中文电影字幕翻译技巧

2023-05-24

第一篇:中文电影字幕翻译技巧

从归化和异化的角度探讨电影字幕翻译

1

从归化和异化的角度探讨电影字幕翻译

[摘要] 随着全球化进程的加快,人们生活水平不断提高,人们对精神生活要求层次也不断提高。英文电影在国人的生活中扮演着不可缺少的一个角色,人们对电影字幕的翻译要求也越来越高,电影字幕的翻译是电影本身成功与否的一个重要因素,因此电影字幕翻译也成为了翻译中的重要组成部分。本文试从归化和异化两个角度探讨电影字幕翻译的策略。 [关键词] 归化 异化 电影 字幕翻译

电影是一种具有大众性、广泛性和传播性,而且受众较多的文化形态。它已经成为人们日常生活中不可缺少的休闲娱乐方式,也是人们了解其他文化的重要渠道。由于语言差异,大部分观众只能通过字幕翻译才能从听觉上、视觉上个方位地把握外语电影的内容,欣赏其魅力。影视翻译作为文学翻译一部分,是一种特殊的文学翻译,那么电影字幕翻译自然就是一种特殊的文学翻译。伴随着人们生活水平和审美情趣的不断提高,英语电影在中国市场越来越受到消费者的青睐,也涌现了许多耳熟能详的电影,Forest Gump 《阿甘正传》、KongFu Panda《功夫熊猫》、Mu Lan 《花木兰》、Titanic《泰坦尼克号》等。这些电影在中国同样都取得了相当可观的票房收入,那么这些电影之所以会这样成功,除了有丰富的电影情节和特效之外,精彩地道的字幕翻译也是它们获得成功必不可少的重要因素之一。那么,在谈电影字幕翻译具体策略之前,首先需要了解一下字幕翻译的特点。

一、字幕翻译的特点

电影的字幕翻译与一般文学翻译既有共同之处,又有自身独特的个性。电影是视觉和听觉等多方面综合的艺术形式,比一般的文学作品更形象、更生动。但同时也因口型、肢体语等方面的因素,制约了电影字幕翻译。电影字幕翻译不同于文学翻译或非文学翻译,李运兴教授在提到字幕的功能及文体特点时指出:字幕是闪现在屏幕上的文字,一现即逝,不像书本上的文字,可供读者前后参照。而字幕是不可逆的,具有瞬时性,这种瞬时性要求电影中翻译的字幕,观众一遍就能看懂。不考虑观众是否能接受翻译字幕这点,是行不通的。[7]这些限制要求字幕的翻译言简意赅,表意准确,一方面能满足观众在视觉和听觉上的协调,一方面保证观众对电影的理解和文化的领略。另外,电影作为大众传媒渠道之一,电影的字幕翻译应该考虑到观众的接受能力和市场反应,因此字幕的翻译要适当的趋向大众化和通俗化。影视翻译不只是语言转换,它在很大程度上受到接受文化需求的制约。研究电影字幕翻译,必须处理好原语文化和目的语文化的关系译者作为文化交流的中介,其主要目的是促进不同文化的交流,减少文化差距。

二、电影字幕翻译中的归化和异化

每一部影片都是一定文化区域历史和社会文化生活的反映。在电影作品中,源语语篇中会有许多含有特定文化意义的词语,它们为目的语文化所不知、所不熟悉,甚至难于理解和接受。对于这些文化词语的处理,有两种策略,即归化和异化。

(一)归化与异化的内涵

1813年,德国语言古典学家、翻译理论家施莱尔马赫在《论翻译的方法》中提出:“翻译的途径有两种:一种是尽可能让作者安居不动,而引导读者去接近作者;另一种是尽可能让读者安居不动,而引导作者去接近读者。" 1995年美国翻译理论家Venuti在《译者的隐形》一书中,将第一种方法称为“异化法”(foreignizing method),将第二种方法称为“归化法”(domesticating method) (Venuti,1995:20) 。概括地说,异化法要求译者向作者靠拢,采用相应于作者所使用的原语表达方式来传达原文的内容;而归化法则要求向目的语读者靠拢,采取目的语读者所习惯的目的语表达方式来传达原文的内容。[5]

(二) 字幕翻译中的归化 1.归化的含义

所谓“归化”是指以译入语即目的语的文化为依据,最大限度地使用目的语文化可以接受的表达。[9] 归化翻译可以使译文自然、地道、顺口、易于接受。电影应该考虑到观众的表达习惯和欣赏水平,太多晦涩难懂的词语和陌生表达方式,会使观众失去兴致,由于文化差异和字幕翻译时空上的限制,字幕翻译不能加注,因此为了提高票房收入,在翻译影片时归化的翻译法是很必要也很常见的翻译方法之一,归化策略能够拉近观众与影片的距离,恰到好处的归化可以使译文生动简洁、亲切活泼,便于观众理解和接受。美国著名的翻译理论家奈达,是归化翻译法的代表人物。他认为,在翻译的过程中,译者应尊重目的语的特征,译文尽量使用目的语接受者喜闻乐见的、符合目的语表达规范的言语形式。[3]

2.归化在字幕翻译中的体现

电影《阿甘正传》的字幕汉译就采用了归化的翻译策略,才让该片的语言和

情感达到与汉语观众相同的审美感受和体验。

例1:片名ForestGum p 《阿甘正传》

这部电影的片名是个人名,在翻译学中,人名的翻译一般采用的方法是直译。所以ForrestGump可以翻译成“福里斯特·甘”,也可以翻译成“福瑞斯特·甘普”。但是译文中的汉语片名为了接近更多的汉语观众,便对它做了归化处理,选用了“阿甘正传”。既简练的表现出电影讲述名叫ForrestG um p的这个人一生的传奇故事的大意,也符合了广大观众的实际水平,正如中国影片“阿Q正传”、“阿飞正传”达到的效果一样,使观众一目了然,更能雅俗共赏。

例2: 影片中的一句经典台词:

It was like old times. We were like peas and carrots again.

就像当年一样,我们秤不离砣。

译者没有逐字死译,而是恰当的采用了符合目的语表达习惯的说法,做了归化处理,按照语境的需要译成了“秤不离砣”这样富有中国文化内涵的词语,给目的语观众很自然的感觉。 “like peas and carrots again”,如直译成“我们就像是豌豆和胡萝卜总在一起”,毋庸置疑,汉语观众肯定是无法接受的。

下面再例举影片 Mu Lan 《花木兰》、KongFu Panda《功夫熊猫》中采用归化策略翻译的台词来进一步说明归化在电影字幕翻译中的重要性。

例3 Recite the final admonition.

妇有四德指的是什么

"admonition”在词典中的意思是“劝告,忠告,告诫”的意思,在这里的场景是木兰正在接受媒婆的“面试”,如果合格就有机会嫁入好人家,译者将其译为“四德”,让中国观众想起古时女子要遵循的“三从四德”,也立刻明自了其隐含的意思。

例4 I can see why the boy is an absolute lunatic

我要有这样的儿子我也不会说的。

这句话的翻译对原句进行了改写,更能体现出幽默的意味。木兰怕被认出是女儿身,故意在别人面前显的很狼狈,让那个奸诈的宰相误会他是个无能之辈,无意中也为木兰解了围。这样的翻译让中国观众感到幽默,更加的自然。

还有在电影《功夫熊猫》中,“Master” 这一词在影片中出现很多次,但却被不同的翻译成了“师父”、“大师”、“大仙”。在汉语词典里,“师父”是学生对传授自己技艺的老师和尊称和敬称,师父和徒弟之间具有系统严格的师承关系,常见于艺术界和武术界。然而“大仙”“大师”又可以理解为神仙,仙人。在中国人的文化背景中,仙人具有各种神通,游行虚空,一切所为都无障碍。所以在影片中,对于浣熊和乌龟两个角色的翻译就充分体现了归化的翻译策略。Master Shifu 翻译成师父,表现它武艺高强;Master Oogway翻译成乌龟大师,体现了中国道家文化思想。由此可见,这一称呼的翻译主要体现了中国文化的传统和思想。

(三) 字幕翻译中的异化 1.异化的含义

异化是指以源语言为归依,在翻译过程中尽量向源语言靠拢,采取尊重源语言的翻译策略。异化翻译的好处是:能再现原文的表达方式,它突出了源语的“异国情调”,不仅丰富和完善了译文的表达力,而且人们更能通过读译文了解他国文化。电影字幕中的异化翻译则少许顾虑译语文化中早已存在的现成的表达方式,而是追求新颖的、甚至是具有陌生感语言表达。为有效达到翻译目的,译者应根据电影语言不同的预期功能,抓住原片的创作意图,再根据译语观众的需要,决定源信息的保留或根据影片内容进行调整。特别是对那些因文化差异而难以处理的意象,在充分把握译语观众的期待视野、审美取向和接受能力的前提下,慎重考虑异化和归化策略。

2.异化在电影字幕翻译中的体现

异化中一个主要的方法是直译,是指“按照译文语言的语法规则翻译出原文的字面意思,仍保持原文的文体风格和文化特征。”[4] 对于目的语和原语字面意思和隐含意思相同和相似的信息,译者可以采取直译的方法。在电影Mu Lan《花木兰》中,有这样的例子

例5 We are under attack! Light the signal.

有人偷袭,快点烽火

例6 Please help Mulan impress the Matchmaker today.

保佑木兰今天给媒婆留个好映像

这些都是根据英文字幕的意思直接翻译过来的,这样做到了与原文最大程度的一致。对于这此句,直译是最好的选择,观众可以很容易的理解原文的意思。

2012年4月10号,3D版 Titanic《泰坦尼克号》在中国大陆各大影院首映,在重温经典的同时,作为语言学习者我们能深刻的体会到字幕翻译在各国之间的文化交流过程中起着重要的作用。下面以Titanic一场景中的台词为例,来说明异化原则在电影字幕翻译中的重要性。

在《泰坦尼克号》中,奥利骂斯文,"you are a chicken",在英语文化中“chicken”的涵义是指胆怯,而在中国文化中,“chicken”的涵义是指吵闹或者是指女人的不贞洁,因此译者采取异化的手段,翻译成“你这个胆小鬼”,其实观众通过看画面就知道这句话是针对斯文说的,我们完全可以翻译成“胆小鬼”,如果直译成“你是一只小鸡”或者用归化的方法译成“你是一个卿卿喳喳的人”,这就与原文的意思相差很远,而且会让观众感到疑惑,达不到字幕翻译准确传达原文信息的目的,而翻译成“胆小鬼”能使目的语观众了解和学习中英文化意象词涵义的差别。

三 结语

归化和异化在翻译过程当中起着很重要的作用,同时,它们在电影字幕翻译中的也起到了充分使字幕发挥交流和沟通文化的桥梁作用。不过,翻译策略应该是多样的、灵活的,在翻译实践中译者不会仅采用一种翻译方法。而且异化和归化翻译策略在翻译过程中也是各有优缺点,那么在翻译过程中,译者应将二者有效结合,根据翻译目的、文本类型来实现二者的现实的、具体的、动态的统一。过度的异化或归化都有损译文质量,刻意的异化会使译文晦涩难懂,而太多的归

化也可能使译文缺少异域风情。无论从文化传播的角度还是商业角度,电影作为一种特殊的文学形式,要用故事情节和演员的表演吸引观众,向观众传达一定的意义,而再加上精彩的字幕翻译则更有助于观众理解影片内涵。

【参考文献】

[1] Bassnett, Susan & Andre Lefevere. Translation, history and culture. [M] London & New York: Pinter Publishers,1990.

[2]Baker, M. 1992. In Other Words:A Course book on Translation [M] London: Routledge [3] Nida, Eugene Theory and Practice of Translation [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004. [4]陈亚朋《卧虎藏龙》字幕翻译策略探析电影文学,2007,(8) [5]邓炎昌,刘润清,1989,《语言与文化一英汉语言文化对比研究》[M〕北京:外语教学与研究出版社. [6]刘宓庆,1999,《文化翻译论纲》[M〕武汉:湖北教育出版社.

[7]李运兴,字幕翻译的策略[J].中国翻译,2001.

[8]王佐良,1994,《翻译:思考与笔试》[M〕北京:外语教学与研究出版社.

[9]赵春梅,2002,“论译制片翻译中的四对主要矛盾”[J]《中国翻译》第四期. [4] 9

第二篇:从关联理论视角看美国动画电影的字幕翻译--以《冰河世纪》系列为例

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作

1 A Study on Intercultural Communication of American TV Series 2 论杰克•伦敦的个人经历和信仰对《野性的呼唤》主人公巴克命运的影响 3 浅析中西方饮食文化差异—比较“春节”和“圣诞节” 4 浅析中西方综艺节目中体现的文化差异

5 阿瑟•米勒《推销员之死》中现实主义与表现主义的结合 6 浅析《红字》中的女性意识

7 从任务型教学角度浅谈计算机辅助教学在中学英语阅读教学中的应用—以The Story of Xi Wang为例

8 论个人主义对美国英雄电影的影响

9 战争时期坠入凡间的天使——通过《永别了,武器》分析海明威眼中的理想女性 10 《了不起的盖茨比》中女性人物性格分析

11 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。原创Q 805 990 74 9 12 论王尔德在《道林格雷的画像》中的美学思想

13 Psychological Analysis of Holden in The Catcher in the Rye 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 浅析《远大前程》中皮普的个人抱负与自我完善 英语广告中仿拟的关联分析 美式英语与英式英语的比较

《贵妇的画像》的过渡性特征的分析研究

从功能翻译理论角度分析《大卫•科波菲尔》三个中译本 情感教学在初中英语课堂中的理论和实践 生活在夹缝中的畸形人——评《小镇畸人》 英语高尔夫新闻中隐喻的认知分析

蕾秋•乔伊斯《一个人的朝圣》成长小说的分析 黑暗中的光明—《蝇王》的主题探析

文化图式理论视角下汉英动植物联想意义比较

On Sister Carrie’s Broken American Dream from the Perspective of Psychology 从心理学的角度论《儿子与情人》中保罗的恋爱模式

On Contradiction Between Comprehension and Expression in Translation 从社会语用学角度分析《雷雨》中的称谓语 Advertising Language: A Mirror of American Value 浅析《到灯塔去》中女性主义思想在两位女主人公身上的体现 《小城畸人》里的象征主义手法分析

任务型教学模式在初中英语课堂教学中的现状分析--以xx学校初一学生为例 从模糊语分析广告语

论英汉基本颜色词的文化内涵差异 广告翻译中的语用失误研究

从目的论的角度比较研究《茶馆》的两个英文译本 英语新闻标题的文体特点与翻译 英文商标名翻译的原则与策略

论色彩在《红字》中的运用与艺术效果 从狼人电影解析狼文学 41 《远大前程》的叙事技巧

42 从语用学角度分析简•奥斯丁的《爱玛》中的会话含义 43 从语言学的角度解析幼儿双语教学中存在的误区 44 从《红字》看霍桑的政治观

45 黑色孤岛上的灰色母亲—从黑人女性主义角度解读《宠儿》中的母女关系 46 论中美广告中所反映的文化价值观差异

47 A Study on Differences of Family Education between China and America--A Case Study of The Joy Luck Club 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 浅析卡夫卡小说中的荒诞意识

以“三美论”对比《登高》两个英译版本的“意美”与“音美” 论凯瑟琳•曼斯菲尔德短篇小说中的爱情观 化妆品说明书特征及其汉译技巧 论象征主义在《喜福会》中的体现 浅谈英语影片名的翻译

《喧哗与骚动》中凯蒂悲剧的分析

浅谈时代背景对于《飘》中人物性格形成的影响 《青春》中的孤独主题分析

呼啸山庄中希斯克里夫爱与恨的分析

Cultural Differences in Business Negotiations: East and West 英汉颜色词翻译

A Comparison of the English Color Terms Doomed Tragedy out of Desire-Driven Morbid Personalities in Nabokov’s Lolita

62 从文化翻译观看异化与归化的相对性

63 General Principles and Features of Legal English Translation 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 语用预设视野下的广告英语分析

从宴客角度探究中西方文化理念的差异

从归化和异化的角度看张谷若《德伯家的苔丝》的翻译

十九世纪英国女性小说中的两位灰姑娘——伊利莎白•班纳特和简•爱形象比较 Comparison and Translation Between Chinese and English Euphemisms 《诗经》中修饰性叠词的比较研究

思维差异对中美商务谈判的影响及应对策略 从核辐射报道看英国报纸行文的语言特征

《晚安,妈妈》中公共汽车和洗衣机的象征寓意

挥之不去的父权阴影——解读福克纳的短篇小说《献给艾米莉的一朵玫瑰花》 从跨文化角度看文化空缺翻译

英语写作中的母语迁移作用及教学启示 论基督教教义对美国人慈善观的影响 唐诗宋词中颜色意象的研究及其翻译 中西跨文化交际中的礼貌问题之比较分析 英汉拒绝言语行为表达方式比较

论英汉动物隐喻的异同及其对英语学习的启示 浅析英语交际法教学及其运用 从《海狼》看杰克•伦敦的女性观 Irony Art in Orwell’s Animal Farm 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 英汉语篇中的省略衔接手段对比及其翻译方法——以《雪》译文为例 英汉广告中的双关语及其英汉互译 《白鲸》主人公亚哈的悲剧性格分析 论托尼莫里森《宠儿》的哥特式元素

英文征婚广告和中文征婚广告所体现的文化差异 从《永别了,武器》中看战争对人性的影响 身势语在基础英语教学中的应用

论女性的牺牲——对《儿子与情人》中女性形象的分析

迷失的童年——从成长小说的角度解读伊恩•麦克尤恩的《蝴蝶》 论《儿子与情人》的现实主义表现手法 从苔丝的悲剧到托马斯•哈代的宿命论 跨文化交际下的中英文禁忌语的对比研究 中外经典英文广告的语言特征浅析 A Comparison of the English Color Terms 98 透过七夕和情人节看中西文化差异 99 中西方文化中颜色词的隐喻比较研究

100 A Naturalistic Approach to Jude’s Tragedy in Jude the Obscure 101 宗教在世界战争史中扮演的角色 102 广告中的熟语模因探析

103 To Obey or Rebel –A Study of Female Characters in Moment in Peking 104 奥巴马演讲词中的委婉语研究

105 从最佳关联原则看口译中的“归化”和“异化” 106 基于跨文化视角文化全球化的分析

107 中西方爱情悲剧故事的比较分析——以“梁祝”和《罗密欧与朱丽叶》为例 108 英语X-ful词的形态与认知构建 109 中西方饮食文化的差异 110

111 受超验主义影响的具有美国精神的作家 112 浅析初中英语语音教学中存在的问题及对策

113 Conflicts between Chinese Culture and American Culture in The Joy Luck Club 114 Hawthorne’s Religious Notion: an Analysis of The Scarlet Letter 115 《荒原》中的神话溯源

116 《麦琪的礼物》和《傲慢与偏见》中的婚姻观对比研究 117 《人鼠之间》中两主人公乔治和雷尼的对比分析 118 广告语中预设触发语的语用分析

119 从社会语言学角度解读《蜗居》对话折射的生存焦虑 120 论英语中的汉语借词及其影响 121 电影《狮子王》中象征手法的运用

122 A Brief Study of Schema Theory and Its Application in English Reading 123 中学英语教师课堂反馈对学生焦虑的影响 124 问题类型对TEM阅读成绩影响的实证研究 125 中西方餐桌礼仪的文化对比分析 126 广告语及标语动词的翻译

127 福克纳短篇小说《献给爱米莉的玫瑰》叙事技巧分析 128 A Cultural Approach to the Translation of Movie Titles 129 英语广告中仿拟的关联分析

130 从目的论的角度论英文电影片名的翻译策略 131 美国电影作品中英雄主义所隐含的美国社会文化

132 从后现代主义视角解读《第二十二条军规》的无秩序性 133 从十字军东征看中世纪宗教冲突 134 汤姆叔叔的小屋中汤姆形象分析

135 《弗朗西斯麦康伯短促的幸福生活》中麦康伯个性转变之分析

136 从生态批评角度解析杰克•伦敦的动物小说《野性的呼唤》和《白獠牙》 137 《哈利波特》的原型——亚瑟王传奇

138 论哈罗德•品特三部剧作中的权力斗争主题 139 浅析交替传译过程中停顿现象

140 中国侠义精神与西方骑士精神的比较 141 汉英禁忌语的对比研究

142 浅析英文商标翻译中的问题及对策 143 数字“三”的文化意蕴及其翻译方法 144 诸神形象折射中西方价值观不同 145 新兴资产阶级代表—鲁滨逊•克鲁索 146 汉英交替传译中的语篇衔接分析 147 从构式视野下对英语图式习语的解读 148 基于认知的颜色词隐喻研究

149 从关联-顺应理论视角研究旅游文本英译 150 从《嘉莉妹妹》看本性与理性的斗争

151 从合作原则浅析《飞屋环游记》中的言语幽默

152 Jane Austen’s Cinderella Complex Reflected in Pride and Prejudice 153 任务型教学中策划对高级英语学习者写作任务完成效果的影响 154 Risk Comparing of Documentary Collection and Letters of Credit 155 目的论下英语广告仿拟格的汉译 156 浅谈《简爱》的女性意识

157 功能对等视角下汉语广告的英译策略

158 Analysis of the Distorted Love between Mother and Son in Sons and Lovers 159 《麦田里的守望者》中霍尔顿的成长三部曲 160 浅析中文商标词英译的原则和方法

161 The Conditioning Factors of Juvenile Delinquency in the United States (-) 162 Symbolism in The Catcher in the Rye 163 英汉基本颜色词文化内涵对比

164 师生关系与学生英语学习积极性之关联性探析 165 论《爱玛》中简奥斯丁的社会理想 166 奥巴马竞选总统获胜演讲的文体分析 167 英语委婉语成因及其在政治方面的应用 168 分析内战对《飘》中斯佳丽的影响 169 英语非限定性动词的语言分析 170 功能对等理论下汉语新词英译研究

171 On Cultural Differences Between Chinese and American Marriage 172 A Comparison of the English Color Terms 173 中西方传统习俗的对比研究——出生礼,婚礼,葬礼 174 以学生为中心的英语词汇教学研究 175 《麦田守望者》成长主题解析 176 嘉莉妹妹的人物特征

177 Satan in Paradise Lost as a Tragic Hero 178 论《白鲸》主角的悲剧实质 179 体育专有名词的翻译研究

180 从接受理论看赛珍珠的《水浒传》翻译

181 浅析《老人与海》的主人公——圣地亚哥的人物形象分析 182 试论达尔文主义对《远离尘嚣》创作的影响 183 从冗余理论浅谈翻译技巧之增译法与减译法 184 浅析《哈克贝利费恩历险记》中的自由 185 英汉死亡委婉语的文化差异及其分类对比 186 从《嘉莉妹妹》看美国梦与道德观 187 英汉称谓语对比及翻译

188 从日常交际礼貌用语失误看中西方文化差异 189 The Death Image of Emily Dickinson’s Poetry 190

191 “集体无意识”理论观照下艾米莉的悲剧性 192 浅谈中学英语教学中交际任务型教学活动的设计

193 An Analysis of Tess’s Tragic Fate and the Realization of Hardy’s Fatalism 194 从电影《刮痧》看中西文化冲突

195 Pragmatic Failures in Translation of C-E Advertisements 196 论《苔丝》中女性意识与社会现实之间的冲突 197 《黛西米勒》中道德冲突的表现分析

198 试比较中美中学历史教育中历史思维的培养 199 论《红字》中的博爱精神

第三篇:英文电影名中文翻译赏析

电影是一门综合艺术,更是一个产业。2006年,我国内地电影票房收入为26.2亿元。电影海外收入也大幅度增长,2005年海外收入是16.5亿元,2006年增加到19.1亿元。中国电影已经渐渐受到世界的关注,于此同时,越来越多优秀的国外影片也被引进中国。片名已经成为影视片的品牌商标,具有强烈的商业宣传作用,是电影的点睛之笔。它是一部影片留给大众的第一印象,在广告宣传和海报上都处于十分醒目的位置。好的电影名可以迅速吸引大众接受电影,观看电影,从而实现电影的商业价值。因而电影名的翻译至关重要。

二、电影名翻译现状 目前,西片译名的最突出的问题是混乱、不统一。同一影片有多种译名的现象屡见不鲜,常让人感到无所适从,有时要花费很大的精力才能把西片原名与五花八门的译名对上号。目前,西片译名领域出现的混乱局面大致可分为三种情况: 第一,西方影片引进中,大陆、香港、台湾三地不同的译名使译名造成混乱。引进西方电影初期,大陆译名多为直译,比较严肃和忠实于原名;港台译名多为意译,比较随意,商业味较浓。较典型的例子有美片Ghost,大陆译为《幽灵》或《鬼魂》,香港译为《人鬼情未了》,台湾译为《第六感生死恋》;美片Pretty Woman,大陆译为《漂亮女人》,香港译为《风月俏佳人》,台湾译为《麻雀变凤凰》。

翻译不单纯是语言转换的过程,同时也是两种文化交流的社会现象。在片名翻译中体现文化价值,促进文化交流和理解,是电影片名翻译的重要任务。

由于中西方在社会发展历程,地理气候、历史政经、价值观念、风俗习惯、伦理道德等方面存在着很大差异和不同,文化价值的实现首先表现在充分理解、准确传递原片名所负载的文化信息、情感,避免出现误译这一方面。

让我们来看看1995年的一部著名心理惊悚片“seven”。这部影片以强烈的视觉冲击和晦暗的背景叙述了一个极富哲学意味的犯罪故事:一个疯狂的凶手自认上帝,围绕天主教七大死罪的惩戒逐条杀人。这七条死罪指七项世人常犯的过错,即:饕餮gluttony 、贪婪greed、懒惰sloth、淫欲lust、骄傲pride、嫉妒envy和暴怒wrath。Seven这个在宗教上非常神秘的数字(这一点在《旧约》中有最充分的表现: 上帝用七天造亚当,取出亚当的第七根肋骨造了夏娃,撒旦的原身是有七个头的火龙)在这部电影里可谓无处不在,七罪、七罚、七次下雨、故事发生在七天,甚至结局也由罪犯定在第七天的下午七时,无处不在的“7”暗示宿命的罪与罚。但是,可以想象,如果汉译为简单的一个“七”字,中国观众绝不会产生同样的文化联想和认同,所以影片公映时译为《七宗罪》,点明故事主线和seven最为主要的宗教寓意。可谓文化价值体现的经典范例。

电影American Beauty的中文翻译大费周章也根源在于此。目前流行的译文 –“美国丽人”,和早先俗气一点的“美国美人”其实并不准确,简直可以说是望文生义。American beauty指的是美国产四季开花的红蔷薇。蔷薇花美丽、圣洁,表示崇高神圣的爱情,尤其是红色的蔷薇,更是初恋者赠送的佳品。据神话传说,有一位爱神要亲手采摘蔷薇花去送给自己的恋人,由于心情过于急切,动作有些慌乱,一不小心手指被花枝刺破,鲜血洒在了蔷薇花的花瓣上,把本来是雪白的花瓣染成了红色。爱神拿着用自己的鲜血染红的蔷薇花去送给恋人,恋人见到后十分激动,以百倍的感激之情回报了爱神的忠贞。以后红色的蔷薇花就表示爱情的纯真和坚定,尤为恋人们所钟爱。电影以花喻人,以花表情,名花和美人,紧密地结合在一起了。熟知此中花语的台湾翻译将之改译为“美国心?玫瑰情”,以中国玫瑰代替美国蔷薇,揭示出了影片的精神内涵,倒是别有意境。不过这部片子目前也有了一个更直接而准确的文化翻译“美国蔷薇”。还有一个译本叫做“美丽有罪”,也许是译者根据剧情发出的慨叹吧!

此外,由于语言文化差异,形式类似的中英两个词汇,也有可能会指代截然不同的内容,这种貌合神离往往会造成灾难性的误译。比如:First Wives Club曾被人译作“大老婆俱乐部”,殊不知英文中的first wives 指的是男士的第一任夫人,与中国文化中的大小老婆妃嫔小妾一概毫不相关。这部妙趣横生的喜剧片,其实讲述一群糟糠之妻怎样报复让自己下堂另娶新欢的陈世美老公。现译为“原配夫人俱乐部”“发妻俱乐部”就准确得多了。再如:美国百部经典名片之一的“the Third Man”起初译为“第三者”,结果被中国观众误以为是婚姻伦理片。其实“the Third Man”指的是片中车祸事件的第三个目击证人,现在该片改译为“第三个人”或根据剧情转译为“黑狱亡魂”,笔者曾无意中发现还有DVD将片名译为“第三类男人”!撅倒!

同样,由于文化认同的差异,词汇所附带的联想意义也就会失之毫厘,缪以千里。以动物词为例,大多象征丰富,寓意迭出。要想译笔传神就要正确理解它们独特的含义。这样就不难理解为什么电影Dragon Heart 没有直译为“龙的心”。考虑到“dragon”在英语中的负面联想意义(使人联想到残忍、魔鬼),以及中国文化对龙的推崇(中华民族、帝王、成功的象征),该片加上一个“魔”字译为“魔龙传奇”。

另外,片名中的习语、典故负载大量文化信息,常常不能从字面意义理解,马虎从事,率尔操刀,势必会错误百出,贻笑大方。比如,“Rambo:First Blood” 一直被译为 “第一滴血”。殊不知“first blood”是英语习语,意为“首战告捷”。台湾将“One Flew over the Cuckoo’s Nest”译为 “飞越杜鹃窝”,其实“Cuckoo’s Nest”在英语里是 “精神病院”的意思!这部电影改编自肯?克西(Ken Kesey, 1935-2001)根据自己亲身经历在一九六二年出版的同名小说,描述了精神病院对病人人性和基本人权的残酷摧残,强烈抨击了枷锁式的社会制度,影片中最后印地安人撼动并举起沉重无比的石台而水花四溅的镜头,以及他勇敢的冲出了铁窗把守的牢笼,正是影片所要体现的真谛:看似不可撼动的制度的基石,只要反抗的意识凝聚到一定的时刻而爆发出令人振奋的力量,终将突破一切束缚,而达到新生。大陆译名“飞越疯人院”因而更为准确传神地体现了原片名和影片本身的真谛。

在影片文化价值的传译中,我们应该有以下的共识。一方面,应该看到片名翻译受制于译入语的文化。译入文化必然对源文化进行选择、规范、强化、排斥、贬低,同时附加自身文化色彩。如英文电影“Love with My Father” “the Wedding Night”的汉译为“天伦乐”“洞房花烛夜”,就明显夹杂了汉语文化色彩。另一方面,应当认识到翻译是一个文化交流的动态过程,因而对译文评判应该以历史的眼光去衡量。在某一地区、某一时代被认为通顺可读的译作在另外一些地区、时代则不一定是好的译作。如港译“太空也入樽(Space Jim)”“走佬俏佳人(the Runaway Bride)”在香港颇受欢迎,但内陆观众就很费解。“入樽”在粤语里其实是“打篮球”的意思,而“走佬”则意为“逃跑”。

从历时角度讲,我国当前宽松、开朗的社会环境、双向交流的文化心态,随着人民对外部世界的进一步关注和社会文化条件的成熟,也无疑会促使更多更贴近原片风貌的优秀译作呈现在观众面前。比如“卡萨布兰卡”(Casablanca)早已取代“北非谍影”成为国内流行的译名。而“真人Show”(Trueman Show又译:戏剧人生,特鲁门节目等)一类的中英夹杂的片名也已日益为部分中国观众所接受。

为了影片的商业利益,西片在翻译的过程中片名的商业化气息越来越浓。为了和网络上早已传播的片名区分开,西片公映时会刻意另行译名推出,这也导致了西片译名的混乱。Mission Impossible 被译为《不可完成的任务》、《无法完成的使命》等,公映时被译为《谍中谍》。尼古拉斯·凯奇的大片The Rock 网上被译为《石头》、《石破天惊》,在公映时被译为《勇闯夺命岛》。

三、电影名翻译常用的方法 1.音译 对于以主人公名称,地名或者反映该民族特有文化的事物命名的电影,其名称可以采用音译,这样既一目了然,又保留了海外电影的异国风情。例如,Jane Eyre简爱,Spartacus斯巴达克斯,Casablanca卡萨布兰卡,Harry Porter 哈利·波特,Troy特洛伊等。 2.直译 直译也可称为全译,指在语言共性的基础上,在合乎译文的全民规范的情况下,也就是在译文语言条件许可时,既保持原文的思想内容,又尽可能保持与原文语言形式相对应的形式(如比喻、形象和民族地方色彩等)的翻译。例如,Sister Carrie《嘉莉妹妹》, Driving For Miss Daisy 《为戴茜小姐开车》,Saving Private Ryan 《拯救大兵瑞恩》,Around the World 80 Days《环游世界80天》,Roman Holidays《罗马假日》,Gladiator角斗士, Love at First Sight《一见钟情》,Brave Heart《勇敢的心》,City of Angles《天使之城》, The Patriot《爱国者》,Lion King《狮子王》等。 3.意译

每个民族语言都有自己的词汇,句法结构和表达方法。当原文的思想内容与译文的表达方式有矛盾时,不得不舍弃原文的字面意思,以求译文与原文的内容相符和主要语言功能相似,这种方法称为意译。意译包括加注,或者以文化或剧情为基础创造性的叛逆。 有的影片名称直译过来不能完整地表达故事,也不能吸引观众,可以在原名的基础上加以补充,使之从形式上或内容上更符合译语观众的心理接受和文化期待,从而更生动,更上口,更具有商业效益。例如美国影片Shrek 如直译为《史莱克》,中国观众对此片的内容很难理解,译者通过增译“怪物”两字,把它译为《怪物史莱克》,非常完整生动。观众对该影片的主要内容会有一个概括的了解。另外一个成功的例子是Bambi 《小鹿斑比》,Baton 《巴顿将军》。

四、文化因素对电影名翻译的影响 什么是文化?英语中文化culture一词源于拉丁文cultura,其最早的基本意义是“耕作,种植,作物”。随着社会文明的发展,人类认识的深化,culture一次的外延不断延伸,内涵不断丰富,据《大英百科全书》统计,在世界各国的正式出版物中,关于文化的定义达160种之多。文化的蕴含极为丰富,尽管一直为多种学科所关注,但其内涵和外延一直不很明确。人类学家认为文化是无所不在,无所不包的人类知识和行为的总体,文化学者则认为文化是人类社会艺术、政治、经济、教育、修养、文学、语言思维的总和。跨文化交际学者皮埃斯 (W.B. Pearce) 则认为 “文化是冻结了的人际交流,而交际是流动着的文化”。目前最具权威性的文化的定义是是英国十九世纪人类学家泰勒 (Edward Tyler) 1871 年提出的:“文化是一种复杂体,它包括知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗以及其余社会上习得的能力与习惯”。我国出版的《辞海》对文化的解释是,文化是人类社会历史实践过程中所创造的物质财富和精神财富的总和。可见, 文化的概念范围极为广阔,内涵十分丰富,大则宇宙观、时空观、人生观、价值观;小则衣食住行、婚丧嫁娶,一切社会的生活方式、行为方式、思维方式、语言方式,简言之,文化是指人类社会进步文明的全部成果。电影是一门文化性和商业性兼具的艺术,在片名翻译时当然需要考虑到商业因素。这首先要求译者充分把握译语文化特征和审美情趣,创造出的语观众所喜闻乐见的电影标题,引起其心理认同,激发审美愉悦而产生观看欲望。比如根据加拿大作家迈克尔?翁达捷(Michael Ondaatje)的同名畅销小说改编而成的the English Patient,讲述的是以二战为时代背景下男女主角一段超越道德界限,浪漫凄美的爱情故事。小说荣获英国布克文学奖,在国际上享有盛誉,保留小说原题对欧美观众很有吸引力。而香港当地观众对小说知之甚少,若直译为“英国病人”,反而显得索然无味,译者因此将之另译为“别问我是谁”,抒情意味浓厚,又扣住了全片追寻英国病人身世的情节,深受当地观众喜爱。而台湾译名“英伦情人”,VCD译名“乱世情天”也都扣住了影片凄婉的爱情主题,诗意浓厚,不失为佳作。

商业价值的另一体现是片名强调新颖醒目,善于制造悬念,渲染气氛。比如将It Happens One Night译为“一夜风流”,Sister Act译为“修女也疯狂”,the Net“网络惊魂”,就十分新颖别致,引人入胜。而惊险片The Rock 的大陆译名“勇闯夺命岛”,港译“石破天惊”,台译“绝地任务”也都雅俗共赏,自然贴切,悬念十足,成功地体现了艺术性和商业性的结合。

为达到以上两方面目的,商业价值体现在翻译过程中要求大胆创新,“得意忘形”,甚至可以以改变片名形式为代价,最大限度地保存原片名之内容。在具体操作中,译者经常运用增词、减词、转类、扩展等方法进行翻译,从而起到深入传达原片内容,增强片名感染力的作用。

08050341X19

第四篇:中文地址翻译成英文地址方法和技巧(本站推荐)

中文地址翻译成英文地址方法和技巧

中文地址翻译成英文地址方法和技巧

中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!

X室 Room X

X号 No. X

X单元 Unit X

X号楼 Building No. X

X街 X Street

X路 X Road

X区 X District

X县 X County

X镇 X Town

X市 X City

X省 X Province

请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。

中文地址翻译范例:

宝山区示范新村37号403室

Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District

虹口区西康南路125弄34号201室

Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District

473004河南省南阳市中州路42号 李有财

Li Youcai

Room

42Zhongzhou Road, Nanyang City

Henan Prov. China 473004

434000湖北省荆州市红苑大酒店 李有财

Li Youcai

Hongyuan Hotel

Jingzhou city

Hubei Prov. China 434000

473000河南南阳市八一路272号特钢公司 李有财

Li Youcai

Special Steel Corp.No. 272, Bayi Road, Nanyang City

Henan Prov. China 473000

528400广东中山市东区亨达花园7栋702 李有财

Li Youcai

Room 702, 7th Building

Hengda Garden, East District

Zhongshan, China 528400

361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 李有财

Li Youcai

Room 601, No. 34 Long Chang Li

Xiamen, Fujian, China 361012

361004厦门公交总公司承诺办 李有财

Mr. Li Youcai

Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si

Xiamen, Fujian, China 361004

266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 李有财

Mr. Li Youcai

NO. 204, A, Building NO.

1The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory

53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong, China 266042

名片英语之地址英译

1、 地址综述 名片的主要功能是通联,所以在名片上写上详细的家庭或单位通讯地址是必不可少的。如下例:住址:浙江省台州市黄岩区天长路18号201室翻译成英文就 是:Address: Room 201, 18 Tianchang Road, Huangyan District, Taizhou City, Zhejiang Province.对照上例,翻译时有几点需要注意:中文地址的排列顺序是由大到小: 国 柿市 区 路 号,而英文地址则刚好相反,是由小到大: 号 路(Road), 区(District), 市(City), 省(Province), 国。

地名专名部分(如”黄岩区”的”黄岩”部分)应使用汉语拼音,且需连写,如Huangyan不宜写成 Huang Yan。

各地址单元间要加逗号隔开。

以上给出了地点翻译的书写规则。接下去就地址内容进行详细分析。

完整的地址由:行政区划+街区名+楼房号三部分组成。

2、 行政区划英译 行政区划是地址中最高一级单位,我国幅员辽阔,行政区划较复杂,总体上可分成五级(括号内所注为当前国内通用译名):1)国家(State):中华人民共 和国(the People’s Republic of China; P.R.China; P.R.C; China)2)省级(Provincial Level):省(Province)、自治区(Autonomous Region )、直辖市(Municipality directly under the Central Government,简称Municipality);特别行政区(Special Administration Region; SAR)3)地级(Prefectural Level):地区(Prefecture)、自治州(Autonomous Prefecture)、市(Municipality;City);盟(Prefecture);4)县级(County Level):县(County)、自治县(Autonomous County)、市(City)、市辖区(District),旗(County)5)乡级(Township Level):乡(Township)、民族乡(Ethnic Township)、镇(Town)、街道办事处(Sub-district)。

* 应用举例:

(1)上海市崇明县中兴镇 Zhongxing Town, Chongming County, Shanghai (Municipality).(2)内蒙古自治区呼伦贝尔盟 Hulunbeir Prefecture,Inner Mongolia Autonomous Region.

(3)浙江省台州市玉环县龙溪乡 Longxi Township, Yuhuan County, Taizhou Municipality, Zhejiang Province.

(4)苏州市金阊区金门街道 Jinmen Sub-district, Jinchang District, Suzhou City.

*略写和缩写

1)中国人写地址喜欢将省或市等都一一注明,但按英语习惯,则可以省略;况且,省一级及较大的市大家都熟知,其后的行政区域通名完全可以略去而不致引起理解困难;如果需要进一步简化,则以此类推,可将一些县甚至镇的区域名也省掉。

如:中国浙江省杭州市余杭区 乡

Township, Yuhang, Hangzhou, Zhejiang, P.R.C.

2)在地址中间可直接插入邮编。

我 国的通行写法是将邮政编码另起一行,前面标上”邮编(Postal Code; Zip; P.C.)”两字,但英美各国的惯例却是将邮编直接写在州或城市的后面,如:美国:1120 Lincoln Street, Denver, CO 80203,USA(中译:美国科罗拉多州丹佛市林肯街第1120号,邮编:80203)注:CO是美国Colorado州的缩写,在跟邮政编码合用时, 州名一般均以缩写形式出现,有关美国各州缩写详见3.2.2.3小节。

英国:60 Queen Victoria Street, London EC4N 4TW(中译:伦敦维多利亚女王大街60号,邮编:EC4N 4TW)由此,笔者提议,我们的地名如果也参照英美各国的方法,将邮编插入到地址中间,可以节省大量空间。

如:中国浙江省台州市黄椒路102号,邮编:318020 102 Huangjiao Road, Taizhou, Zhejiang 318020,China。

3、 省市缩写 由于有了邮编,所以城市或省的专名也可采用缩写而不会造成混乱,除了香港(Hong Kong HK)、澳门(Macao MO)、台湾(Taiwan TW),我国大陆各省一直没有广泛认同的英文缩写。可喜的是,为扩展互联网域名资源,信息产业部于二○○二年十一月二十二日发布了《关于中国互联网络域名 体系公告》,公告中首次开放行政区域类二级国内域名,给全国34个省(市、自治区、特别行政区)规定了二个字母的代码;笔者认为,随着互联网的深入发展, 该代码将自然而然地成为各省区的缩写名称,可以放心使用;信息产业部采用的代码与英译名缩写基本上吻合,只有内蒙古(英译:Inner Mongolia,缩写:IM,而信息部的代码是利用了纯汉语拼音,为NM)、西藏(英译:Tibet,而二级域名使用的仍是汉语拼音XZ)两个词出现不 协调现象,但这并不影响该缩写系统的推广。

* 应用举例:

中国河北省石家庄市桥东区胜利北大街2号,邮编: 050021 2 North Shengli Avenue, Qiaodong District, Shijiazhuang City, HE050021, P.R.C.比较:美国各州对应缩写,见下表。

4、村居街道的英译 居于地址体系的中间位置的是一些传统的村居街道及新兴的各种小区、新村、工业区等,其中”quot;村(委会)”、”居(委会)”既是区域名称,又是行政体系的基层组织名称。具体译法见表3-3:(略)

5、楼房室号的表达 地址的最低一级涉及到对具体场所的命名及房号的标注。如:5幢302室、3号楼2单元102室。

这里的”幢”、”栋”、”…号楼”实际上是同一回事,一般均以Building…来表示;”室”一般译作Room或Suite。

上述两例可分别译成:Suite 302, Building 5;Room 102, Unit 2, Building 3。

此外,在这一级地址中还经常出现诸如”单元”、”…大厦”、”…层”等术语.

应用举例:东一办公楼五层1-3室 Rm. 1-3, 5/F, Office Building E1。

注 ①:Suite :套房,即a connected series of rooms to be used together(Webster’s )。Room:A portion of space within a building or other structure, separated by walls or partitions from other parts。Suite往往由多个room组成,如a three room suite。目前我们普遍使用的几号室(房),往往都是套房,故我们在翻译房号时,不能为其后缀是”房”或”室”所左右,应尽量根据实际情况选择 suite或room。

举一个英国地址为例:

Address:Suite 13, Unit 2, Hendy Industrial Estate, Pontardulais。

第五篇:哈佛幸福课中文字幕笔记_第十五讲

幸福课 第十五讲 完美主义

大家好,上节课我们学到了休整,时不时地放下工作,放松一下自己。我想邀请你们参加一项传统并且有历史渊源的休整节目,犹太安息日。这周五晚上,哈佛的Howard Hill和Hervat将邀请大家来Mac中心享用犹太安息日大餐,欢迎来到Mac中心的露天平台,和你的朋友们一起享用免费大餐,我们的Tal Ben-shahar教授将发表讲话,中心将于六点半开门,晚上七点开始,如果想参加请迅速在Shiva1000.org上回复。所以人都欢迎前来。

大家好,我还被要求替女子垒球队通知大家。她们原来是要到这里通知大家的,但是她们现在正在进行一场比赛,一场被拖延的比赛。这周六和这周日都有比赛。还有男子棒球队,所以请你们去为她们欢呼,还有一个通知,他们听不见,抱歉,好的。好的,就是5月21号,九点十五分开始决赛。希望你们可以过去看看。是周一,好的。

每年只要我一讲到完美主义的课,就有点坏事发生,第一年,我是记得我把电脑放在家里,第二年投影仪有坏了。而这一年我忘了带电源线了,把电源线放在家里,所以希望这点电源支持一个学期。如果不行的话,我们只能面对不完美了。但是其实也没关系的。这肯定是潜意识的问题。因为这也太巧合了,每次都有这些事情发生。

的确是这样,那么上次我们讲到哪了,上次我们讲到你们是如何学会走路的,我们讲到你们是怎么学会画圆圈的,都是通过不断的失败。如爱迪生所说,‚我通过不断失败以致成功。‛我们从那些顶尖的运动员身上看到,不管是Babe Ruch还是迈克乔丹,我们从最顶尖的生意人身上看到,不管是IBM创始人Thomas Watson还是Anita Roddick美体小铺的创始人,我们从艺术家和科学家身上看到,最成功的人也是失败最多的人。而他们就是那些,深刻明白失败的价值和重要性的人,我向你们保证他们没人喜欢失败,失败让人受伤,让人极度失望,让人沮丧,也经常使人尴尬,但是那些最为成功的人,都会认识到失败和从失败中学习的价值,有一本非常好的书,是由我的一位导师最近完成的,他在商学院教了几年书,他是一名在南加州任职的教师Warren Bennis。Warren Bennis写了一本书叫做《极客与怪杰》,在这本书里,他将非常年轻的顶多30岁出头的年轻的成功人士和老一代的真正有所成就的跨时代领袖人物,他们躲在七十岁八十岁甚至九十岁以上。他将两组人进行了对比,极客指那些年轻的,怪杰指那些年长的,而他发现,有一些非常有趣而且很有意义的差异,存在于年轻的二十多到三十出头的成功人士和年长的成功领袖之间,其中最明显的差异就是工作与生活的平衡,这对于年轻的成功人士非常重要,非常重要,他们也经常谈论这个。但对于年老一代的成功人士那里,这几乎就是外来观念,这是什么意识啊,为什么会这样呢,因为他们总是处在工作中,在那个样本中所有人都是男性而女性则呆在家里负责生活的那部分,所有说他们的工作和生活的平衡是丈夫负责工作,妻子负责照顾生活。在年轻成功人士的样本里,男女都有。那他们自然会谈到工作和生活的平衡。两代人之间还有其他的不同,但也有一个相同点,这一点对于两代人都是一样的,那就是至少有一次,一般来说是多于一次,显著的失败。Warren Bennis称之为考验,一次灾难。无论是一次重要的竞争失败,或者失去工作还是受到了侮辱失去了亲人。一些严重的失败,一次失败的经历,这是两代人共同拥有的特点,他们都将失败作为一个关键点,一个生活的转折点,一些帮助造就今天的他们的因素。再说一遍,我不是说已经发生的是好事,而是他们能好好利用已经发生的事,每个人都会经历考验,都会面临困难和阻碍,但是那些极度成功的人,如Warren Bennis书里所写到的那些人,和一般人的不同之处在于,他们能够好好的利用已经发生的事情,他们将这些事情看成机遇,一种学习的经历,一块垫脚石,这就是失败对于适应力和完善人格的作用。

我们继续来定义一下完美主义吧。因为现在有很多的定义。我们经常提及这个词,但我所要说的完美主义是什么?我的定义是一种充斥在我们生活中的对失败的失能性恐惧。尤其是在我们最在意的方面,主义‚失能性这个词‛,不只是对失败的恐惧。好吧,我也不认识哪怕一个不害怕失败也不会因为失败而感到尴尬或沮丧的人。这是很自然的,这是人性,不管我们喜欢不喜欢,但对失败的失能性恐惧是一种让我们在面对问题的时候裹足不前的恐惧。而我要在这个定义中强调的另一点是‚尤其是我们最在意的方面‛。你们也明白,我在玩大富翁的时候可不是完美主义者,这也不是因为我的确很有竞争力,但对我来说胜败不重要。但是完美主义确实是我生活的重心,比如说,就如同我提到的壁球对我来说非常重要,学术对我而言也非常重要,和别人的关系对我来说也非常才重要。在这些方面,我就体会到了完美主义。也是在这些方面,我必须并且一直在努力。在这些方面,让我详细说明一下,这是我们在面对人生的旅途的时候,也是我们从A点到B点的过程中,采取的一种方式,一种认知和情感的基模。重点在旅途上面,一个最求卓越的人仍可能和完美主义者一样。或者比完美主义者更有野心,两者之间的不同,在于他们面对旅途的方式。我来举个例子,首先是完美主义者,他正站在A点,他想到B去,什么是最完美最有效的方式呢? 就是直的路线。这就是完美主义者在面对旅途时所抱有的认知和情感的基模,怎么从起点到终点?一个最求卓越的人,和完美主义者一样雄心勃勃,也想从A点到B点去,没什么不一样。不同之处哪里?对于这段旅途,认知基模上的不同。最求卓越的人明白,当他进步的时候,不可避免的会遭遇失败,一个最求卓越的人明白,有时候他不一定能拿他想要的分数,但他会吸取教训,一个也明白在恋爱关系之中,根本就没有完美的恋爱关系,所以他会犯错,她也会犯错,但他们都会不断地吸取教训,然后他们的感情不断地变得更加牢固。最求卓越的人明白,他需要不断的失败,五次十次有时候一万次,就如同我们了解的爱迪生的故事一样。一样的野心勃勃,但是基模有所不同。我必须画出许多不好的圆圈,在你们画出Vicent之前画出的那个圆之前。

现在的问题是哪个才更现实?拥有这样的基模是否现实(直线基模)?或者说这个(非直线型)才比较现实?我想这是很明显的。要达到成功可没有直线的捷径。要达成一段快乐的恋情也没有捷径。要发明电灯泡也没有捷径。学好心理学也没有。想成为好的父母和朋友也没有,我们会犯错。而且自然的规则我们必须遵守。追求卓越就是要克服困难,是啊,我也希望我能直线的从A到B。我希望我能做到,我希望我不必经历失败,我不喜欢不断地失败和打壁球输掉,我当然也不会喜欢和我的妻子意见不合,我甚至希望宁愿没有万有引力定律,然后我就可以到处飞或者到处飘。这是现实,而这就是幻想了。当我们的心中存在这个基模的时候,我们就让自己反抗自然规律,就如同我们不接受万有引力定律的话,我们的生活就会充满不可和沮丧,我们活着,那么多人也活着,哈佛有不少人,不只哈佛,所以地方都有,时常沮丧,因为在他们心里一直有这样的基模,再说一遍,这不是说我们该享受失败,但但我们有这样的基模的时候,同时又不享受失败,我们就会因为难以接受事实而沮丧,拥有这样的基模也会有后果的,我就想讨论一下这样的后果,怀有拥有这种基模的人的一些特征。根本就没有完美的完美主义者,就如我说的我们都存在一个闭区间内,确实有些人,确实有很多人更接近这个区间的这端,我想和你们分享这些特征,都是那些,都是那些记载在文学作品之内的,有很多人都拥有这样的特征,你们大多或多或少都拥有一些这样的特征,而不是别的特征,这也没关系。所以这些特征,除了都已被心理学著作,详述之外,我都有过体会,或现在仍有所体会,所以这些特征对我来说具有一定的意义。他们本身也非常常见。

第一个是自卫性。在争论和讨论中,完美主义中都有自卫性。为什么?因为批评在定义上就是一种对于我们的直线方式的偏离,这就是不完美,这就是一种挑刺。就是我没做到完美的事情,我们都不喜欢偏离我们所持基模的东西,记住了,我们的心是不喜欢内在和外在之间的脱节的,我们需要的是平衡是一致,我们不喜欢横生枝节,而如果我们心中抱有的是完美主义的基模,而批评又是对其的偏离,我们就会变得有自卫性,这是我多次有所感受的。并且也是我一直在努力解决的。附带一提,或者说正好相反,一个最求卓越的人是心胸开阔的。他会欢迎是不是的建议和批评,这不是说他或她喜欢这样,而是他或她明白这是必要的。这是成长和发展的必要部分,完美主义者只注意到空着的那半个杯子。为什么?因为完美主义者为失败所困扰,被对直线的完美方式的偏离所困扰。而不管是什么,困扰我们的就是我们说关注的,他或她一直关注未能完成的东西,关注潜在的可能失败或者真正的失败。追求卓越的人,则会关注已经满的那半个杯子。为什么?因为他或她既享受达成目标,又学会享受过程中的每一步,那就是旅途。即便是失败也能是机遇。

--------------木

理-----------

完美主义者会过度一般化夸大化问题,非黑即白,要么是完美的,要么是一无是处。我们等一下就能看到,这样的‚全部或没有‛的对立于现实的方法造成的后果。我们又谈到了明白现实是怎么样的,明白事物的过程是怎么样的。对于完美主义者来说,说没有自我接受的;对于最求卓越的人来说,能够接受现实中存在的各种弯路,而没有一步登天的捷径,能够接受个人的失败,能够接受自己视作一个整体予以接受。对于完美主义者来说,只有一种方式是合适的,并且是固定不变的,没有任何提升的空间,没有任何偏差,更没有问题和错误,只有一种方式,而不是动态的。更有弹性和自发性的过程和旅途,在行为中自我证实。完美主义者恐惧失败,恐惧来自于内心的自己将自己视为失败者的失败,也恐惧他人将自己视为失败者,就是为了维持那完美的幻觉。完美主义者恐惧失败,恐惧来自于内心的。自己将自己视为失败者地失败,也恐惧他人将自己视为失败者。就是为了维持那种完美的幻觉!而不是将失败视为反馈,不是说要享受失败!我还没遇到过享受失败的人!而是要将失败视为一种反馈和成长的机会。完美主义者只想着怎么到达这里,他们只关注这个,只针对目的!直来直去的,别的事情根本不重要!如果它不能让我达到目的的话,但对于追求卓越的人来说,旅途和终点都是成功的一部分。这样的基模上的差异,会导致很多的后果!

我在这里列举一些。第一个就是完美主义者只能感受到,最多也只是,暂时性的轻松!是的!他们会感受到持续的压力,但当他们达到目的以后,他们感到了轻松!这就是典型的逐利者!

我来给你们讲一个这样逐利者的例子!一个人,我们姑且称他为X先生,去上学了,上学。在那之前,他一直很享受学前的生活!而他上学以后,就开始有压力了。因为他明白,他必须很努力地读书。并取得非常好的成绩来上一个好初中。因为他父母想让他进的那所初中,竞争很激烈 非常不好进。他确实进了一间不错的小学。但是现在他要为初中而努力了,所以他有了压力,他并不享受小学生活。但他确实感受到轻松,在假期到来的时候,在全家去度假或者考试结束的时候,在他可以不用担心考试和朋友玩的时候,他经过了小学阶段,却不怎么喜欢。他感受到轻松,却丝毫没有感受到在他还在幼儿园的时候感受过的那种:对于学习的热情与喜爱。他后来进入了梦想中的初中。那所他一直想要进入的初中,他做到了,他只在前两周里感觉非常高兴。因为他要开始考虑,他梦想中的高中了。为什么?因为那所高中,是进入全国最好的那些大学的垫脚石。他也很想进入间全国最好的大学。所以他在初中又很努力地学习!他并不怎么享受这样努力的过程.但是他成功了,他进入了梦想中的高中,他很兴奋,从来没有这么高兴过!因为他已经是全国最出色的孩子中的一员。进这所高中不容易,但是他做到了。然后他又开始学习,他又只开心一周,压力又来了。因为这所高中里面竞争非常激烈。他必须加入两个运动队,还有三个学生组织,因为他必须充实他的简历好让自己进入梦想中的大学。他过的很挣扎,一点意思也没有。但是他对自己说:‚这只是暂时的,痛苦是短暂的,等我进入了全国最优秀的大学就会有回报的‛然后他付诸行动。在4月2号,一封信来了!信的信封很大,他打开信知道自己成功了。他又感到非常的兴奋,甚至比进入高中时还高兴,然后他说:‘现在,我终于能放手,好好的放松一下了。因为我已经进了这间大学,我的人生从此稳定下来了!’接下来他十分享受高中的最后一年,还有假期以及进入大学的第一周,他很兴奋,这位X先生。但是在第一周过去后,压力又出现了,因为很快就会到其中考试。而很快又会出现激烈的竞争。并且每个人都和他一样努力,因此他也必须非常的努力。因为他想得到他的梦想中的工作,他在大一暑假的时候得到了理想的实习机会,但是压力又继续出现了,他感受过轻松,也感受过愉快的时光。但是这些都是在考试结束以后。或者假期即将到来之前,或者是在假期期间。但是每次都一样,压力又出现了,他自己也不明白为什么他不开心。因为这一切都是他想要的,他非常想要这些,多于别的一切。他说:‚好的,只要我得到这份工作就好了!为什么?因为那份工作能让我进入最好的商学院。这能让我在一千六百个一同毕业的人中脱颖而出!‛所以他继续努力,继续充实他的简历!他是三个学生组织的成员,担任两个的部长!是两个大学运动预备队员,一个正式队员。还要加上每学期五门甚至六门课。为什么?因为这很困难,竞争很激烈。这就是适者生存,不付出就没有收获!大学最后一年到来了,他又有压力了。但是他得到了那份工作,他很高兴!这就是他想要的.这就是他所预想的。现在他很高兴,然后8月3号到了。是他正式开始工作的第一天,他上班去了。他周围的所有人都是最高等学府的。毕业生都是最优秀学校的学生。他觉得已经功成名就,却只高兴了两周,因为在两周以后,他又感受到了非常大的压力!比大学里的压力还要大。他没有时间再像大学里面一样在饭堂里悠闲地吃饭。他每周工作八十到九十小时,一点也不享受!但是他会做到的,他会做得很好的!他会得到一封很好的进商学院的推荐信。在从商学院毕业以后,找到一个真正的理想工作并享受生活!然后他真的进了最高的商学院,也找到了他最好的工作。工作上,作为一个员工,他很高兴!事实上他甚至不敢相信自己的好运!他赚钱赚的很多,那三年前看起来难以忍受的助学贷款,现在一下子就还清了。他感觉很棒,他有了一间很不错的公寓.他成了员工,他很兴奋。他很高兴,‚我终于做到了!‛但是过了几个月,压力又回来了.因为他只是一个员工。他非常非常想成为合伙人。但当他成为合伙人以后,当他获得了‚终身任期‛以后,他的生活就可以安顿下来了。他继续努力工作,奋力拼搏。他不怎么喜欢他的工作,只要再努力多一点,在忍耐多一点痛苦,然后就会有真正的回报了。在艰苦努力了五年以后,他有做到了,他成为了合伙人,事实上,也是那个公司历史上最年轻的合伙人.他很兴奋。他休了一个长假,然后回来工作。斗志满满,因为他现在是所有者。是这个著名的公司的所有者之一。现在他也已经成家了。他买下了市郊的一所大房子,非常贵。但他轻易买下了,他也买了一辆豪华车。他还有了一个司机,他感觉真的功成名就了。他感觉良好地过了3个月,压力又来了!因为他只是一个初级的合伙人,他能成为高级合伙人吗?这可能吗?好吧!只有努力工作才可能。因为没多少人能爬到金字塔那么高的位臵!越来越难了,但是他会成功的。他挣扎着,忍受着,一点意思也没有。但是他成功了,没有付出就没有回报。这一次,他在Hamptons区买了一栋房子,用来度假和休息。还有一辆新车,更大也更快!然后他说:‚我终于,终于能够放松了!‛然后他开始放松自己,过了两个半月,压力又来了,因为他只是个高级合伙人,但是常务董事只有一个,想得到那个位臵是非常困难的。但是他决心要当上常务董事。他一直是明星级人物,没理由止步不前,这对他来说没什么乐趣可言。他没有花多少时间和他爱的人在一起,而因为他心中的焦虑他必须证明自己。足足花了七年时间,在这七年里,他在物质上已经很富足了,只是愈发缺乏时间,他不断的奋斗,最后终于成功了!董事会发表了人名声明,他登上了华尔街日报的头版新闻。X先生成为了这件传奇公司的常务董事,他的朋友祝贺他,他感到万分自豪,他很快乐。但是随后焦虑回来了,有一天他走进办公室里,坐在椅子上,脚搭在桌子上。他已经成了老板,成了掌门人,他回头就可以看见中央公园,那景色实在是太美了。他真的是而不是修辞的说,他真的站在了世界之巅。然后有人敲门了,他被敲门声吓了一跳,因为一般来了人他的秘书会向他通报,访客不会就这么过来敲门。毕竟他是站在世界之巅的人。于是他走过去开了门。来人是董事会主席,他们俩互相打了个招呼。然后董事会主席说‘今年的盈利记录,非常棒,不可思议,您做的太好了!我们都为您而骄傲,感谢您的存在!但是,您应该退休了,您已经72岁了。’这就是逐利者的生活。

最佳情况下,当然这只是大概的描述。我只是着重描述了几个特殊的阶段,这也不是要么全部,要么没有,但是,总的来说,这就是逐利者的生活。只关注从A点到达B点。然后轻松半个到一个月,然后 ...B点又变成了新的A点。然后就像一直不断向上爬的老鼠,你们必须现在就问自己,不!现在问那还要等多久?你们必须现在就问自己,‚我到底想要什么样的生活?‛我给的是一个生意场上的例子,其实对于其它领域也一样!不管你是想成为一个医生,是因为能否上到最好的学校而有压力?是想要最好的公寓?最好的实习机会?最想要的好的,最高的职位等等!或者你是打算为非盈利机构工作。无论你是留在学术界,还是成为律师,都一样,都是在不同领域重复X先生的故事。这样的情况适用于任何方面!问题就是‚我们想要什么样的生活?‛要记住其中最重要的,一个追求卓越的人,不会放弃自己的雄心!但是,一个追求卓越的人,也不会放弃整个旅途!我们很快也会讲到,追求卓越的人,不仅仅不会放弃整个旅途,或者结果,他们常常会获得更高的成就!我们很快就会讲到,追求卓越的人,并不只关注短时间的放松,还关注长久的满足,是的,生活中会有起起伏伏!但是,也能够享受旅途中的每一天!在大学里的经历,和朋友们美美的吃了一餐的经历,阅读名家的作品的经历,上有趣的课,参加有趣的课外活动的经历,并且重视这样的经历,而不是忽略它们。不是把这些看做普通的,为了成功的最终目的。

我们必须经历的事情,你或许会非常渴望成功,但是你所在的却是此时,此地,不是别处。你们也知道,我从来没有,或许你们有,我从来没有遇到过完美的人!我认为这样的人不存在,换句话说,如果根本就不存在完美的人!那么对每个人来说,失败都是不可避免的。为失败所困惑的完美主义者,只是专注于失败而追求卓越的人,则会发现路途上每一步都有成功的机会!甚至在失败中也有这样的机会。完美主义者常常讲时间浪费在必须读清楚每个字,‚我要做到最好,拿满分!‛要么全部要么没有,要么我交上去一份完美的论文,要么我就干脆不交论文,要么我就拿到A,要么我就一无是处。要么全部,要么没有,有时候这是合适的,有时候追求卓越的人也会持有这种态度!比如,如果你是一个医生,你想做一场完美的手术,你课不会说‚好吧!没关系啊!我切对了八块应该切的东西‛没错,在有些场合,你会需要完美主义,但是在我们生活中的其它方面,都不必要!甚至会伤害我们。

完美主义者往往倾向混乱!我是指多方面的混乱。比如进食问题,我来给你们提供一个,个人的例子吧!在我还在打职业壁球的时候,我必须控制我的食谱,要吃的健康吃的好!但还是产生了问题。我的生活中有一项重大的挑战!这挑战就是我母亲是完美的大厨。她做的蛋糕尤其诱人.于是就有了这样的,我在长大的时候,常常遇到的状况,痛苦的童年!我在壁球训练过后回家,饿的要命的打开冰箱,然后那里面有一大块蛋糕。不是一整个,但差不多四分之一个。非常大的一块,实在是非常诱人!我根据以往的经验知道,这很好吃。我看着这块蛋糕,然后关上了冰箱门。因为我不能吃,当时我正在为一个重要的巡回赛训练。但是在三分钟以后,我回到冰箱那看蛋糕还在不在,为什么?你们中认识我兄弟的都明白,我兄弟的块头比我大多了,他对我母亲的厨艺的喜爱,一点不在我的之下。所以我去确定蛋糕还在那,确实还在。过了十分钟,我必须再去检查一遍,因为我兄弟在我视线内消失了几分钟。我以为他到冰箱那去了。所以我又打开了冰箱一次,蛋糕还在,然后我感到一阵轻松,大约五分钟以后,我又回到冰箱那里。我打开冰箱们,两分钟以后蛋糕就不见了。要么全部,要么没有,要么我不碰,要么我吃完。这就是完美主义者持有的基模。不会说‚好吧!我就吃一块‛要么不吃,要么吃完!所以这就是完美主义者的基模。我要么成为超级模特,要么超重。要么全部,要么没有,这是很有破坏力的,这会对我们产生各个层次的严重伤害!相对于健康的方式而言,好的,我就吃一小块。好的,我重了几磅,这算大事吗?我是人!我不是机器人,也不是芭比娃娃,更不是KEN,我说错话了!这很伤自尊,为什么?因为Nathaniel Branden写过很多关于自尊的文字,我们在未来三周内将会更多的讲到他。

自尊的第一个基础就是自我接受!要记得完美主义者是不接受自我的!第二个伤害自尊的原因是,完美主义者总会遇到长期且不可避免的失败!因为根本就没有完美的人。而如果我一直失败或者视自己为失败者,那我还会有较高的自尊心吗?当然不会!另一个完美主义者容易自尊心受伤的原因,是他们更不愿意去尝试。而如果我不愿意尝试的话,其后果就是,更加低的自尊心。还记得自我知觉理论吗?相对的事持续的自我提升!不是一条直线直上去的,而是旋转向上的!完美主义伤害人际关系!

回想过去,我从这个角度来说,我很难捉摸,我基于完美主义,在人际关系中所犯的错误的类型,为什么?第一,自卫性!如果我一直是处于自卫性的位臵,如果我不能接受或者处理批评,那我就很难和别人形成亲密的关系。这样的情况喜爱怎么可能建立亲密关系呢?

-------

另一个完美主义伤害人际关系的原因是,我们经常,我们对世界的看法和对自己的看法一样,如果我是完美主义者那我期望的就是完美。对我来说是一条直线,对他人亦是如此。不论是对于我的伴侣还是对我的孩子和朋友。现在我们……我以前也说过了,没有完美的人。我们第一次见面的时候可能感觉是完美的,在度蜜月的时候也是完美的。他或她是完美的。但是突然,我们开始发现对方的缺点了,那不是我一开始以为可以在一起的那人。当然,如果我期待的是芭比娃娃或KEN的话,完美的。但是对方可是人。如果我从对方身上期待的是完

理美的,我肯定会失望的。这也会引起沮丧,对自己的伴侣不认可,也常常会伤害到人与人之间的关系。相对于持续成长的关系来说。这是我们会在谈论人际关系的时候谈论到的理想的人际关系,不是一个没有失败,没有不和的关系。理想的人际关系在包含众多积极因素同时也会包含不和,失望和争吵。那才是健康的人际关系。这让人际关系随时间变得更加稳固。

关键是其中的度,你在人际关系中包含的积极因素与消极因素各是多少?这里的关键不是只有积极而没有消极的因素,这样的关系是不健康的,这样的关系有过多的抑制与压抑。完美主义会导致焦虑和压力。总会有对于失败的恐惧,而不是兴奋。这就是PerterSenge所说的‚创造性张力‛。 但是表现如何?那句已经镌刻在我们心中的‚没有付出就没有收获‛的真言呢?我是说我们很清楚地都知道我们必须要努力才能成功,那难道我不应成为完美主义者吗?而人们不愿意放弃这种方式的一个原因是他们认为这是最快的方法,是最为有效的通往成功的方法,但是最后事情往往都不是那样的。长久来看,追求卓越的人往往会取得更好的成就。在这方面有很多研究进行了阐释。我来举出一些成果,一些原因。现在说说少一点付出多一点收获。首先,以终极货币的形式,用幸福来进行衡量。追求卓越的人远比完美主义者要更快乐,这很好,也很棒。但也不仅仅是在终极货币价值方面,在硬通货等物质方面也是同样的。不管是工作上的成功,还是体育上的成功,还是处理人际关系上的成功。为什么,其中有很多原因。首先,追求卓越的人享受更加持续的成长。记住了,这个我从环保方面引用的词——可持续增长。不是关于创造富饶的环境的,不是关于回到以狩猎与采集为主要生活方式的时代去的。是关于以现代生活方式生活,是关于享受进步与现代性。与此同时,不从环境中索取过多,让发展得以持续下去。放到个人层面上也是一样的,完美主义者不会享受持续性的成长。因为他们不允许休整和偏离。所有东西都是不变的,如同一台机器。至于追求卓越的人,有所偏离,有所中断,也有休整,想必起来更加可持续。如果我受伤了。我的壁球生涯就结束了。因为要么全部要么没有,要么我就完全不训练,要么我就像世界冠军Jansher khan那样训练。同时追求卓越的人所拥有的固有动力也比完美主义者高很多,当我们有固有动力的时候,我们就能更好地再一段时间内持续地付出努力。如果所有的动力都是固有不会减退的,那就能上升到另一个层次获得嘉奖或者能得到升迁。丘吉尔说完美主义让人瘫痪。当我们被失败所困扰的时候,我们就更不会付诸行动。完美主义是事情耽搁的最主要原因之一,对失败的失能性畏惧。因为只要我们不行动,我们就不会失败,就如同我之前说的,追求卓越的人的自尊相比起来更高,而且如Nathaniel Branden所说,自我觉知是终点,而信念变成自我实现预言。如果我相信我自己,如果我认为我能成功,如果我的过去有跌倒之后又爬起来的经历,那我就更可能成功。我以前讲过这个吗?好的。因为这很重要。要成功没有别的方式。你们读到了‚运气的因素‛英国的Wiseman教授极为优秀的作品。他所说的是,比别人有更多运气的原因似乎是一件很神秘的事情。但其实也是可以用科学方法解释的。其中一个有更好运气的方法,便是尝试新事情,小事情,即使是你课后去食堂的路上,找一条和你每天所走的那条路有些许不同的路线。而她说,这些小事就可以改变我们的生活,这些小小的对于直线方式的偏离实际上能带来更多的幸运,因为我们开始看见以前没见过的东西。完美主义者只有一条路。没有偏离,没有进步,没有自发性。这些时常都让我们变得不那么‚幸运‛。说到创造力。Simonton说,那些历史上最成功最有创造力的科学家和艺术家都是那些失败得最多的。他们都不是完美主义者。他们都追求卓越,非常有雄心,都明白要成功没有别的方法。John Updike一位非常有创造力的作家,说过‚完美主义是创造力的敌人‛。

我们会谈到另一个作家。他对于我们如何克服这种完美主义有非常好的建议,他叫Samuel Coleridge。80/20规则。这条规则。了解这条规则并将其应用在时间管理上改变了我在哈佛的学习经历。那帕累托法则是什么呢?帕累托是100年前的意大利经济学家。他得出了这样的法则,并将其命名为帕累托法则。这法则表示,在大多数社会中,百分之二十的人拥有百分之八十的财富。他们也将这条法则应用于商业组织,那就是你百分之二十的客户给你带来了百分之八十的收入。这也被用于经济学的许多领域。而到最近被用于时间管理方面。比如说,在我们百分之二十的时间里,我们可以完成百分之八十的工作。而当我明白这一点的时候,它改变了我对学术的态度。为什么?因为我意识到我不必将那些材料完全读完。再说一遍,这点别学我。我交论文前不必确认每一个t都写好了也不必确认每一个i上面都点了点。我开始遵循更多的愉悦原则,或者说快乐原则,于是我说‚好的,这才是我感兴趣的东西‛。比如说,我不知道这门课还有没有文学与艺术学院课程C14‚英雄‛。还能报名吗?这是我本科时候最喜欢的课程。而且这课程还不算太难。我完全可以不怎么努力也得到好成绩。但是我在这科的期末论文上花了50个小时。因为我写的主题是我非常关心的。但是我没有得A,对我来说毫无道理。但我仍然在上面下了大工夫。因为这实在是太有意思了,至于其它课程,我只投入了能让我得到足够成绩的时间。不是要么全部要么没有。不会说要么我就得A,要么我就不学习。另一门课,我不知道这门课还有没有,还是文学与艺术,Maria Tatar教的‚神话故事‛她现在上别的课了。我本科时看见她第一眼就爱上了她。我真不敢相信我就这么说出来了。那么,她拒绝了。其实我没有问她。也是在那门课上,不算太难的课。在许多层次上来说非常享受的课。又一次,我花了许多时间在这篇最终成为一篇以自尊为主题的专题论文之上。所以再一次问自己到底什么才是最重要的?除了要么没有要么全部外,我还在乎什么。我的成绩确实下降了一点点。但是只是很少一点点。因为我在应用这条20/80法则。将百分之二十的注意力放到重要的东西上然后把百分之八十的工作做好。而我在学术的其它领域却获得了更多的成功,因为我有了更多的时间来打壁球来享受壁球练习。我有了更多时间来和别人交流,有时间去坐在法学院里吃一次五点开始的,持续两个半小时的晚餐。就是这样的基础上实现的。另一个对于80/20的应用:我们每人在一天中都有不同的最有工作效率的时间。实际上,在一天中百分之二十的时间内,我们完成了百分之八十的工作,这取决于我们是早起的鸟还是夜猫子。有的人早上6点或7点就起来了,然后他们立刻就可以工作了。我也闪这样的,我很早起床。对我很简单。我可以直接开电脑工作或去给孩子换尿布。很早的早上直接去工作没问题。但是到了晚上9点到10点就完全不行了。有人却是截然相反的他们可以熬夜到凌晨2点3点4点,那才是他们最有干劲的时候。这和我们内在的生物节奏有关,和我们的生理节奏有关。因为有人基本上没有人的周期是正好24小时的,大多数人都是23到25小时之间。对于周期是23小时的人来说,他们到了晚上就会非常疲劳。但是他们早上却会精神抖擞地起来。那些周期是25小时的人早上需要多睡一会。就是因为那些人我才将这课调到11点半。我知道是很早但是感谢你们的到来。我上大学的时候,大多数人都学到很晚。我的室友就学到很晚,从晚上10点开始然后学到12点甚至凌晨2点。这才是他们最有效率的时候。可我不是。我宁愿早上早点起来,我在晚上会很累,根本无法集中精神。我听说了这样的效率时段后,我改变了作息。我早早睡觉。在我的室友开始学习的时候,我上床睡觉,然后在我的室友还在睡觉的时候起床,然后在早上早早地把工作完成,做完以后去上11点的课。在早上的那3个小时内,我完成了更多东西更有效率更有创造性,比我在晚上熬夜有效率得多了。我刚才说到的那两样东西真的改变了我在这里的经历——在更短的时间内学到更多。不是完美主义的方式,是追求卓越的方式。

大家都了解过‚流动‛了,MihalyCsikszentmihalyi谈论过流动是我们最良好的感受,最出色的表现,也就是‚没有付出就没有收获‛。我们什么时候感受到流动?我们焦虑的时候感受不到,就如完美主义者那样,我们无聊时感受不到,只有我们乐观愉快,兴奋的时候感受得到。追求卓越的人更容易感觉到流动,而那些一直畏惧失败的人,一直为失败所困扰的人,一直在设想如果我失败了怎么办的人。我来谈谈完美主义的根源吧。因为一旦我们明白,就如我上次说的,一旦我们明白它是怎么来的,我们就更能克服它——完美主义的根源。

第一个,最重要的因素就是社会影响。我们都不是天生的完美主义者。你们在录影带中看到的孩子,他们天生比我们更能享受学习的过程。我们畏惧失败,他们却不断跌掉了又爬起。所以是社会的影响导致了我们对于失败的畏惧,确切地说,是这样一种在我们心中烙下的并且几乎从出生开始就不断被加深的基模,那就是,成果才是真正重要的。当我们得到了某个成果的时候比如学会走路,做得好。在我第一年期末的时候得了A。真不错。只有我们的成果受到了奖励。过了没多久,我们就开始内化这种基模并且我们也开始相信我们接受它。当我们达成了某种成就的时候,这样的事在我们生活中一直延续着。我们什么时候会得到奖金?在4月3号吗?当然不是。是在12月31号。或者说是圣诞节之前,年末。今年大家都干得不错。很好。我们什么时候会得到分数,还被别人轻拍后背表示做得不错?是在学期末,或是在考试后,我们完成了某些事的时候。不会再旅途中得到。换句话说,整个旅途都没有受到奖励。于是我们也就开始认为它是无关,是不重要得,只是到达终点的一种方式。只有非常少的教师,家长,组织,还有学校会奖励旅途,奖励旅途中的愉快。当然,也有很少的人会奖励失败,可这是旅途中不可避免的。所以我们觉得这不好,这一点也不好,我们必须尽可能地追求直线。一种直接的基模。我们内化它的时候也付出了代价。这就是我们出生所在的社会环境,我们成长所在的社会环境,而这样的社会环境很难以改变。我也知道我家里也有孩子。这太难以改变了,因为我自己也时常对孩子说并且专注于‚Shirell学会走路了,做得好。你学会走路了‛,而不是奖励其中所付出的努力,我们等会会讲到。

奖励付出的努力,甚至奖励失败应对与整个过程非常难。这当然也和准许为人有联系,准许看到人类本性的限制,而不是理想化,孤立地,分离地看待生活。因为这不可能。如果不是准许为人,而是要求完美的话压力是持久存在的。存在于媒体中。存在于工作中。存在于教育机构中。这无处不在。我们也为之付出了代价。

--------------以

现在我来给你们看几个例子。在那前先给你们介绍一下。你们都知道,学术研究赚不了多少钱。进入学术圈的人,大多都不是为了钱。有很多学者,我也不例外,必须额外赚取收入。我也有额外的收入,而我希望和你们分享一下我额外做的事。我的眼镜掩饰了我有腹肌的事实。那么,他是真实的?这间房间里有谁是长这样的?我也没指望你们来回答。但我的意思是,他是真实的?部分真实的。这照片修过不少地方。但是没错,确实有人长是这样的。但是我们再杂志会看到什么?我是说,如果你们进一家杂志店里去。你们也知道这种杂志的,这些就是封面上的人物。十分完美,完美的存在,甚至更加。我们的KEN还有芭比娃娃都更加完美,我在谷歌图片上找了很久,来看看吧。‚科学的进步‛‚近代艺术的范例‛,就像今天的Cosmo杂志一样,不是么,看这个:‚性爱女神的秘密‛我是说,这甚至不是‚性爱人类的秘密‛那还不够好,看看我们为自己定下的这些标准吧。我怎么才能变成那样,这里,我没看到,‚百分之三十的。。‛我应该好好读读,但这不是我想指的,其实我想指这个‚如何快速进步‛,要多快有多快,对吧,时间不多,永远不长痘痘,‚我都37岁了,还有痘痘‛他们怎么做到的,又是不现实的模型,1997年我还在新加坡住的时候,我还想带Nathaniel Branden去新加坡,他被认为是自尊研究的领头人,他的妻子Devers Branden也在自尊与自我成长方面花了很多功夫,所以我新闻能让他们来新加坡,所以我请他们来为我工作的公司做咨询,我在寻找其他途径,因为其他途径所要筹集的经费比较多。而我的一个好朋友,PAT LEE那时在位美体小铺工作,她说‚这是在是太好了‛,因为美体小铺还有Anita,Roddick,我之前提过她,对于女性自尊也很感兴趣,那为什么我们不能让Ddvers和Nathaniel还有美体小铺联合起来在新加坡搞一次关于女性自尊的活动呢?我认为这主意非常不错,我和Anita Roddick见了面,然后我们共同赞助了Nathaniel Branden,这次活动非常成功,本来有700个座位,可来了1000多人,我们得在场外放臵等离子大屏幕,这次活动对很多人产生了激励,并激发了一场运动,在新加坡女性自尊的活动,作为结果,Nathaniel Branden写了本书叫:女性的自尊,因为她被我们在研讨会上所讲述的那些故事给深深吸引了。不管怎么说,Anita Rdddick在女性和自尊方面做了不少工作,其中一个项目,她在1997年策划的,叫做Ruby的洋娃娃,用来取代芭比娃娃,那次活动是这样的:‚有三十亿女人长得不像超级模特只有8个才想‛或者媒体们,在我们家乡,文化与生理的多样才是标准,那里就是地球。这次活动非常成功,也很重要。因为我们今天文化中的模型就是这样的,要么全部要么没有,这些照片是一同被找到的,我没有把他们特意放在一起,要么你大吃大喝,要么就是不吃不喝,我们从电影中得到了什么,谁能达到《壮志凌云》里面的标准,汤姆克鲁斯和凯利麦吉利斯,他们拥有的那种完美的爱情,但这是我们所有的模型,等我们谈到恋爱关系的时候会讲到,谁又能度过《爱你九周半》那样的九周半呢?更不要说过一辈子了,那电影里的激情,都是不可能的标准,还有那些自助的书,比如《思考致富》和这个没什么关系,只要思考,就能致富,这本书卖了几百万本,这里还有一本书,这本书不错,但我没有读过,但先看看《小步迈向幸福》,我们又迫不及待了,说的是专注于目标,而不是专注于努力、旅途、人格,还有所需的改变。

还有别的导致完美主义的因素,这是一个你们已经读到过的研究结果,这是由Carol Dweck晚餐的出色研究,她现在在斯坦福大学工作,她所描述的不是所有的赞美都是好的,对于一个孩子说,你很棒,你狠出色,不乏赞美之词。你太聪明了,我的小爱因斯坦,这也不总是好的,长期来看着可能也是有害的,这也会导致完美主义的基模。

那么我和你们分享一下她的研究成果吧,我想你们已经读过了,她所做的就是找到一些十岁的孩子,然后把他们随机分成两组,第一组孩子都做了道题,到最后,对每一个完成的孩子说:‚你真聪明伶俐‛当然,孩子们都感觉不错,第二组做的是同一道题目,做完了,做的不错,到最后,她说:‚你真努力,你很认真‛这随机分成的两组孩子,一组是‚聪明伶俐‛,一组是‚努力认真‛。

然后她开始第二部分的研究,第二部分,两组孩子要选两道题,他们被告知其中一道很简单,另一道非常之困难,但是他们能够从其中学到很多,第一组被称赞为聪明伶俐的孩子中有5成孩子选了简单的题目,5成孩子选择了可以学到很多的难题,另一组孩子九成孩子选择了能学到很多的难题,这就是研究的第二部分。

第三部分,这次她让孩子们做一道非常难题目,这题基本上是无法解答的,她想看看这两组孩子的反应,被告知聪明伶俐的那组他们没有坚持多久,并且非常沮丧,并且很快就开始放弃了。与此相反,被告知努力认真的孩子他们更能坚持并且享受解题的过程,虽然到最后他们都没能解开这道题,但是他们享受了这个过程,并且更加努力。看看这微小的操作带来的结果。简简单单的一个句子:‚你真聪明‛‚你真努力‛一句话带来了这么明显的不同,用她的话来说,‚重视努力让孩子拥有一个他自己能掌控的变量‛这能让他们认为自己能掌控自己的成功,强迫自然的天赋,让孩子们无法掌控成功,这不会给孩子们提供面对失败的方法,事实上当你仅仅注重于天赋的时候,你就是在制造完美主义的基模,而不是专注于旅途当中,努力的基模,她继续说道,‚如果你称赞孩子的智力,当他们失败时,他们会认为自己不再聪明‛然后失去对于眼前工作的兴趣,相反,那些被称赞为努力孩子,在困难面前不会气馁,甚至更有动力。这两种方式造成了多么明显的不同。被称赞智力的人会产生这样的基模,要么我很聪明,要么我就不聪明,我很畏惧不聪明,所以我就选择容易一点的任务吧,当我无法做到的时候,这就是攻击,是对于我的基模的侮辱,没错吧?这是对于直线的偏离。

相对的,如果努力才是最重要的,‚好吧,让我试试吧‛,‚我学到很多,这真有意思‛;因为一个是‚既定思维模式‛如Dweck所说,而另一个是种可拓展的,时刻改变和发展的思维模式;一个是畏惧失败,因为我想聪明,被人称赞聪明很有意思,我不想威胁到这个基模,相对的是:努力的、重视过程的,当追求卓越的基模,成为惯常的做法。

那么我们如何克服完美主义呢?如果我们确实有这个问题怎么办?要记住,根本就没有完美的完美的主义者,也没有完美的追求卓越者,你们必须选择你能快乐的生活方式,不会有现成的答案摆在你面前,对你而言可能只是有趣的学术理论,或者是非常个人化的原因。

那么我们该怎么更多地采用卓越的基模呢?首先,是自我认知,在于自我了解。对我来说,明白‚我太过于有自卫性了‛,我不想再这样了,‚是一个大突破‛。因为我知道这会伤害球迷的人际关系,并且从那时候我开始在这上面努力,并且在将来仍将继续提升我的人际关系,或者‚看看我有多么畏惧失败‛我有多么害怕听到那个不字,看看我有多么害怕被拒绝,看看我有多害怕应对与尝试,就应该意识到它。如果你想让你的网球技术进步,你必须首先明白你想要进步的是什么,这就是第一步,说起来容易做起来难。我来给你们介绍一个简短的例子,是关于一个不完全了解自己的弱点的人的。

视频:威尔和格蕾丝,第三季第十集片段。

不管是要应对上瘾问题,还是对于生活中别的问题,完美主义还是要改善什么,第一步就是要有意识,第二步是专注于努力的嘉奖,Carol Dweck向我们展示的就是当我们专注于努力的时候,我们就能够改变那种根深蒂固的基模,即便这种基模已经存在了多年,所以对于我们自己,或者对别人,我们应专注于旅途。专注,并不一定是嘉奖自己成功,甚至是嘉奖自己的失败自己的尝试,在几个小时内,如Carol Dweck所见,告诉人们他们的心是可以扩展的,告诉他们神经可塑性,并非已经定型,我们仍可以做出改变,积极的接受。我认为Karen Horney她是幸福学创始人之一,她在恐惧症领域做了很多工作,她研究所得的其中一点是恐惧症,它从来不会消失,它是我们的一部分,它会变得更加可控制,但是总是存在,而极度的完美主义也是一种恐惧症,所以关键就是接受它。我总会有完美主义倾向,但是这没关系,但是在以前,我有着极度的完美主义,现在我更加接近追求卓越的极致,这是持续一生的,是不断进行的一个过程,所以现在的关键就是接受,它一直都是我们生活的一部分这一个事实,然后问:‚好的,那我该怎么办?‛,换句话说就是采取行动,所以举例来说,就是怎么应对,把自己臵于线上,我最初所做的,在我留意到我的完美主义与自卫性的时候,我会撇开我的做法并且请求批评,我会问别人‚给我点反馈吧‛,当我收到反馈的时候,和我的直线有所偏离的时候,我就阻止自己回击。你们也知道,对于完美主义者来说,最好的防守就是进攻,慢慢地我就习惯了,我没那么有自卫性了,我得以创造更高层次的亲密关系了,或者我开始尝试别的领域,那里我可能会遭到否定,让我以一个故事结尾吧。

她的名字叫Brittaney,她是一位展示女郎,我们在大学第一周时认识,我对她一见钟情,我们几乎整个第一周都在一起,到那一周的周末,为了克服我的完美主义,我约她出来,她拒绝了,这让我很吃惊,很受伤,但是她确实拒绝了,在大学第二年,我们又见面了,我再次约她出来,她又拒绝了。第三年,在年末的时候,我和另一个人约会去了,所以Brittaney就出局了。后来在我大四的时候我们又见面了,我们谈了些有趣的话题,那时候我已经开始学习心理学了,我也可以读懂她的身体语言,她经常这么弄她的头发,然后我知道她确实很喜欢我,然后我约她出来,她拒绝了,然后我就还留在这里和你们在一起,这就是个很重要的学习过程,学会失败,或败于学习。我们下周见!

上一篇:作文我最喜欢的动画片下一篇:做文明人创文明城征文