计算机操作系统双语教学的实践与探索

2022-09-12

1 教学背景

依据《朗文应用语言学词典》所给的定义:“The use of a second or foreign Language in school for the teaching of content subjects”[1], “双语教学”是指在学校里使用第二语言或外语进行的学科教学。既然是学科教学, 就应该着重传授学科知识, 达到学科教学的目标;而外语作为学科知识的载体, 是教学的基础, 当然是必须要掌握的。就二者关系而言, 学科教学目标是第一位的, 语言教学目标是第二位的。张同利也持相似的观点[2]。那么, 计算机专业课程实行双语教学, 专业知识的传授肯定是重点, 专业外语的传授是次重点。

当前, 计算机技术在国民经济的各个领域都得到了应用, 其信息社会基础设施的作用是有目共睹的。而且由于在世界范围内, 欧美国家的计算机科技研发遥遥领先, 我们接触和应用的计算机软硬件技术、产品也大多源于欧美国, 技术资料、产品说明书往往是用英文编写的;计算机科学技术中的英语词汇已形成了一个相对独立的体系[3]。计算机专业课程的双语教学, 将在传授专业知识的同时让学生掌握计算机专业外语, 使学生能够查询、阅读计算机英文文献资料, 学习和掌握专业技术。操作系统作为计算机的重要组成部分, 作为计算机科学的分支学科, 其双语教学是计算机课程双语教学的重要环节, 势在必行。本文率先对计算机操作系统的双语教学模式进行了探讨, 描述了作者所进行的教学实践和探索工作, 借以与其他计算机专业课程的双语教学研究者商榷。

2 教学模式

对双语教育、教学的主要模式, 王静有比较系统的归纳:沉浸型教育模式 (immersion programme) 、保持型双语教育模式 (maintenance bilingual education) 、过渡型双语教育模式 (transitional bilingual education) [4]。其中, 保持型双语教育模式指:学生刚进入学校时使用母语教学, 然后逐渐地使用外语进行部分学科的教学, 有的学科仍使用母语教学。我国大学双语教育应该属于保持型双语教育模式。

具体课程的英语教学模式又有以下几种:英语沉浸模式 (English immersion) , 指完全使用英语授课。教师力图用简单浅显的语言进行教学, 旨在使母语不是英语的学生能在较短的时间里掌握英语, 同时也学习和掌握其它学科知识;英语作为第二语言模式 (English as a second language) , 指与英语沉浸模式大致相同, 但不排除用学生的母语进行个别辅导;双重语言模式 (dual-language) 或两种语言并存双语教学模式 (Two way bilingual education) , 指同时使用母语和英语两种语言进行教学[4]。

现在我国大学双语教学界存在一种观念, 认为标准的双语教学就应该完全使用英语授课, 即英语沉浸模式。这种观念片面强调专业英语的掌握和英语思维的培养, 和我国大学培养专业人才的目标不符。计算机操作系统双语教学, 如果完全用英语授课, 即使学生对操作系统知识能理解得好, 达到学科教学的目的, 也会出现另一个问题:学生不知道那些专业词汇、概念怎么用汉语来表达。如果我们培养的学生进入工作, 当他们和同事讨论操作系统设计问题的时候, 难道他们必须用专业英语来讨论和交流吗?或者到那时再去学习操作系统术语、概念的汉语表达吗?所以, 操作系统双语教学模式最好用双重语言模式, 即同时用汉语和英语两种语言教学。

3 教学实践

3.1 教材和参考书

操作系统双语教学采用引进的原版教材, 可以保证其英文的规范性, 我们最终选用了“现代操作系统”英文第2版。该教材作者Andrew Tanenbaum是国际公认的操作系统领域的学术权威和教育专家, 英文第2版也是最新版本, 该书逻辑结构合理, 语言生动、有趣, 内容系统、全面, 图表准确、案例恰当, 每章配套的习题也由浅到深、涵盖基本概念和重要知识点, 该书还介绍了本学科的研究课题和热点, 所以也可供教师作为研究的参考;另外, 该教材在国外高校的操作系统课程教学中也被广泛采用, 所以选用该教材在相当程度上可以保障我们的教学内容和国际接轨。

向学生推荐的参考书中既有中文教材, 也有英文书籍。应该认识到, 双语教学中的中文参考书是必要的, 毕竟我们的学生应该以汉、英两种语言形式来掌握操作系统专业知识。

3.2 教学课件

教学课件的文字是英文;采用了多媒体形式, 大概有一半的幻灯片上都有图片, 还大量采用了动画效果和超链接;多媒体形式能有效吸引学生的注意力, 图片、图形的采用则增强了表达能力, 有效帮助了学生对知识的理解;超链接主要用于实现知识点、案例的引用和联系。值得一提的是, 为了帮助学生把教材和课件上的知识对应起来, 在幻灯片上醒目地标注了课件上知识点在教材上相应位置的页码。

3.3 授课方式

操作系统双语授课采用了英语、汉语两种语言。孙琦认为双语教学强调运用通俗易懂的外语词汇和语句, 对专业知识进行讲授, 在必要时, 可以用学生的母语进行解释[5]。相比之下, 作者更重视培养学生用英、汉两种语言实现对操作系统概念、术语的理解和表达。另外, 对于一些在操作系统的上下文环境中有其特殊含义的英语词汇, 如:thread—线程、fiber—纤程, 作者也注意在授课时向学生指出来。

为了让学生适应、甚至喜欢这种双语教学环境, 作者采用了一些促进学生思考和调动学习积极性的教学措施, 包括请学生上讲台对操作系统各种算法进行分析、讲解;对于信息安全专业的学生, 还请他们一起来对操作系统安全进行分析、讨论。这些措施起到了改善双语教学效果的作用。

3.4 作业与考试

作业和考试都是用英文出题, 主观题可以用英语回答, 也允许用汉语回答。作者认为:学生能看懂英文题目, 能正确回答, 说明他既掌握了专业知识, 也达到了双语教学对专业英语的教学目标;如果要求学生一定要用英文回答主观题, 那在相当程度上是考查学生的英语写作能力, 偏离了操作系统课程教学的根本目标。

4 探索与尝试

综合考察学生的课堂表现、作业完成情况和考试结果:学生听课认真、积极思考和回答问题, 独立完成作业, 8 6%的学生能较好地完成操作系统课程设计, 期末考试及格率大约为9 2%, 所以认为所进行的操作系统双语教学实践是成功的。但是, 教学探索是无止境的, 作者还准备在以下方面进行尝试:

吸收学生参加操作系统理论知识的应用和动手实践。目前我们已经建立了系统软件实验室, 将开发简单的操作系统;所以初步考虑让部分学生参与进来, 了解操作系统设计、参加代码开发。这些参加了操作系统设计、开发工作的学生可以在课堂上介绍、讲解是怎么应用操作系统专业知识的, 在学生中起到表率作用, 激发其他学生的学习兴趣、思考和实践的积极性。

作者也准备在课堂教学中提供更多的实例:演示一些算法实现的源代码, 演示运行效果, 来帮助学生理解讲授的理论知识。虽然准备工作量比较大, 但预期教学效果应该更好。

摘要:操作系统是计算机科学的重要分支学科, 实行双语教学是计算机课程双语教学的重要环节。通过逆向思维分析指出操作系统双语教学不应采用英语沉浸模式、而应采用双重语言模式。描述了所开展的操作系统双语教学活动, 分析认为这一教学实践是成功的, 最后提出进一步提高双语教学效果的工作思路。

关键词:双语教学,操作系统,教学模式,双重语言

参考文献

[1] Jack Richards, John Platt, and Heidi Weber.Longman Dictionary of Applied Linguistics[M].London:Longman Publish-ing Group, 1985.

[2] 张同利.加强高校双语教学的探讨[J].中国高教研究, 2007 (5) :90~92.

[3] 郝继升.关于高校计算机专业开展双语教学的思考[J].教育与职业, 2007 (14) :130~131.

[4] 王静.试论“双语教学”的模式及实施双语教学的条件与要求[J].中美英语教学, 2006 (3, 8) :32~36.

[5] 孙琦.关于旅游高校双语教学的研究与实践[J].教育探索, 2007 (7) :29~30.

上一篇:浅谈怎样当好办公室主任下一篇:浅析中小企业财务会计向管理会计转型存在的问题及对策