刍议英语交际能力的培养——兼谈英语国家文化在教学中的渗透

2022-11-03

中学英语教学中存在着某些缺陷和问题:由于受传统教法的影响, 英语教学比较注重形式及意义的讲解, 而较少涉及文化。偏重语法训练不但枯燥, 同时使得学生的实践交际存在一定的障碍。虽然对语言基础知识和基本技能掌握得不错, 但在具体语境中进行交际时, 却难以启齿、语不达意、不得体等, 从而造成难堪, 甚至误解。究其原因, 就是缺乏必要的社会文化背景知识, 比如中国学生在听到赞扬他英语说得好时, 可能会产生下面对话:

---Your English is pretty good!

---No, my English is not good.

---Why?Don't you think so?

---No, I don’t.

中国学生所说句子虽无语法错误, 但不符合英语习惯, 所以造成了交际的失败。其实, 学生只须回答:“Thank you.”就可以了。当然更不能说“where!I don t!”实践证明, 仅仅学点英语语法规则和词汇意义, 是不能顺利完成交际活动的。国际交流日益频繁, 因文化差异而造成的隔阂、障碍、误解在交际中时有发生。单纯学习语言知识是无法很好地进行交际的。中学英语教学的目的是培养学生运用英语的能力, 其中包括了解社会文化知识。英语国家的文化教学应成为中学英语教学的重要内容。文化差异在具体交际中的几种表现:

一、词汇的文化含义有差异

语言学习过程同时也是文化知识的积累过程。语言是在一定文化背景中使用的, 语言的使用受到文化的制约, 语言形成所表达的意义, 与语境有很密切的关系, 不能离开具体语境孤立进行文化教育。同时, 不同的语言反映了不同的文化差异, 在各个民族中均可找到反映本民族独特文化的词汇。掌握好这些词汇, 不仅使学生了解到英语文化习俗, 更好地使用该语言, 而且有助于理解本民族的母语文化。因为, 人类所持有的语言既有个性, 也有共性。如在汉语中“龙”是高贵、神圣、伟大、强壮的象征, 中国自豪地称自己为“龙的传人”;而在英语中, “dragon”却表示邪恶, 并经常与“wolf”互用, 引申为“凶恶残忍的人” (tierce person) 、“狡诈、虚伪的人” (shy or treacherous person) , the old dragon已经成为恶魔的代名词。

二、语言运用的得体性有差异

语言的交际性是语言的最本质的功能。人们在交际时, 双方参与者要能妥善地在真实的社会情景中和不同的场合下得体地使用上下文连贯的话语。在话语方面, 有些话在中国人之间听起来很得体, 但在英美人听起来就不恰当, 出现歧义, 甚至误解。比如“吃饭”的话题。“你吃饭了吗?”这在汉语中使用的频率较高, 其含义已超过“吃饭”本身, 有时作为一个打招呼用语, 相当于英语中的“Hello!Hi!How are you?”但在英语中, “Have you have eaten yet?”这句话的内涵仅仅限于“吃饭”。所以, 当你问一个英美人“Have you had your lunch?”时, 他会以为你在邀请他一同吃饭而回答“Thank you, it is very kind of you.”决不会回答“Yes./No”。因为在英美国家问别人吃过饭了没有, 通常是间接地想邀请别人一起用餐。在未婚异性青年中, 甚至意味着希望与对方交往这层意思。可见汉英差别之天壤。

三、中西方禁忌语方面有差异

在西方国家, 尤其是信仰基督教的国家, 人们把“13”和“Friday”都看作不吉利的, 认为是大祸临头的象征, 会给人们带来灾难。日常生活中, 人们都竭力回避“13”这个数字。如门牌号、旅馆房间号、座位号、餐桌号等很少有“13”号的。

四、英汉文化在某些句式方面有差异

如在征求对方意见或称赞时, 汉语多用肯定句式, 而英语却从相反。如:Do you think so?这句话并无语法错误, 但却不符合英语习惯, 是汉语话式的句子。英语习惯表达方式应为:Don't you think so?

五、书写地址时表现出不同的文化差异

中国人看问题喜欢从一般到个别, 而英美人更注重个别, 所以, 中国人写地址从大到小, 如:重庆市渝北区王家中学;而英语中则恰恰相反, 从小到大, 成了Wang Jia Middle School, YuBei, Chongqing。英美人先写收信人姓名, 再写门牌、地名。写信时, 学生还会犯这样的错误:在写信结束时随手写下写信的日期。这些均是由于中英文化差异所造成。

总之, 语言和文化有着密不可分的关系, 不同的民族间文化存在着深刻的文化差异, 这种差异会导致学习障碍、交际障碍。交际能力的培养与文化意识的渗透应是同步的。在英语教学中只有不断地培养、提高对文化差异的敏感性, 才能更好的掌握运用这门语言。因此, 交际能力的培养与英语国家文化的渗透在教学中同样重要。

六、我们可采取的一些相应对策

随着科技的迅速发展, 国际间交往的频繁, 以及经济的全球化, 对于具有跨文化交际能力人才的需求日益突出、更加迫切。这就要求中学英语教学中必须注重跨文化交际能力的培养。那么, 怎么才能不断培养学生对文化差异的敏感性, 提高交际能力呢?至少应从以下几方面入手:

1、要培养跨文化意识, 加强对文化差异的敏感性和适应性的养成教育。

在教学中, 适时介绍英美文化背景知识, 风俗习惯等。引导学生在不同的语境中使用得体的语言, 通过两种不同文化的对比, 有意识地展示两种文化的共性和差异。比如:中西节日的异同, 饮食文化的差异, 日常问候用语的习惯等。

2、教师应鼓励学生多接触英美原版的报刊杂志等。

目的在于从中领略英美国家的风土人情、语言行为, 体会英美文化与汉文化的差异。应当具备相应设施及条件方可行。

3、教师要充分利用现代化的教学手段。

充分利用多媒体、幻灯、音像等, 使教学更加生动形象。或是利用Intnet, 从中获得更多的文化信息。

4、教师不断努力, 完善自己的知识结构水平。

教师作为教学的主导者, 也要不断地努力完善自己的知识结构水平, 把各种文化差异的介绍运用到课堂中, 使得学生从对不同的文化的对比中不断提高对文化差异的敏感性和适应性, 提高交际水平。

5、鼓励学生大胆主动创设一些英语交流的环境或情景。

教师可鼓励学生结交一些英美的小笔友, 日常生活中经常前往英美人常去的地方 (如重庆的峨岭公园、朝天门广场等) , 主动与他们进行沟通、交谈。借以提高口语水平。

上一篇:2型糖尿病患者胰岛素强化治疗中应用个体化健康教育的效果观察下一篇:《循环经济促进法》中政府责任探究