy on the ship.I mean, Spock was pretty smart and McCoy was the doctor and Scotty was the engineer.And you sort of go, and what skill set did he have to get on this damn thing and run it?好,下一个梦想。(笑)人有时侯会意识到,有些事情是不能去做的,所以,你可能就是想跟那些做了那些事的人站在一起而已。我是说,天哪,我真成了年轻人的楷模。(笑)我是说,这就是你要成为的一切。我学到的,后来又因此使我成为领袖的是,其实,他不是船上最聪明的家伙。我是说,有个斯波克相当聪明,有个麦科伊是个医生,还有斯科特是个工程师。我就会想,他到底有什么能耐,就当了船长还指挥着一切呢?

And, you know, clearly there is this skill set called leadership, and, you know, whether or not you like the series, there’s no doubt that there was a lot to be learned about how to lead people by watching this guy in action.And he just had the coolest damn toys!I mean, my god, I just thought it was fascinating as a kid that he had this thing and he could talk to the ship with it.I just thought that was just spectacular, and of course now I own one and it’s smaller.[takes out cell phone] So that’s kind of cool.你知道吗,显然,他有种能耐,那叫“领袖特质”,而且,不管你喜不喜欢这电视系列剧,毫无疑问,看他的所作所为,就能学到很多如何领导别人的能耐。而且,他居然手上有最酷的玩具!(笑)我是说,天哪,我小时候就想过,要是有他手上那玩艺儿,得多神奇。他拿着它跟船上所有人说话。我那时就想,那也太奇妙了,当然,现在我自己就有一个,比船长的那个还小呢。所以,挺酷。

篇2:兰迪教授最后一课演讲中英文

——对兰迪·昂纳教授的“最后一课”演讲 有感

“请记住,砖墙在那里还是有原因的,砖墙不是要挡住我们,砖墙是要给我们机会说明我们有多迫切的想得到。因为砖墙要阻挡那些不诚心的人,那些其他人。”这是我在兰迪教授以“最后一课”为主题的演讲中印象最为深刻的一段话。我极为庆幸自己看完了全程演讲,至少在那段90分钟的演讲后,能够抛开现有的懒惰之心,用清醒而又客观的头脑去考虑,作为一个身体中仍迸发着激情、怀拥梦想的大学生,我们对待梦想本应该有的态度。

使用Minotaur迷宫的例子,兰迪教授的演讲就像是帮助那些年轻的少男少女们的公主,用毛线团引导他们返回正确的道路。我不敢说我从兰迪教授的这次演讲中学到太多的东西,也不敢大发其词,只想浅谈这位已然逝去的人的演讲,给我那如星光般引导。

·梦想完成的过程真的很迷人。

也不知道什么时候梦想居然成为了单

一、只是用来完成的目标。在未知的何人、何时、何地地教导之后,脑子里的概念成为了——“梦想只能是一个!”“只有一个很好完成、很容易完成。”现在想起来,排开把梦想当做任务的这种观念是错误的之外,貌似这样的单一与固执的概念也是可怕。只能让人朝着两个方向去走:一,成为执念纠结于一身的顽固之人,不懂的变通,只会一心前行。绊倒了只懂得爬起来继续,却不懂得下次要避开那些烦人的障碍。最后变成“一根筋”,失去了原有的灵活;二,终会走向疲倦。一心只求达到,虽然这不是很难。但怎样达到呢?疲于思考,卒于幻想中的压力。得不偿失,最终成为了迷失于梦想的Minotaur的迷宫中,跌跌撞撞,最终被你心中的牛头怪吃掉。兰迪教授的演讲中,他的梦想不是唯一的、是活灵活现的、是可变通的,是让他愉悦的。这让我很是羡慕。他认为那些梦想,对于他来说如果是能达到的,放弃一些东西都是可以的。像是他为了体验零重力,而辞去了他导师的职位,变身为当地的地方网络记者。在旁人看来,他们肯定会说,“兰迪!why?!”可是对于走在梦想路上的人来说一切都是值得的。其实换位去想,都是不太会放弃自己的工作而去体验一把零重力。“为什么呀?为什么要放弃了工作只为一个小小的体验。有钱了再去不就好??”可也许真的味道就不一样了。就像是你寻觅着一股香甜的味道,慢慢找到面包店并进去品尝,那是一种莫名的满足感和幸福感,过程中你充满着想要的欲望。当然,也许你会遇到水沟、遇到流浪狗、遇到暴躁的妇人对你大吼大叫,但是,你有那种欲望想要去前进、去得到,并且想要享受最后美味带给你的幸福感。这跟你定了外卖直接拿到手上的感觉是不一样的。得到的过程也许比单调的目标更要棒。

·形状有什么关系呢?愉悦到你了不是么?

或许梦想有时会偏离了我们原本想要的样子。我们会狂躁、会难过、会想放弃、会郁闷与为什么和原先的最初不一样。其实这一点我也一直纠结于此,如果梦想最后以另一种方式告结,那么它还是我最初的梦想么?看了兰迪教授有关于迪士尼世界的幻想工程的整件事情,他慢慢靠近着,纵使中途有东西去阻碍他达到,阻碍他去维持梦想的原型,但是,最后他“touch”到了。他没有达到迪士尼梦想工程师的“资格”,被一些大街上随处可见的人名给拒绝了。但是,这堵砖墙没有让他放弃,反倒是墙后的想要得到的欲望更让他助推了他的梦想。以另一种方式。并且后来并为之找到更加优秀的助推“小火箭”。梦想也许偏离了轨道并且变得和原先不一样了,但是,按兰迪的话来说,上帝让你看到了它,并且让你触及到了它。是啊,其实这样也是从另一个方面触及到了我的梦想,也实现了我的梦想。那种豁然开朗的感觉就像是纠结于一个问题,但是最后发现其实把它反过来看就能解决一样。懊恼与自己前面固执,却庆幸自己最后的发现。当然,更多的必然是那种庆幸。梦想必然不是用来压箱底的。它需要拿出来,放入你心中的土壤,经常为它浇浇水、晒晒太阳,最后就算它没有长成你想要的样子,必定也为你带来惊喜和喜悦。何乐而不为?

·无论怎样,貌似只要不要停下脚步,我们总会遇到更好的事情。

在梦想追逐的道路上会碰到形形色色的事:他们就像是诱惑的甜点、妖娆的女郎让你迷失方向;也会碰到渐一身水的轿车正好经过你的身旁,蹭到你让你不愉悦;也会碰到岔路口让你徘徊在选择的难题面前。但是,一定要拜托自己不要停下脚步,就算是难过也要渐渐行走起来,就算是迷惑也要渐渐清醒过来。因为更好的永远放在后面让你品尝不是么?而且不要忘记,一路上也有过支撑着你的点滴:寒冷时候吃掉热气腾腾烤地瓜的温暖;早上自然醒得很早,望着楼下早点铺弥漫的白气,看着阳光洒遍城市时的满足感;也不要忘记在图书馆借书时偶然翻到留言字条的惊喜……这些都是你路上不可排除的,他们会穿插着,所以不要放弃梦想就是了。因为,你永远不知道下一步会不会完成你梦想清单上的哪一个梦想,就像是那句谚语,你永远不知道你拿的巧克力到底是什么味道的。

·最后的话:

上一篇:中班上学期活动目标下一篇:掘港镇中小学教师培训工作计划