法语介绍法国范文

2022-05-25

第一篇:法语介绍法国范文

留学法国做好三个准备:法语、申请、厨艺

去法国留学无需交学费,只需交1000元人民币左右的注册费,加上学生保险,一共2000元就是整个一学年的全部费用。可实际上,要享受法国公立高等教育,对于中国留学生还是有着一定门槛的。

首先是语言问题。除非你是毕业于国内法语专业,不然在短时间内应付学校里全法语教学的课程,还是够你一“呛”的。其次,法国公立大学在认证中国文凭时一般采取“退一”的政策。即如果你有一张大专文凭,法国便认证你有高中加两年文凭(法国的大专为高中加三年);而如果你有大本文凭,在法国会被认证为大专。各阶段文凭依次类推。最后,法国公立大学采取“严进严出”的政策。不仅进门难,出门也不容易。绝对不像在国内,只要进了学校的门,不出意外的话,一定能顺利拿到毕业文凭。

那么,为什么法国政府一方面吸引外国学生,一方面公立大学又对外国学生严格对待呢?说到底,还是它的公立教育制度所决定的。法国政府平均每年要在每一个学生身上补贴1万欧元(食宿补助、学校水电、教职员工资、公共设备维修等等),那么作为非营利性的大学来讲,在要定额录取学生的基础上,在本着优先选拔的前提下,一定会更多地考虑没有任何语言与文化背景困难的本国学生了。所以,留学法国,想进入公立大学,要做好多方面的准备。不仅仅是语言上的,还要了解法国文化(文科、艺术类同学尤其如此),更重要的是要掌握好本专业的知识,以此作为入校竞争的基础。

法国各个学校、各个学科的录取标准多少有些不一样,也因申请人的情况而定。比如说有相关工作背景的学生,就会比没有任何工作经验的学生更容易得到录取通知书。如果所申请的大学愿意录取你到较低一年级学习,也未尝不可。

语言上有一定困难的同学,可以到各个大学的语言中心找到合适的课程,一般每个公立大学都有这样的语言机构,免费为本校学生服务,外校学生则需交纳少量学费。或是干脆参加语言机构的培训课程。法国政府近年来一直致力于法语文化的推广,在很多著名的语言学校如索邦大学等,都能见到很多来自世界各地的学生。在这些正规语言学校学习,会使你的法语水平提高很快。

关于专业知识的准备,大家可以借助法国丰富的图书馆资源。除了大学的图书馆外,巴黎另外两个大型图书馆蓬皮杜艺术中心和法国国家图书馆都可以说是包罗万象的大型资料库。

如果不想为进入公立大学学习而多花时间申请的话,也可以选择私立大学。这类学校一年收费一般不超过4万元人民币。不少法国学生也选择私立学校,但其弊端是,它们一般不为中国教育机构所承认(个别著名私校除外)。

因此,建议有意去法国留学的同学,一方面要好好学习法语;另一方面要花一段时间做申请大学的准备(这个时间一般两年左右)。另外,还有一件小事提醒大家注意:到了法国,学校食堂只供应法国餐(人民币20元左右一餐,有沙拉、主菜和甜点)。所以,不习惯西餐的同学一定要在家事先练好厨艺,免得到时饿肚子。

第二篇:法国 法语 法文 汉法对照中秋节专题词汇

汉法对照中秋节专题词汇

Référence

Mots et expressions sur la Fête de la Mi-Automne

中秋节

Fête de la Mi-Automne; Fête de la Lune; Fête du 15e Jour du Huitième Mois lunaire/de la Huitième Lune; Fête de la Mi-Août lunaire

规定中秋节为法定假日

Décréter jour férié la Fête de la Mi-Automne

合家团聚

Retrouvailles familiales; famille au grand complet; fête de (grande) réunion familiale

祭月

(En) hommage à la lune; rendre hommage à la lune; rituel de pleine lune

月饼

Gâteau de lune

祭月糕点供品

Gâteaux en offrande à la lune

拜月

Se mettre à genoux en hommage à la lune

圆月饼、圆月亮象征家庭团圆、和谐、欢乐。

La rondeur des gâteaux et la plénitude de la claire lune symbolisent l’union familiale dans le bonheur, la joie et l’harmonie.赏月

Contempler/admirer la pleine lune

大家聚在室外(天井、亭子),吃着圆桌上摆的月饼和时令果品,交谈赏月,其乐融融

S’asseoir tous ensemble autour d’une table (ronde) installée dans la cour/dans un pavillon/en plein air pour bavarder joyeusement, tout en dégustant gâteaux et fruits servis pour l’occasion et contemplant la pleine lune

月宫

Palais de la Lune

嫦娥

Chang E, Fée du Palais de la Lune/Déesse de la Lune dans la mythologie chinoise〔中国传说中月宫仙女、月神〕

后羿

Hou Yi, chasseur brave et herculéen, mari de Chang E〔猎手,嫦娥丈夫,大力勇士〕

吴刚

Wu Gang, personnage légendaire du Palais de la Lune qui, puni par l’Empereur céleste, s’efforce de fendre à coups de hache un arbre d’osmanthe qu’il est en fait impossible d’abattre, car les fentes se referment chaque fois que la hache s’en retire.〔传说他遭天帝惩罚到月宫砍伐桂树, 该树随砍随合, 永无休止地挥舞斧头也不能奏效〕

桂花酒

Vin d’osmanthe; vin parfumé aux fleurs d’osmanthe

联欢晚会

Soirée de gala

聚餐

Festin

花好月圆

Épanouissement des coeurs comme (celui) des fleurs au clair de la lune; La plénitude de la lune

réjouit/émerveille les coeurs épanouis. // La pleine lune illumine la merveilleuse amour des nouveaux mariés. // La beauté des fleurs et la rondeur/plénitude de la lune illustrent le bonheur des époux.

但愿人长久,千里共婵娟。

Puisse la longévité nous être assurée pour que nous deux, éloignés de mille "li", partagions la joie de contempler la même lune dans toute sa plénitude.〔摘自苏轼词《水调歌头·明月几时有》,该词原为中秋思念其弟苏辙而作 Extrait d’un poème («J’interroge la lune • sur l’air Shuidiao Getou») composé par Su Shi (dynastie des Song) à l’occasion de la Fête de la Mi-Automne pour témoigner son affection à son frère Su Zhe〕// Puisse la longévité nous être assurée pour que nous tous partagions partout la joie de contempler la même lune dans sa plénitude.〔后人引伸广义而言 〕

月饼传递举事密令

Gâteaux porteurs du message secret des insurgés〔中秋节吃月饼据说始于元代。当时,朱元璋领导民众反抗元朝暴政,约定在八月十五日这一天起义,军师刘伯温想出以互赠月饼的办法把字条夹在月饼中传递消息,妙计成功,改朝

换代。新君朱元璋下令与民同乐,中秋节吃月饼的习俗便在民间传开来。

À la fin de la dynastie des Yuans, éclata un soulèvement populaire contre la tyrannie de la Cour impériale. Pour garder le secret face aux autorités, Liu Boweng, grand stratège, suggéra à Zhu Yuanzhang, chef des rebelles paysans, de cacher le message annonçant l’insurrection prévue pour le 15 du mois lunaire, à l’intérieur des gâteaux, qui se transmettaient de main en main parmi les insurgés. Le stratagème se révéla fructueux, et le soulèvement réussit. Zhu Yuanzhang, devenu empereur, ordonna alors l’organisation de festivités en souvenir de l’événement, et le peuple prit donc l’habitude de manger des «gâteaux de lune» le même jour chaque année.〕

第三篇:法语语言学导论课程介绍中英对照

法语语言学导论

An Introduction to French Linguistics

课程简介:

本课程是针对法语专业四年级学生开设的专业选修课。本课程主要介绍了法语语言学的来源

及其发展;语音和音位;词汇的结构和组织;缀词成句;语言的意义;使用中的语言等内容。

本课程可以使得高年级学生对语言学各学科进行初步的了解,对语言系统有了进一步认识,

初步掌握语言的研究方法,为研究语言奠定基础。

Course description:

This course is a major optional course offered for the senior students majoring in

French. The course mainly introduces the origin and development of French linguistics;

phonetics and phonology; the structure and formation of words; structuring sentences ;

the meaning of language; language in use, etc. This course enables seniors to get

a preliminary understanding of sub-disciplines of linguistics, have a further

understanding of language system and master preliminary research methods of language

so as to lay a foundation for their study of language.

教学大纲:

Syllabus:

一.教学目的和要求

本课程的教学目标是系统地介绍语言学各学科的知识和理论,使学生了解现代语言科学的相

关术语和研究方法,培养学生语言研究的兴趣,获得运用科学方法考察语言现象的能力和习

惯,提高学生的语言理论水平和语言分析能力,为学生学习其他语言课程提供必要的理论知

识,为今后从事语言教学和语言研究工作奠定必要的基础。

Teaching objectives and requirements

This course aims at introducing the knowledge and theories of sub-disciplines of

linguistics systematically, enabling students to understand relative terms and

research methods of modern linguistics, arousing their interests in language research,

making them obtain the ability and habit of using the scientific methods to observe

the phenomenon of language, and improving their abilities of learning linguistic

theories and analyzing language, thus to provide necessary theoretical knowledge for

the students learning other language courses and lay a solid foundation for their

further language teaching and language studies.

教学内容

本课程主要概述语音学、音位学、形态学、句法学、语义学和类型学等学科的知识与理论,

通过本课程的学习,学生能够正确理解、认识和分析语言的起源、特性、功能和内部各层次,

了解语言在时空中的变异及其与思维、文化、社会、语境、文学等外部因素的关系,熟悉语

言科学的概念和术语的意义,并用具体的证据加以说明。除此之外,《语言学导论》课程还介

绍应用语言学、心理语言学、认知语言学及计算机语言学等学科的知识与理论。

Teaching contents

This course mainly offers an overview of the knowledge and theories of some

disciplines such as phonetics, phonology, morphology, syntax, semantics, typology

and so on. Through this course, students can understand and analyze the origin,

characteristics, functions and internal levels of language, understand the variation

of language in the space and time and its relationship with some external factors

such as thinking, culture, society, context, literature and so on, know well the concepts and terms of linguistics illustrated with specific examples. In addition, the course of "An Introduction to Linguistics" also introduces the knowledge and theories of some disciplines, such as applied linguistics, psycholinguistics, cognitive linguistics and computational linguistics and so on.

三、考核形式与成绩计算

闭卷笔试。总成绩的计算方式为:期末考试成绩占60%,平时成绩(包括平时作业、小测验、考勤等)占40%。

四、教材与主要参考文献

教材: 褚孝泉.《法语语言学导论》.上海外语教育出版社.2010

主要参考书:

1. 胡壮麟.《语言学教程》(第三版).北京大学出版社.2006

第四篇:法国就业形势的介绍

去法国留学大家还有一个要关心的问题就是法国就业形势,大家去法国留学无非就想要有一个好的前途希望能够有一份满意的工作,那么目前法国就业形势如何呢,下面小编就来为各位讲解。

法国就业形势如何,近年来,在国内的法资企业日益增多,这些企业非常需要有留学背景的人才,国内就业市场上的法语人才一直处于供不应求的状态,法语专业毕业生的起薪明显高于其他专业毕业生,因此,在当前就业形势紧张的情况下,良好的就业前景也成为很多学生选择赴法留学的重要理由。在法国留学的一大优势是,目前87所公立综合大学,全属公立教育机构,即实行免费教育,只收取少量注册费用;而私立院校的学费在10万元人民币左右。这些院校遍布法国各个城市,其中包括1179年创办的最古老的巴黎一大和拥有最现代化高科技校园的尼斯大学。

此外,在法留学生可和法国本国学生享受同样的待遇,包括医疗保险、住房补助、交通补助、伙食补助等。留学法国公立大学每年的花费约为6万元人民币。同时,法国允许大学在读生合法打工,学生可以通过打工贴补一部分生活费用。不过,各种迹象表明,法国名校选才的门槛正逐步提高,并加强对留学生专业学习能力的审查。赴法留学一般院校需要500个小时左右的法语学习时间及相应的考试成绩。对于无法语基础者,语言学习准备时间约为3-5个月。

目前在法国就业形势是,未来可能将为硕士学历以上的学生提供毕业后的工作就业机会,还有可能延长毕业后的居留时间到半年。目前,中国有不少留学生在法国知名跨国公司里任职。而且一般来说,在法国只要找到工作,达到一定的要求之后,都可以留下来。或者到欧盟其他十多个国家去发展和寻找工作机会,也可以轻松移民加拿大,相对来说在法国毕业后移民加拿大要比在我们国内轻松的多,办理的费用也很便宜.技术移民的周期比国内也要短的多。回国谋一份高薪的工作,职业前景发展非常乐观。法国留学学费

综合大学:免学费,注册费平均每年约为200欧元-800欧元;

重点高等专科学校:公立学校免学费,注册费平均每年520欧元;

私立学校:一年约为3900欧元-15000欧元;

其他高等院校:一年300欧元至6200欧元。

资金担保方面,一般要求存入第一年学费和生活费。一般而言,赴法第一年学习语言,语言中心学费在2万-6万元人民币之间,一年生活费不低于6千欧元。同时,父母需提供其收入证明和近半年以来的银行卡资金流动记录。

以上就是小编为各位详解的关于法国就业形势的相关介绍,相信大家通过上文对于法国就业形势也能够有所了解了吧,希望能够帮得到大家。

第五篇:2013法国著名大学介绍

2013法国著名大学有哪些呢,目前法国著名大学已经成为了很多同学们选择的重点,那么2013法国著名大学有哪些呢,为了解答大家这一问题,下面小编就2013法国著名大学为各位同学们讲解。2013法国著名大学之梅斯大学

正式成立于1970年,已发展成为一个涉及学科非常全面的大学,是一所有多学科综合大学。该学校拥有33个高水平研究实验室,其中6个为法国国家科研中心的联合实验室,享有国际声誉。

优势专业:机器工程学、计算机、环境工程等。

2013法国著名大学之巴黎第十一大学

直属法国教育部领导,是一所多学科综合性重点大学(其在法国大学中的地位相当于中国的清华大学)。该大学从学士到博士学位共有几百个专业;在其近3万名大学生中有来自世界110个国家的2500名外国留学生。学校拥有118所享誉世界的实验室。

优势专业:理工类专业。

2013法国著名大学之巴黎第五大学(勒内•笛卡尔大学)

总部位于塞纳河左岸拉丁区的中心,是一所实力雄厚、声望很高的学府,有众多大名鼎鼎的诺贝尔奖获得者是该大学的荣誉教授,是欧洲最古老的大学之一。

优势专业:生命科学、计算机等。

2013法国著名大学之克莱蒙费朗第一大学

位于法国中部的奥弗涅大区首府多姆山省省会克莱蒙费朗市,是法国一所历史悠久的著名综合性国立大学,有近200年的历史,与世界40多个国家的公立大学建立了协作关系。目前在校学生约有12000人左右,其中外国留学生1270名。

优势专业:物理测量、金融会计和营养学。

以上就是小编为各位讲解的关于2013法国著名大学的相关介绍,上面为各位介绍的这些都是比较好的2013法国著名大学,希望能够对象要了解2013法国著名大学的同学们有所帮助。

上一篇:扶贫大病救助范文下一篇:妇联组织机构范文