Jwejvl法语介词攻略-法语主要介词及用法

2024-04-17

Jwejvl法语介词攻略-法语主要介词及用法(共4篇)

篇1:Jwejvl法语介词攻略-法语主要介词及用法

一.介词De可连接两个名词;并可与定冠词Le、les缩合成du、des;

1.表示所属关系,相当于英语的Of或名词所有格;

La porte du burea(the door of the office);Le sac de ma sœur(my sister’s bag);

2.起修饰作用,de后的名词不用冠词;英语往往用形容词表示:

un manul de français(a French textbook)un hôtel de province(a provincial hotel)3.表示来自某个地方

venir de Shanghai

二.在否定句中,介词de代替直接宾语前的不定冠词或部分冠词

Je n’ai pas de stylo 我没有钢笔。

Ne bois pas d’eau froide 别喝冷水。

A-t-il un vélo?——Non,il n’a pas de vélo Avez-vous des sœurs? ——Non,je n’ai pas de sœurs

三.De 连接直接宾语及其表语:

Il me trainta d’excellence.他竟称我阁下

La loi qualified d’assassinat le meurtre avec prémédidation.法律上称预谋凶杀为谋杀。

四.连接形式主语与实质主语:

Il vous convient de travailler chez France Télécim。你去《法国电讯》工作为好。

五.de在叙述性文章中,表示动作的快速进展,增加活跃气氛,连接历史性(或叙述性)动词不定式与它的主语:

Aussitôt les ennemis de s’enfuir et jeter leurs armes.敌人立刻四下逃窜,扔掉了武器。

六.de在指示代词ceci、cela,ce、疑问代词qui,que,quoi,泛指代词personne。Pas

un,rien,quelqu’un,quelque,chose,chose,autre chose,grand-chose后面,用来连接修饰上述词类的形容词、分词或副词;

rien de plus simple

sur qui d’autre jetteriez-vous les yeux?你在看别的什么人吗?

Rien de plus 再也没有什么了。

Personne de refusé 谁也没有被拒绝。

七.de引导动词不定式,置于句首,做主语或宾语

D’étre téte à leur table les dérida,(M.prévost)头*头地坐在桌上,使他们开心极了。

De porter atteinte au bonheur d’autrui, je n’y ai jamais pensé.损害别人的幸福,我可从来没想到过。

八.de在étre 后面,引导动词不定式做表语:

L’une des priorités de l’école du xx siècle est de garantir une initiation

et au multimédia ,en particuler aux élèves qui ne possèdent pas d’ordinateur chez eux.21世纪学校的优先任务之一是保证学生了解因特网和多媒体,特别是保证那些在家里没有电脑的学生的学习。

注意:当实质主语是动词不定式时,不定式表语前也不可加de vouloir,c’est pouvoir 有志者事竟成Viver,c’est combattre 生活就是战斗

九.De与变位动词venir连用,构成最近过去式(le passé immédiat)

Il y a longtemps que tu es là?——non, je viens d’arriver 你在这儿呆了很久吗?——没多久,我刚到

十。De在avoir,étre,il y a,posséder ,rester,voir(包括voici,voilà),rencontrer,connaiître,remarquer,trouver,se trouver等的宾语或表语后面,有时用来引导形容词或过去分词来修饰它,以突出该形容词或过去分词的地位。De的这种用法,往往出现在具有数量概念的词语后:

Ll y a trois soldats(de)blessés.有3个伤兵。

Nous avons trois jours(de)libres.我们有3天空闲。

注意:1)De 后面的形容词,过去分词要与所修饰的名词性数一致。2)以上句中的de用不用两可

3)当句字中有副代词en时,形容词或分词前必须加de ll y en a de cassés 有两块碎的

4)个ne_____que连用时,de不可省略:

il n’y avait que le vieux caissier Sigismond de véritablement inquiet只有老出 纳西吉肆蒙真正感到不安

十一.引导形容词补语

pierre a été facile à convaincre: il était déjà d’accord en arrivant皮艾尔是容 易被说服的:他一到达就已经同意了

Dans le prolongement du sentier ,le soleil ,semblable à une grosse orange ,montre très vite vers le zénith 在小径的尽头,太阳像一只大大的橙子,迅 速地升向天穹

十二.引导副词补语

Il faut beau,contrairement aux prévisions.跟预报的情况相反,天气晴朗

十三。引导间接及物动词的间接宾语

nuire à la réputation de qn 损害某人的名誉

se souvenir de qn想起某人

十四。引导动名词的补语

le recours à la force 诉诸武力

l’amour de la patrie热爱祖国。

十五.其余的一些零散用法小结:

1.复数形容词前的不定冠词des,一般改为de:

如des cartes postales/de jolies cartes cartes postales

2.de表示份量,后面名词不用冠词,英语中有相同的表达方式:

如une tasse de café(a cup of coffee)

3.Plus de 后接基数词时,相当于英语的more than, 如:Il habite à plus de deux kiloètres de la gare 4.de和en连用,可以表示渐进或递增,再如:

de porte en porte,de jour en jour

5.泛指代词chacun可由de引导补语,阴、阳性要与补语一致,相当于英语的each of 如:j’ai relu chacune de ces leçons.6.les abords de aux abords de 在·········周围

如:les abords du lac sont très beaux

篇2:Jwejvl法语介词攻略-法语主要介词及用法

首先,翻译句子: 1.De Paris à Marseille, tout la monde parlait de ce film.2.他父亲因癌症而死亡。3.Il esthonteux de mentir.4.Aujourd’hui, le cielest d’un bleu.似曾相识 à du début à la fin / de plus en plus

介词 de 拥有非常丰富的词义,我们将在“亲密接触”中给以讲解。在这之前,我们首先来看看介词 de 和另外两个常见介词 à 和 en 之间的配合。介词组合 de...à 表示一个被限制的氛围,例如: Pendant la soirée, ilrestait au coin du début à la fin.晚会上,他自始至终坐在角落里。De Paris à Marseille, tout le monde parlait de ce film.从巴黎到马赛,人人都在讨论这部电影。

介词组合 de...en...则表示一个循序渐进的概念,例如: Il fume de plus en plus.他抽烟越来越厉害了。

Pour chercher son fils, elleallait de ville en ville.为了寻找儿子,她从一个城市来到另一个城市。亲密接触 à 介词 de 的丰富词义

在法语介词中,de 是一个非常常用的一个,它的词义也非常丰富。我们通过例句来学习: 1.介词 de 表示起点、来源的概念,即“来自...”、“从...”。

这时介词 de 所引导的可以是名词补语、形容词补语,也可以是动词的状语、表语。例如: J’aiacheté du thé de Hangzhou.我买了些杭州出产的茶叶。Ilestoriginaire de Shanghai.他是上海人。Sitôtsorti de table, ilalla se coucher.一离开饭桌,他就去睡觉了。Je n’airienreçu de Paul.我没有收到保罗的任何东西。Nous sommes du même sang.我们是同一血统的。

2.介词 de 表示时间概念,即“自...开始”。在个别用法中也可以表示时间的延续过程。Les vacancesscolairesvont de juillet à septembre.学校暑假从7月开始到 9 月未止。Il a voyagé de nuit.他在夜间旅行。

3.介词 de 表示归属概念,即“...的...”,引导名词补语: Est-cequetu as vu par hasard le chien de Paul ? 你是否恰好见过保罗的狗? Cematinj’aivisité la Maisonlittéraire de Balzac.今天早上我参观了巴尔扎克的文学故居。

4.介词 de 表示方式、方法,即“用”、“以”: Il a poussé la porte du coude.他用手肘推开了门。Elle m’a fait signe de la tête.她对我点头示意。

5.介词 de 表示原因,即“因为”、“由...而产生的”: Paul pleure de joie.保罗高兴得流泪了。Son pèreestmord d’un cancer.他父亲因癌症而死亡。

6.介词 de 表示品质、性质,被引导的名词相当于形容词的作用: J’aienvied’avoir unemaison de campagne!我渴望拥有一座乡间别墅。C’est unécrivain de génie.这是一位天才作家。

7.介词表示材质,即“用...制作的”、“...质地的”: Quel beau lit de bois!多么漂亮的木床啊!

J’aimebien cetissu de laine.我挺喜欢这块毛料。

8.介词表示分量、部分:

Nous avonsbesoin de trois kilos de farine.我们需要3公斤面粉。

Trois de nous sontpartis à l’avance.我们中的三个已经先走了。

9.介词 de 的语法作用。在许多表达中,介词de 并不表示具体的词义,仅仅起到一个语法作用。

在这种情况下,介词de 可以引导间接及物动词的间接宾语: Le théchinois jouitd’unegranderéputation.中国的茶叶享有盛誉。(jouir de)L’enfantapprend à se servir de son couteau.孩子正在学习使用餐刀。(seservir de)介词 de 可以引导动词不定式: Mon père me demande de partir tout de suite.我父亲要求我立刻走。(demander à qqn.de faire qqch.)Je crains de la voir.我怕见到她。(craindre de faire qqch.)Ilest honteux de mentir.撒谎是件羞耻的事。(de mentir充当句子的实质主语)介词 de 可以引导动词宾语的表语: On la traite de lâche.大家把他称为胆小鬼。Le fait aété qualifié de crime.这件事被定性为犯罪。

介词 de 引出名词或形容词的补语: La philosophieest un art de penser.哲学是一门思考的艺术。

Ilest content de revoir ses parents.再见到父母亲,他非常高兴。介词 de 引导名词的同位语: As-tu déjà visité la ville de Paris ? 你是否已经游览过巴黎城了?

Je partirai pour la France au mois de septembre.我将在九月份出发去法国。

篇3:法语用法类似介词浅析

一、parce que, comme, puisque, car

这四个介词都有表示因果关系的作用, 那么怎么来区分它们呢?

1.从含义上来说, parce que着重强调原因, 也就是说在原因不是特别明确或显而易见的情况下, 需要特别指出原因, 例如:Il n’est pas alléàl’école parce qu’il est malade. (他没有去上学, 因为他病了) ;comme则表示前后有明显的因果关系, 例如, Comme le docteur a veillétoute la nuit auprès de son malade, il a les yeux tout rouges. (因为医生整夜守在病人身边, 所以他眼睛都熬红了。) 而car含义上基本于parce que相同, 例如以上例句也可写成:Il n’est pas alléàl’école, car il est malade. (他没有去上学, 因为他病了。) 要注意的是, car解释说明的原因较parce que还要弱一点, 因此使用时也要根据语境来判断。最后, puisque是引导从句, 提出已知原因, 然后让主句说出由此推出的结果, 它更倾向于论证后一句, 解释后一句, 它和parce que的区别在于parce que表示对话者不知的原因, 而puisque表示说话者和对话者都已知的原因, 例如, Nous partons puisqu’ils nous attendent. (既然他们在等我们, 我们便出发了。) 那么使用时也应根据语境来作出最合适的选择。

2.从介词放置的位置上来说, 这几个词也是有所不同的, parce que在位置上不受限制, 既可以放在句首也可放在句中;comme通常放在句首;car通常放在句中;而puisque的位置也不受限制。

二、de和en

De和en这两个介词我们主要比较一下它们在引导名词补语表示事物的材料时的用法。在很多情况下这两个词都可以通用, 例如, une table de bois/une table en bois木质的桌子;un chemisier de soie/un chemisier en soie丝质的衬衫;les gants de cuir/les gants en cuir皮手套。但是, 如果在具有比喻的含义时, 那么就要用de, en只能用于真实的材料, 例如:une montre en or (金表[黄金制作的表]) ;而des cheveux d’or (金发[金黄色的头发]) 则不能用en, 因为这里是一种比喻的用法, 并非是真的黄金的头发。

三、à, en, par和sur

这几个介词后面都可以跟某种交通工具, 但是引导交通工具时它们也是有所区别的:如果是乘坐非机动车, 一般用à, 例如, alleràpied步行去;alleràcheval[à覾ne]骑马[驴]去;如果是乘坐机动车, 一般用en或par, 例如:se déplacer en voiture[en chemin de fer, en avoin, en bateau]乘汽车[火车, 飞机, 船]旅行;arriver par avion spécial[par b覾teau]坐专机[船]到达。但是在用到en的时候一般只是笼统的讲用那种工具旅行, 而用par的话可以进一步给表示交通工具的名词加上修饰语, 表示具体是乘坐这类工具中哪一个到达的。以上这三个介词所加的表交通工具的名词前面都没有限定词, 如果此类名词前有限定词, 那么就要用sur, 例如:alleràbicyclette (骑自行车去) 无限定词;Il partit sur son vélo. (他骑自己的自行车出发了。) 有限定词son。

四、par, à, de和chaque

这四个词后面都可以加上表示数量的词, 意为“每……”, 下面我们来分组比较他们:

1. par和à。

这两个介词都有表示分配的含义, 在表达“每……”的含义时侧重是不同的, par表示平均和反复;而à只强调单位, 一般不表达平均和反复的意思, 试比较以下句子:

Il gagne deux mille dollars par mois.

他每月挣2000美元。 (强调平均每月)

Je suis payéàl’heure[au mois].

我拿计时[计月]工资。 (强调单位, 以时[月]为单位来拿工资)

La voiture consomme 9 litres aux 100 km.

汽车每100公里耗 (油) 9升。

在Il gagne deux mille dollars par mois这句中主要表达平均每月挣……钱, 所以不能写成Il gagne deux mille dollars au mois.但是par表达平均时碰到每日[每周, 每月]时可以省去介词用定冠词表示, 例如以上句子可以写成Il gagne deux mille dollars le mois.此外, 在例句C中我们可以看到à在表示单位时, 它后面所加的名词的前面还可以加数量词, 而这种用法在par中是没有的, 也就是说à可以用来表达每10个, 每100个等等;而par只能用于表达每个。

2. de, par和à。

De表示分配[“每”]的时候, 在通俗语言中往往可以代替par或à, 但这种含义的de的用法很受限制, 仅仅在demi-heure, kilomètre, kilogramme等一类词作单位时才能使用。例如, gagner cinquante euros de l’heure (1[每]小时挣50欧元) /deux fois de la journée[de la semaine]每天[周]两次。

3. chaque和以上介词的区别。

首先从词性上来讲, chaque实际上是形容词, 但由于它也可以放在名词前面表示“每个……”, 所以使用时时常会和以上介词相混淆, 那么它和以上介词使用时怎么区别呢?我们在上面例句中可以发现在表示以上介词可以表示“每……有…… (数字) ”, 也就是说介词前面也可以使用数字, 如:deux mille dollars par mois;但是在用chaque时则没有这种情况, chaque的后面可以用数字, 如chaque trois jours (每三天) , 但是chaque前面则没有用数字的情况。

以上的比较和总结希望对那些初学法语的人来说能够有所帮助, 但是我想法语中的介词之所以难是因为很多时候它的用法并不能从它的含义上来进行明确的区分, 比如说介词de和à的很多用法都是有固定的结构, 尽管有时用法相同, 但却不能互换, 都需要一一记忆, 所以想要准确的使用介词, 还得靠平时不断的积累, 这种积累一方面能使法语学习者掌握那些固定搭配, 而另一方面能使之更加深刻的理解所学习的介词, 从而在下次不同的场景中准确使用介词。

摘要:法语被公认为是一门严谨与精确的语言, 但这一美誉是建立在繁杂的语法、众多的动词变位等基础上的。学过法语的人大多数都会认为这是一门比较难学的语言, 因为要记忆的规则实在太多, 仅仅动词变位这一部分就够令人头疼了;但实际上这远非法语学习中的难点, 因为大部分动词的变化还是有规律可循的, 而那些没有什么规律可找的部分才是真正的难点所在, 比如说介词:法语的介词虽然无词形变化, 但由于介词量大, 而每个介词 (尤其是常用介词) 含义用法繁多, 不同的介词有时会有类似用法, 因此也给学习者造成很大的困扰。

关键词:法语,介词,时态

参考文献

[1]陈振尧.新编法语语法GRAMMAIRE FRANCAISE[M].北京:外语教学与研究出版社, 1992.

[2]陈振尧.新编法语语法GRAMMAIRE FRANCAISE[M].北京:外语教学与研究出版社, 2007.

[3]桂厚义.当代法语实用语法Grammaire pratique du fran?ais contemporain[M].武汉:华中科技大学出版社, 2010.

[4]黄新成, 胡宗荣, 柏令茂, 刘盛仪.法汉大词典GRAND DICTIONNAIRE FRANCAIS-CHINOIS[M].重庆:西南师范大学出版社, 2000.

[5]刘凤祥, 马力军, 闫爽.现代法语应用语法[M].北京:北京语言大学出版社, 2009.

[6]张德富.法语语法系统解读Gramaire systématique du fran, cais[M].北京:外语教学与研究出版社, 2010.

篇4:介词with的主要用法

如:(1)I like living in aroom with two windows.

我喜欢住在带有两个窗子的房间里。

(2)He is a little man with thick glasses.

他是个矮个的、戴着深度眼镜的男人。

2.(表示工具、手段)意为“以……”、“用……”。

如:(1)We listen with our ears.我们用耳朵听。

(2)I’m going to travel abroad with the money.我将用这些钱去国外旅游。

(3)The little boy is writing with a pencil.这个小男孩正在用铅笔写字。

3.(表示跟随)意为“和……在一起”。

如:(1)Would you like to go swimming with us?你愿意和我们一起去游泳吗?

(2)He is staying with his uncle.他和他的叔叔住在一起。

4.(表示时间)意为“与……同时,随着”。

如:With these words,he went out.他说完这些话出去了。

5.(表原因)意为“由于,因为”。

如:(1)My mother is in bed with a bad cold.我母亲得了感冒,卧病在床。

(2)She jumped with joy when hearing the news.当她听到这个消息,高兴地跳了起来。

6.(表示用以填充、覆盖等的东西)意为“用,以,被”。

如:(1)The supermarket is crowded with shoppers.超市里挤满了购物者。

(2)The hills were covered with snow.山上覆盖着雪。

7.with后跟名词/代词+介词短语/副词/形容词/现在分词/过去分词等,这种复合结构在句中作定语或状语,作状语时可表示伴随的状况或原因。

▲作定语

(1)China is an old country with a long history.中国是一个历史悠久的古老国家。

(2)The woman with a baby in her arms is my sister.怀里抱着婴儿的那位妇女是我姐姐。

(3)I live in the house with the lights on.我住在那座亮着灯的房子里。

(4)My aunt lives in the room with the window facing south.我阿姨住在那间窗户朝南开的房间里。

▲作状语

(1)My uncle usually sleeps with his eyes half open.我叔叔通常半睁着眼睛睡觉。

(2)You should read with the radio off.你看书的时候应该把收音机关掉。

(3)The teacher came in with a book in her hand.老师手里拿着一本书,走了进来。

(4)With his homework done.the boy ran out for a swim.作业做完后,那男孩跑出去游泳了。

8.with与and不同,with是介词,它后面若接代词,应用宾格;and是连词,它后面若接代词且作主语,就用主格,作宾语就用宾格。

如:(1)Jim goes to school with me every day.杰姆每天和我一起上学。

(2)Jack and I do our homework every day.我和杰克每天一起做作业。

(3)Please look after your sister and him.请照顾你妹妹和他。

即学即练:

请在空格处填上适合的内容。

1.老师进来了,脸上带着微笑。

The teacher came in,_______ _______ ________on her face.

2.Smith太太是一位大眼睛长头发的妇女。

Mrs Smith is________ ________ ________big eyes_______long hair.

3.你看到一本蓝封面的词典了吗?

Have you_______a_______ _______a blue cover?

4.我喜欢开着收音机做作业。

I like doing homework_______ _______ ________ ________.

5.那个可怜的妇女背上背着一个婴儿,穿过了街道。

The poor woman walked_______the street________ ______ _______ ______her back.

Keys:1.with a smile 2.a woman with,and 3.seen,dictionary with 4.with the radio on 5.across.with a baby on

上一篇:一般过去时的教案下一篇:群体性事件问题