中医药英语论文范文

2022-05-14

以下是小编精心整理的《中医药英语论文范文(精选3篇)》仅供参考,希望能够帮助到大家。摘要:中医药学是我国传统文化载体之一,更是我国灿烂文化中最璀璨的明珠,随着全球化开发发展的国际氛围,人类生活的各环节中都将渗透跨文化传播,而中医学是中国文化特质的一种体现,其传播到全球范围内将促进世界文化宝库更完善,且对于让别国医者了解中华医术中医翻译工作极为关键,但由于其起步较晚在术语翻译方面还不具备统一的标准,不利于更好的传播。

第一篇:中医药英语论文范文

高等中医药院校校园英语文化建设的探索

摘 要:高等中医药院校应当致力于培养符合时代需求的中医药复合型人才,校园英语文化建设能促进中医药文化在国际上的传播和交流,这也是中医药国际化的必备条件之一。这就需要在高等中医药院校的校园中营造一个良好的英语学习环境和氛围,提高学生英语的实践应用能力,并进一步激发其学习英语的兴趣。

关键词:高等中医药院校;校园英语;文化建设

校园英语文化建设是当今大学校园文化建设的一个重要组成部分,丰富了大学校园文化。积极健康的校园文化是激发学生英语学习兴趣、锻炼学生英语表达和应用能力的重要平台,对于提高当今大学生素质和培养创新型人才有着非常重要的意义。尤其是对于肩负着中医药文化传播使命的高等中医药院校来说,创建健康活泼、形式多样、开放却又兼收并蓄的校园英语文化具有重要的意义。中医药院校的学生不仅要学好传统中医药文化知识,更要懂得和善于利用英语工具将中华民族的灿烂中医药文明传播于世界。具备此种能力的中医药相关专业大学生才能被称作复合型人才。而这一点也是高等中医药院校目前的一个短板,当前中医药院校的校园英语学习氛围仍然不够浓厚,学生的中西方文化知识掌握不足。在湖北中医药大学校园文化的大环境中,校园英语文化建设仍处于比较尴尬的境地。在前期对我校学生的问卷调查以及和学生的交流中,90%的学生认为课堂以外的英语学习渠道和英语学习平台非常重要,87%的学生都表达了对于丰富多彩的校园英语文化的迫切需求。这足以推动我校从方向入手开展更加深入细致、更具科学性、指导性的研究,切实推进湖北中医药大学的校园英语文化建设,营造出独具中医药院校特色的校园文化。

一、湖北中医药大学校园英语环境建设中存在的问题

1.缺乏足够的重视

虽然近几年来国内将中医药推向世界的呼声越来越高,但遗憾的是我国中医药院校根本没有太多实质上的行动和举措。很显然,中医药高等院校自上而下对中医药的国际化缺乏足够的重视,更不用谈有什么很切实的想法和实施策略。英语作为中医药国际化的最重要的语言交流载体无疑在对外输出和传播中起到无可替代的作用,但不管是校管理层还是普通教师和学生都没有对此有足够清晰的认识,甚至有很多中医药相关专业的学生都坦言自己认为学英语是浪费时间,是没有必要的,因为自己在未来的工作中不需要用英语,认为“自己未来只跟中国人和中草药打交道”。这只能说明学校英语学习环境和英语文化氛围的营造十分不理想,也说明中医药院校根本没有做好承担起中医药国际化前沿阵地功能的准备。

2.校园英语文化环境的营造缺乏科学性和一贯性

其实,作为高等院校,中医药大学校园活动应当包括一系列的英语文化和英语学习活动。比如我校广播台多年来坚持开办英语学习小版块,学校的英语演讲比赛也坚持开展了多年。但是问题也很突出,比如这些活动全部是零碎的,小众的,跟绝大多数学生的距离非常远。而且还有一些英语学习活动仅限于在英语专业的学生之间展开,中医药相关专业的学生根本不关注或者无从关注。

高等院校校园英语文化的营造应该具有传承性,有历史感,这样才能多年如一日地坚持下去并影响和吸引更多的学生关注和参与其中;这种文化环境建设也应该具有科学性,经过严谨设计和规划,并能在具体实践中不断地改进和丰富。而现实的状况却告诉我们,我校的校园英语文化建设是零碎和随机的。

3.缺乏良好的语境

语言的学习离不开特定的语境,营造校园英语文化氛围在一定程度上是营造一个理想的语言环境,可是我们现在大部分高等院校的现状是学生除了上课时可以接触一点英语之外,课下几乎接触不到英语。更为尴尬的情况是,英语课大都是人数众多的大班教学,即使在课堂上学生也难以感受到良好的语言环境。

4.校园英语活动并没有以服务于中医药和中国文化的对外传播为己任

作为高等中医药院校这样极具鲜明特色的高等学府,本应该努力打造属于自身的校园英语文化,把将中医药文化为重要组成部分的中国文化推向世界作为重要的战略目标。但是大部分中医药院校的校园英语活动恰恰忽略中国传统文化输出的内容,过于关注对主要使用英语的西方国家本土文化的输入。学生对西方的文化关注程度反而超过了对中国传统文化的关注程度,学校需要努力扭转这一尴尬现状。

二、高等中医药院校校园英语文化建设的探索

对具有浓郁特色的高等中医药院校在校园英语文化建设上可以开展哪些积极的探索呢?下面就以湖北中医药大学为例来探索具体的实施策略和举措,希望能为高等中医药院校的校园英语文化建设提供些积极有效的提示。

1.以我校外国语学院为平台,设计科学严谨的系列英语学习活动

我校外国语学院在校园英语文化建设过程中承担起了无可替代的作用。我校以外国语学院为依托,多年来积极组织和策划一系列辐射全校的英语学习活动和英语文化交流活动,每年定期开展英语文化节和各类英语学习活动,力求覆盖全校各年级各专业学生,加大宣传力度,争取每一次英语活动都能吸引更多非英语专业学生的参与。我校一年一度的外语节无疑是最大亮点,另外还有英语演讲比赛、英语词汇比赛和英语翻译比赛等,这些比赛皆由大学英语课程的一线教师积极宣传和组织,保证全校各年级、各专业学生都能参与其中,以赛促学,提高我校非英语专业学生的英语学习热情。

2.注重以中国传统文化尤其是中医药文化为主体的英语知识的普及

相比较西方文化的输入而言,中国优秀传统文化的输出还处于劣势。而我们祖国传统优秀文化的输出必定要依靠全体学生,尤其是中医药相关专业的学生,他们将会是未来中医药国际化的对外传播主体。因此,我校在校园英语文化建设的探索中更加关注对学生进行传统中国文化的教育,一方面加强学生对中国传统文化的深入了解,另一方面加强中国传统文化的英语教育,使学生有能力在未来用英语宣传和传播中医药传统文化。因此我校在大学英语教学中有意识地注入了中医药文化及传统文化的教学内容,诸如中医药英语翻译的相关教学和与中国传统文化相关的英语阅读教学,这样的课程不仅是我校英语专业的必修课程,还会以选修课的形式提供给非英语专业的学生。至少通过这种针对性强的教学课程形式使广大中医药相关专业的学生知道如何用英语介绍我们的传统文化和中医药文化,这也凸显了我校的特色和优势。

3.争取全校的力量,全面立体地打造独具中医特色的校园英语文化

做好校园英语文化建设需要全校上下的努力,上至各级管理部门需要转变认识,积极做好服务工作,下至每位师生都需要在中医药推向国际化的浪潮中积极参与,这样才能全方位打造一个属于湖北中医药大学的校园英语文化。从近年来的努力来看,我校发生了一些积极的转变。首先是学校的图书馆建设取得了很大进步,完善了各类书籍期刊资源,尤其是人文类以及英语类的书籍被大量引进。2014年对网络学习资源进行了升级,向人文以及英语语言文化方面的资源进行了倾斜。我校职能部门以学生社团为依托,设立了一系列校园英语文化活动。如我校每天中午开设的广播栏目“杏林英语”,坚持宣传中国传统文化之美、中医药文化中的奇闻轶事、养生知识以及历史典故。不仅如此,学校定期邀请从事中医药和中国传统文化研究的专家学者走进校园,以讲座的形式丰富学生的文化知识。比如中医英语翻译领域的资深学者李照国教授定期在我校开展中医药英语翻译以及中医药对外传播方面的讲座,深深吸引着我校学生,也让他们直观地了解了中国传统文化尤其是中医药文化在走向国际化过程中的困境和挑战。

三、高等中医药院校校园英语文化建设探索的后续思考

在为期两年的校园英语文化建设探索中,我校及时关注在校学生对于一系列英语学习活动和中西方文化教育活动的反馈,并于2014年12月分别针对我校2013级英语专业学生和部分2013级非英语专业学生(主要是中医学方向,中西医临床方向)进行了问卷调查,结果显示学生对校园英语活动建设的关注度分别为100%和92%,满意度分别为85%和75%,参与度分别为95%和80%。这一结果显示了我校在校园英语文化建设上取得的突破和成果,同时也反映出了许多问题。中医药相关专业的学生对英语活动的关注度和参与度得到了极大的提高,但是满意度还有待提高。部分学生认为活动趣味性不高或距离自己的专业知识差距偏大。这也为我校提出了新的研究和探索方向,那就是如何更好地设计出更贴合中医药相关专业学生参与、更有趣味性的英语校园活动。

参考文献:

[1]石松,邵存林,邵士昌,王菊芳.大学校园英语文化建设的思考——创建隐性英语教学体系[J].江苏经贸职业技术学院学报,2010(1).

[2]孙颖.大学生英语文化素养刍议[J].当代教育论坛,2007(5).

[3]江涛.校园英语文化建设论[J].盐城工业学院学报,2005(3).

[4]陈丕.医学生人文素质培养与英语第二课堂课程建设[J].西北医学教育,2011(19):738-739,781.

基金项目:本论文系2013年度湖北中医药大学校级课题“湖北中医药大学校园英语文化建设”(项目编号:5401-0009)论文成果。

作者简介:王萍(1981— ),女,湖北中医药大学外国语学院讲师,研究方向:英语教育;许学燕(1983— ),女,湖北中医药大学外国语学院讲师,研究方向:跨文化交际。

作者:王萍 许学燕

第二篇:试析中医药英语翻译原则与标准

摘 要:中医药学是我国传统文化载体之一,更是我国灿烂文化中最璀璨的明珠,随着全球化开发发展的国际氛围,人类生活的各环节中都将渗透跨文化传播,而中医学是中国文化特质的一种体现,其传播到全球范围内将促进世界文化宝库更完善,且对于让别国医者了解中华医术中医翻译工作极为关键,但由于其起步较晚在术语翻译方面还不具备统一的标准,不利于更好的传播。因此,有必要研究分析中医翻译的原则和标准,虽然中医翻译界在意译和音译之间取决不定,但笔者认为究竟音译还是意译需遵循人类的认知特征为佳。

关键词:中医药学;英语翻译;原则标准

我国上下五千年文化中中医药学是最璀璨的明珠,翻译中医药学能促进他国对中医的了解,但由于其起步较晚,还属于发展初期,加上中医学自身的理论体系极富特色,很多词义都极为深奥难解,翻译工作存在较大难度,且没有相应的标准可言,所以当前国内外对中医翻译的质量都不高,中医翻译著作毫无秩序,不少词汇都得不到本意,甚至还有曲解之意,难以引起别国读者的兴趣和关注,严重阻碍了中医向世界迈步。所以,中医翻译还需要制定统一可实行的标准。

一、中医英语翻译有何目的

实质上以英语翻译中医学目的,便是为让更多民众都能了解和接受中医,其主要服务对象和功能就是用英语表达并交流中医学。笔者以为中医翻译不能仅限于对中医词句直译的定位,不能是单一的翻译中医,更重要的是要表达中医,所以要高度重视意译,要清晰准确的表达解说其意蕴和内涵,促使学者领悟其真正本质就是中医翻译的目的,不然实际翻译出的东西只会让人啼笑皆非。比如中医中表示生命力的生气翻译为发怒;关节肿痛的白虎历节翻译成在奔跑的白色老虎;五脏六腑翻译成五个创库六个宫殿等。要避免这些错译现象,确保中医英语翻译达成根本目的,需注意这两方面:一方面要能用现代汉语正确解读中医理论;另一方面要能用地道的英语进行表述,准确的表达出中医的思想。原本英汉语的行文风格差异就颇大,若是将其直接译为英语,就是以汉语思维方式组织英语,其英语自然不够地道准确,更别说美感了。所以,中医英语翻译工作者要能准确理解中医知识,在此基础上精准的用英语表达中医,切不可仅仅在于直译中医,笔者认为两者并举再加以其他相关的原则最佳。

二、中医药英语翻译原则

(一)能中时绝不西

中医语言、理论的中西混杂现象极为普遍,可保持中医特色译出中医味道,是弘扬中国传统医学的关键。由于中西文化背景差异巨大,很多中国人认为平常的内容,在西方人眼中却是不明就里。以食物而言,其属性有寒热温凉之分,口渴喜饮和不喜饮等皆为中国特色,另外,还有中医学的术语如气血、寒热、阴阳、表里等,这些术语在中医学中属于核心内容,经常出现在各类中医学的教材和著作中。以上这些都颇具中国典型的文化特色,不管直译、意译恐怕都不足以准确的再现其内涵,因此为体现其整体观和辩证思维模式,翻译成qi and blood、yinyang比较贴切。

(二)尽量保持中医特色

由于受到中国古代心理学、气象学、养生学、哲学、天文学、逻辑学和文化、宗教的影响,以及这些学科的內容,中医语言的抽象概念居多,不少中医术语除专业性外,还有极为重要的隐喻形象,其决定着人们对中医理论的接受程度。而这些术语是具体社会观念和可认知现实环境的反映,在进行中医翻译时要想贴近其原文信息与内心感受形象,绝不能忽视其与社会生活的关联性,比如指肝脏病影响到脾胃功能的木克土,被译为The liver restricts the spleen即肝克脾,这种翻译没有保留下也没有体现出五行的隐喻含义与五脏额关系,所以将其译为Wood restricts earth较佳。

(三)能同时绝不异

因为历史演变的因素,中医学的派系众多,各家学说并不能一统,或是名词术语相同却表达方式不同,比如子宫有女子胞、胞宫、之处等;风邪有邪风、虚邪、贼风等,这些表达方式虽然不同但词义却是相同的,不过这一现象却为中医英语翻译增加难度,导致读者无所适从无法达成交流的效果。所以,翻译前要准确把握这些语言的含义,并针对表示相同或相近的中医术语翻译时尽可能用同一词素或词组,比如子宫、胞宫等均可翻译成uterus;风邪、邪风等翻译成pathogen,这种翻译与科技英语习惯、规范能够吻合。还有,针对相同或相近意义的词组也需坚持此原则,比如脾虚、脾胃虚弱、脾胃不足均可翻译成spleen deficiency。

三、总结

综上所述,由于对中医英语翻译的研究太迟,现目前还处在起步阶段,中医英语翻译出现各种混乱现象,其绝大部分便在于翻译的标准和原则不一致,所以制定出完善统一的翻译标准和原则极为关键,其直接决定着非中文人士对中医译本的接受程度。希望笔者上文提到的相应观点能为促进中医英语翻译原则和标准完善提供很好的理论基础,并推动中医翻译工作健康持续的发展,为弘扬我国中医学做出重大的贡献。

参考文献:

[1]邹德芳.中医药英语翻译原则与标准研究[J].长春教育学院学报,2015,09:30-31.

[2]金锋.关于中医英语翻译的几点思考[J].贵阳中医学院学报,2010,05:3-4.

[3]崔娜.关于中医英语翻译的若干问题及其发展方向的思考[J].群文天地,2012,06:199.

(作者单位:长春中医药大学)

作者:宿哲骞

第三篇:中医药高等院校的中国文化英语教学探索

【摘要】越来越多的英语教育者们注意到这样一个现象:我们的学生们在学习英语的过程中对西方文化很感兴趣,愿意投入很多精力去学习和了解,可是对于中国自己的文化却了解的很浅薄。这就导致了我们的学生在真正的英语交流中反而出现了另一种哑巴英语的现状——无法用英语来介绍和表述中国的本土文化。这应该是背离了我们学习英语的初衷的,我们希望我们的学生们有一天能够在世界舞台上充满自信地去分享和推广中国自己的优秀文化和古老又灿烂的文明。对于中医药高等教育院校的大学英语教学来讲,更是应该注重平时教学中渗入中国传统文化教育,包括中医英语教学,这对于中医药相关专业的大学生们中国文化素养的提高是大有裨益的。为此,我们进行了一系列的积极探索和实践,取得了一定的经验,当然,亦有一些困惑和难点有待进一步的探讨。

【关键词】高等院校 中国文化 英语教学探索

【基金项目】该论文系湖北中医药大学2015年校级课题“传统中医药文化融入大学英语教学内容的探索”的论文成果,编号:2015A13。

以湖北中医药大学为依托,我们选择了部分中医药相关专业(比如中医学)的学生作为教学研究对象,在大一至大二的四个学期中分层次地进行中国文化英语教学。下面就具体的教学过程做一个梳理。

首先对教学材料进行了细致的筛选。最终我们确定了由外语教学与研究出版社出版的《中国文化英语教程》,高等教育出版社出版的《中医英语》以及由我校阮先凤老师主编,武汉理工大学出版社出版的《中国特色文化英语阅读》。根据学生的层次和能力,我们将材料中的有关中国文化的英语阅读材料进行了再次整合,并按照主题进行分类和精简。如:中医药文化,中国餐饮文化,中国古典文化艺术等主题。并且按照实际的教学进程定期安排相关材料的学习,要求学生利用课后时间进行补充阅读和学习。

对中国文化英语的词汇按照不同领域进行分类。比如有关中国餐饮文化的词汇我们集中整理后以相关课后阅读材料为基础发布给学生去认知和学习。以课后阅读为主,课堂渗入和考察为辅,督促学生掌握相关文化主题的词汇和正确的表达。在中国餐饮文化主题教学中我们精选出的部分词汇有:culinary,cuisine,ingredient,aroma,taste,banquet,seasoning,specialty,cooking technique,local flavor,gourmet,cold dishes。這些英语词汇和表达都是中国餐饮文化有关的,也使得学生有了用英语去表达中国文化的基础。词汇的筛选上我们尽量保证学生优先相关词汇里的基础词汇,不一味的追求难度,以培养和保持学生的学习兴趣为主。

强调学生在课后按照分级的中国文化英语阅读材料进行扩展性阅读。根据学生的阅读主题抽出特定时间进行讨论,促使学生学会用英语去表达自己的本土文化。比如在餐饮文化主题的学习阶段组织学生课后进行分组讨论,介绍彼此的家乡特色美食,随后在课堂上进行分享。学生自然而然动把这一阶段学习的词汇和相关句型用在了自己的口语表达上。这样我们的教学目的也就达到了。

适当地训练学生用英语去翻译和中国文化的相关文字材料。鉴于学生的实际英语能力,我们把翻译训练放在了大二阶段进行,大一以补充词汇和进行扩展性阅读为主。大二时学生积累了一定的词汇量和相关的句型,英语基本能力也得到一定的提升,因此这个阶段适合进行一定的翻译训练,这也是更高层次的语言学习。学生定期完成教师布置的段落翻译,不仅仅是翻译能力得到了提高,学生通过这个过程,对中国文化的学习也更加深入,也更加有自信去在未来传播和推广我们的文化。

当然,由于本身课时有限,再加上学生英语水平参差不齐,在我们实际的教学探索中还有很多的问题有待解决。

最突出的问题是如何解决大学英语教学的课时分配矛盾。以湖北中医药大学为例,我校普通本科生每学期英语课时是60,预计完成《新视野大学英语》7个单元的授课任务。这个授课任务本身就已经很繁重了,课时安排也是相当紧张,因此如何在紧张的课时分配基础上添加进一定的中国文化英语教学是有一定难度的。经过前期的摸索,我们确定了学生课后自学为主,课堂定期精讲为辅的模式,最大限度地将碎片化的时间利用起来。

提高学生的学习兴趣也是一个难点。多年来的大学英语教学经验告诉我们,大部分学生本身在经历过长期的应试教育进入大学后对英语的学习动力都是不足的。学生们已经习惯了填鸭式的以应试为主导的英语教学,在强调课后自学的大学阶段明显是不适应的。很多学生本身也对应于缺乏兴趣,也意识不到学习中国文化的重要性。因此这就要求老师在一开始就要想办法让学生意识到学习中国文化英语的重要性。特别是对于中医药相关专业的学生来讲,学习用英语去表达中国传统文化尤其是中医药文化可以帮助他们在未来成为真正意义上的中医药国际化人才,这是很有意义的学习目标,也关系着中医药走向世界的成功与否。只有让学生明白了这一点,他们才更有可能积极主动地去学习并为之付出很大的努力。事实是,在经过两年的坚持学习之后,大部分学生的确会从中体会到自身的进步,并获得学习的成就感,这会促使他们在未来坚持自我学习去更加热爱和推广中国文化。

教师保持对中国文化英语的教学热情也同样重要。大部分教师可能更习惯进行西方文化的英语教学,对于我们的母语文化的教学投入是需要额外的付出的。这就寄希望于教师更加愿意去加强自身学习,并帮助学生进步。特别是对于中医药高等院校来说,大学英语教师们需要对学生进行中医英语的相关教学之前必须自己要进行一定的中医中药相关知识的学习和积累,这个学习又是及其系统和庞杂的,这也是英语教师们面临的一个挑战。而如何帮助教师们自身应对这个学习和挑战也是需要大量时间和相关专业支持的。

作者简介:王萍,女,汉族(1981-),讲师,任教于湖北中医药大学外国语学院。

作者:王萍

上一篇:经济法体系论文范文下一篇:理工科毕业论文范文