专业基础课程双语教学的探索与实践

2022-09-10

随着经济全球化和教育国际化的发展,培养既懂专业知识又能用外语进行科学研究和人际交流的国际化人才,已成为教育改革的必然趋势。根据我国机械制造业发展趋势,结合我校机械制造及其自动化专业(简称机制专业)的培养目标及教学条件,我院开设了“机械制造技术基础”双语教学课程,并不断探索提高双语教学质量的教学模式和方法。

1 开设“机械制造技术基础”双语教学课程的必要性

“机械制造技术基础”课程是机械类各专业必修的一门技术基础课,是我校的省级精品课程。该课程以培养学生分析和解决问题的能力为目标,覆盖的知识面广,和生产实际联系紧密。我国已成为制造业大国,要想成为制造业强国,就必须学习和引进国外的先进制造技术和装备,这就决定制造企业中生产设备使用,工艺流程表述,企业管理语言等部分或全部地使用国际通用语言——英语[1]。对“机械制造技术基础”课程开展双语教学,不仅能使学生掌握必要的专业知识,还有利于它们获取外界的新信息,增进对世界领先的研究成果和科技发展前沿的了解和认识,实现综合素质的提高,有助于培养具备国际竞争力的高科技人才,提高我国的装备制造业水平。

2 开展“机械制造技术基础”双语教学的可行性

《普通高等院校教学工作水平评估方案》对双语授课课程的定义为:采用外文教材并且外语授课课时达到该课程课时的50%及以上的课程。由此可以看出,一个学校或一个专业要开展双语教学,起码应具备三个条件:一是要有相应的教师资源;二是教材资源;三是具备较高英语素质的生源,以保证双语教学的教学效果。

我校的机制专业自2004年开始按重点大学录取分数线招生后,生源质量较以前大幅度提高。以2005级机制专业学生为例,据两次参加四级英语考试后的成绩统计,已有73%的学生通过了英语四级。由于“机械制造技术基础”课程是在大学第6学期才开设的,因此学生不仅具备了先行课程的基础知识,也具备了较高的英语水平。通过自愿报名和选拔措施组建双语教学班,学生选修该双语课程已不会有很大的难度。近年来,国内各出版社相继引进或出版了一批优秀的英文原版教材[2~3],为高等院校开展双语教学提供了良好的教材环境。我校新进的高学历的中青年教师中,多数具有较好的外语基础,其中不乏从国外归来的留学人员,具备良好的专业素质和英语交流能力,可以作为双语教学的师资力量。

3 双语教学实践

3.1 重视对学生的遴选

双语教学要求学生不仅要具备较强的英语听、说、读、写能力,而且也要有较强的接受新知识的能力。盲目对英语水平不高的学生进行双语教学,不仅很难提高其英语水平,还会影响其对所学知识的理解和掌握。对于原本接受能力不强的学生,即使用中文教学还难以掌握,若盲目采用双语教学,无疑会增加其学习难度。我校机制专业的生源质量总体较好,学生的英语水平、接受能力和自学能力都很强。但尽管大部分学生已达到四级英语水平,并非这些学生都适合双语教学,只能作为双语教学的候选对象。

在开设双语教学课之前,先对该专业已通过英语四级的学生召开一次动员与咨询会。本着自愿报名和选拔相结合的原则,把学生分成两个大班,一个班采用双语教学,另一个班仍采用中文授课。两个大班采用同一教学大纲,且同步进行。实践证明,这种方法是一种有益的尝试,体现了以人为本的教学思想,学生反映效果很好。

3.2 选择合适的双语教材

教材是否合适一方面与学生对双语教学的接受程度有关,另一方面也与教材内容和现行的课程体系的吻合程度有关。有人认为:双语教学必须使用英文原版教材,没有原版教材,双语教学就成了无源之水,无本之木[4]。但也有人认为国外原版教材内容偏多,篇幅偏长,直接采用无法与国内现有的教学计划衔接[5]。作者在教材选择方面进行了大胆地实践。在为2002级机制专业开设“机械制造技术基础”双语课时,就选用了由机械工业出版社引进与出版的原版教材《Manufacturing Technology》。毋庸置疑,原版英文教材具有地道的语言背景,比较注重实践性和实用性,注重培养学生的工程意识,且内容浅显易懂。但在教学中也发现:(1)原版英文教材在结构与教学内容方面与现行课程的教学大纲之间差别较大;(2)知识点多而分散,重点不够突出;(3)多采用英制标准。如果完全使用原版教材就会影响教学效果。为此,我们以原版教材为基础,结合现行的教学大纲和专业培养目标,对教学内容进行了适当的调整,并对原版教材缺失的内容进行了补充。

在为2004级机制专业开设“机械制造技术基础”双语课时,选用了由武汉理工大学出版社出版的《Fundamentals of Machine Manufacturing Technology》英文教材。该教材是在参考同类型的国外原版教材和中文教材内容的基础上完成的,和现行的教学大纲和专业培养目标基本相符,但教材内容也不够完整。为此,作者在教学中吸取国内外同类教材的精华,规范了一些概念和术语的表达方式,并对原教材内容进行了适当的增删,开发了全英文的CAI双语教学课件。

究竟选什么样的教材作为双语教材?作者认为,由于国内外高等教育体系的差异,并不是国外大学同类课程的教材就一定适合本学科的教学。鉴于国内引进的原版教材通常是众多知名大学采用的经典教材,加之原版教材英语地道,原汁原味,能与先进国家的教学接轨,在不至于与国内现行课程体系脱钩的情况下,可首选原版教材。如果无合适的原版教材,教师可对原版教材的章节和内容进行精选,参照和选取与中文教材内容相近的原版教材上的相应部分编写英文讲义。也可以组织国内知名专家和优秀的双语教师,在消化吸收国外教材精华的基础上,编著体系新颖、内容先进、英文表达准确且适合中国国情的立体化教材[6]。

3.3 采用新的教学方法和手段

作者曾对接受双语教学的学生进行过问卷调查,他们认为双语教学效果41%取决于教学方法和手段,37%取决于学生22%取决于教师。由此可见教学方法和手段在提高双语教学质量方面的重要性。近年来,作者十分注重以下几方面的探索。

(1)营造高质量的双语教学气氛。本课程主讲教师在机制专业从教达26年之久,曾被教育部派往非洲执行援外教育任务用英语执教两年,具有较高的专业水平和英语水平,从而使得该课程实现了真正意义上的双语教学。教师用英语完成大部分内容的讲解,重点、难点使用少量的汉语加以补充说明。选用全英文教材,要求学生用英语完成作业和试卷。从而营造了一个全新的双语教学气氛,使学生既学到了专业技术知识,又提高了英语应用水平。

(2)采用先进的教学手段。作者在进行双语教学之初,曾全部采用英文版书。由于教师和学生都在忙于抄写讲课内容,使得每堂课讲得信息量有点少,不利于专业知识的掌握和理解。于是,我们就花大量的精力制作了双语多媒体教学课件,并把只能在实验室或工厂才能看到的设备,刀具、夹具以及加工过程等编辑到教学课件中。第二次开设双语课时,采用CAI课件,课件中配以适当的动画,在课堂上向学生演示,使学生兴趣盎然,学而不厌,听而不烦,有利于获得理想的教学效果。

(3)采用新的教学过程。(1)情景式教学。每当讲新的章节时,总要先创造一个情景,使用精心设计的实例导出讨论的主题,使学生身临其境,启发学生思维,提高学生理论联系实际的能力;(2)互动式教学。课堂上,教师不再是只管讲课而不顾学生的反映,而是在教学内容中根据具体情况设置一些“节点”,提出一些问题与学生讨论。这种教学方式能使学生集中注意力,有较强的参与感和成就感。既能真实了解学生对教学内容的掌握情况,又可培养学生分析问题和解决问题的能力;(3)激励学生自主学习。对于重点章节,预先提出一些问题,让学生带着问题去查资料,获取该章节的知识要点。上课时,通过学生发言和讨论,不仅活跃了课堂气氛,还可加深对专业知识的理解。

4 结语

我校专业基础课程双语教学实践表明,在某专业中选取一部分英语和专业理论基础较好的学生开展双语教学,有助于提高一部分学生直接用外语获得专业知识的能力,提高他们的综合素质。这是一个开端和尝试,而且必须做好,从而激发自然班里其他学生参加双语课程的热情,最终实现为该专业全体学生开设部分双语课程,提高整个专业学生的综合素质。

摘要:结合教学实践,分析了“机械制造技术基础”课程实行双语教学的必要性和可行性,系统阐述了如何通过学生的遴选、教材的选用和改革教学方法和手段等措施确保双语教学的效果和质量。教学实践表明,文中提出的双语教学措施是行之有效的。

关键词:双语,双语教学,教学方法,课程

参考文献

[1] 宋利明.机电专业双语教学的实践与研究[J].职教论坛,2004(9).

[2] P N Rao.Manufacturing Technology——Metal Cutting&Machine Tools[M].北京:机械工业出版社,2003.

[3] 曾志新,吕明,轧刚.等.Fundamentals of Machine Manufacturing Technology[M].武汉:武汉理工大学出版社,2004.

[4] 陈红蕾.双语教学的实践与思考[J].高教探索,2003(3).

[5] 江洪,张培耘,吴巨龙.美国工程图学教材对我国图学教育改革和精品课程建设的启示[J].工程图学学报,2006(6).

[6] 任小中.机制专业双语教学的实践与思考[J].高教探索,2007.

上一篇:从地质档案特性与价值谈服务方式的转变下一篇:巧用绘本,培养低段学生听说读写能力