电子商务英语论文

2022-05-14

以下是小编精心整理的《电子商务英语论文(精选3篇)》的相关内容,希望能给你带来帮助!【摘要】随着国际贸易的不断加深,商务英语在跨国贸易中享有举足轻重的地位。商务英语翻译也更加标准化、规范化。本文就商务英语的语言特点、语篇特点及其翻译标准进行了细致的探讨。旨在为广大商务英语学习者和商务从业人员提供商务英语翻译的参考标准。

第一篇:电子商务英语论文

高职商务英语专业商务英语翻译课程教学探索

伴随全球经济一体化的加剧,特别是在我国加入世界贸易组织之后,我国的外贸进出口业务得到了迅猛发展,进驻中国本土的外国企业数量也大幅增长。与此同时,商务英语的地位和功能也变得非常重要,而企业对优秀商务英语人才的需求缺口也越来越大。从目前企业对商务英语专业人才的需求来看,单一的英语专业人才已无法很好地适应市场需要,市场需要的是“复合型外语人才”。他们不仅要求从业眷具备非常扎实的英语技能,而且要求从业者掌握最基本的专业知识,这就对学校在培养商务英语专业人才方面提出了更高的要求。商务英语翻译课程是一门兼具理论与实践的综合学科,当中会涉及到很多艰涩难懂的专业术语和词汇。因此,在教学中如何培养学生的兴趣并且有效地结合相关学科理论知识进行鞭辟入里地讲解就显得尤为重要。

作者:陈可

第二篇:商务英语与商务英语翻译

【摘 要】随着国际贸易的不断加深,商务英语在跨国贸易中享有举足轻重的地位。商务英语翻译也更加标准化、规范化。本文就商务英语的语言特点、语篇特点及其翻译标准进行了细致的探讨。旨在为广大商务英语学习者和商务从业人员提供商务英语翻译的参考标准。

【关键词】商务英语;商务英语翻译;翻译标准

一、引言

在国际商务中,英语起着至关重要的作用。随着商务实务的发展,商务英语从普通英语中分离出来,自成一派,于是便被业界称为商务用途英语(English for Business Purpose)。商务英语是英语的一种变体,该变体融实用性,专业性,明确的目的性以及社会性于一体,服务于商务活动,并受到业界的广泛承认。其内容包括语言知识、交际技能、专业知识、管理技能和文化知识等核心内容。本文将对商务英语的语言特点、语篇特点及其翻译标准予以详细介绍。

二、商务英语的语言特点

(一)客观性

商务交往中,使用的语言多数是为交易目的服务的。因此,在措辞上更为讲究,避免使用带有主观色彩的词句,转而用客观性的语言表达主观感受。在此,客观陈述主要起着劝诱功能。比如,在起草英文报告时,通常会用The present report sets out to…这样的语句来作为引言,而不会出现My/I这样的主语。被动句是提出宾语的有力句式之一,为了表达事物的本来面目,被动句成为最优的选择,例如:It has been found out that…或It was decided/agreed/felt/concluded that…。这两种被动句分别会在“发现”和“结论”中出现。

(二)准确性

商务英语与日常英语的不同之处在于,商务英语不厌其烦,表意具体明确。如:商务英语中不说We wish to confirm our telex dispatched yesterday,而要说We confirm our telex of July 2nd, 2000。因为yesterday对于时间的指代不明,而后句的July 2nd就具体化了。

(三)行业性

除了对源语言的处理之外,商务英语更注重商务专业的行业特点,承载了商务理论与商务实践等方面的信息。商务英语与其他类别英语相比,在词汇方面具有如下特点。第一,新显义的产生。一些常用的单词,如advice, in favor of, against等应分别译为“通知”、“以……为收款人”、“用……交换”。而这些意义与其说是常用意义,不如说是引申义。第二,同义词的连用。随着世界商业往来的进一步加深,约定俗成的表达方法制约着商务英语的发展。既然是业界的统一标准,任何商人就不能擅自去除任何一个词语,如:terms and conditions (条款),amendments and alternations (修改),made and signed (修订),each and every (每一个)等。这种取两个或两个以上同义词的共义,为的是保证内容上的准确,维护法律文件的独解性尊严。第三,事件发生的背景。商务活动的进行不仅受到经济条件的制约也受到了非经济条件的影响。只有了解事件发生的背景,才能深刻理解主题内容。例如,big bang 在金融方面专指英国伦敦股票交易所于1986年10月对管理收费、对外政策和交易方式所进行的一次改革,内容包括取消固定回扣,依靠计算机来控制市场等。

三、商务英语的语篇特点

(一)目的性

商务英语有自己专门的词汇和套语,有定型的纲要式结构,再加上其交际的目的性,便构成了特定的商务英语的语类。澳大利亚学派功能语言学家J. R. Martin 认为,语类是“一种有步骤的、以交际目的为导向的社会交往过程”。如商务信函的纲要式结构是写信人地址、收信人地址、称呼、正文、结束语、签名、附件等。其中正文的纲要式结构依据信函的交际目的而定。例如,收款信的目的在于得到对方应支付的款项或未能还款的说明。正如Ellis & Jonson 所言:使用语言是为了达到某个目的,对语言的运用成功与否,取决于商务交易和商务活动是否具有成功的结果。

(二)程式化

对于商务人员来说时间便是金钱。在这种情况下,需要有一种国际公认的行为方式,以便让来自不同文化、操不同语言的人们共同遵守,从而彼此融洽相处,愉快地从事跨语言、跨文化的商务活动。因此,商务语篇中常常带有程式化色彩,其中运用了大量套语。

(三)文体特点独特

商务英语语篇具有独特的文体特点,主要表现在以下几个方面。首先,实意词密度高。实意词被用来指称或描述事物、品质、状态或动作。商务英语对实意词的依赖程度很高,因此语篇所负载的信息量非常大,如:Information age organizations can manage the complexity of the large hierarchical structure without losing the speed of the entrepreneurial start-up. 构成本句词语的中的60%都为实意词。其次,名词化程度高。有些名词词组足以表达句子才能表达的意义,因此,使用名词可以使信息量集中,符合语言表达的经济原则。另外,因为名词化基本上都是动词的名词化,不使用动词而使用名词就可以避免涉及时、体、语态、语气、情态等因素,使得整个语篇显得客观、正式、严谨。

四、商务英语翻译的标准

根据商务语篇的特点,可以这样为商务语篇下定义:凡直接或间接与经济利益的丧失或获取密切相关的文本,就是商务语篇。对这类语篇所进行的翻译,就是商务翻译。基于我国“信、达、雅”三字标准,参照刘法公提出的“忠实、准确、统一”的商务英语翻译标准,笔者认为,商务英语应以“忠实”、“地道”、“一致”为翻译准则。“忠实”指译文同原文的信息吻合且动态对等;“地道”指译文的语言和行文方式都要符合商务语篇的语言规范和行文规范。“一致”指所采用的译名、概念、术语应保持一致,不允许同一概念或术语随意改变译名。

五、小结

本文对商务英语语言的客观性、准确性和行业性特点进行解释和举例分析,进而分析了商务英语语篇的特点,即:较强的目的性,较强的程式化色彩,和独特的文体特点,最后提出了此类语篇的翻译标准,即:忠实、地道、一致。为广大商务英语学习者和翻译者提供了科学可靠的参考标准。

参考文献:

[1]傅伟良.英文合同写作摘要[M].北京:商务印书馆国际有限公司,2002.

[2]向嫣红.商务英语课程设置之浅见[J].现代外语,2000.

[3]Ellis, M. & Johnson, C. Teaching Business English [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.2002.

作者:涂三堂

第三篇:商务英语专业学生商务英语能力调查问卷分析

【摘要】为了掌握当前商务英语专业本科教学在课程设计、教学安排方面是否能够全方位地培养学生商务英语能力,本文根据《高等学校商务英语专业本科教学质量国家标准》概括的五种能力为依据设计了此次调查问卷,旨在调查商务英语教学是否符合其学科特点和培养目标以期对商务英语人才培养提供参考及借鉴。

【关键词】商务英语专业本科 商务英语能力 学科特点 培养目标

一、引言

学术界对什么是商务英语能力的界定和强调的重点各不相同。陈准民、严明等学者对商务英语能力的界定为:商务英语专业知识与能力包括语言知识与技能和商务知识与技能。而《高等学校商务英语专业本科教学质量国家标准》明确指出商务英语能力包括英语应用能力、跨文化交际能力、商务实践能力、思辨与创新能力和自主学习能力。同时这五种能力还涵盖十种子能力:英语组织能力、英语运用能力、学习策略能力、基本跨文化交际能力、跨文化商务交际能力、通用商务技能、专业商务技能、认知能力、情感调适能力、学科自学能力。

二、研究方法

本研究采用问卷调查的方式,以商务英语专业的学生为对象。被调查的学生主要是应用型本科院校商务英语专业在校学生,其次是应用型本科院校商务英语专业毕业生。选择应用型本科院校学生作为调查对象因为商务英语专业是以英语和经营类等相关学科的主干课程为主修内容的应用型、交叉型、多门类的复合型学科,旨在培养能在国际环境中熟练使用英语从事商务、经贸、管理、金融等工作的应用型商务英语专业人才。因此,此次调查问卷的被调查主体大多是应用型本科院校的商务英语专业的学生。

问卷共五部分,分别对应商务英语能力包含的五种能力。问卷针对五种能力所涵盖的十种子能力和具体的能力要求设置了62道题。题目要求学生回答“是”和“否”,每答完一部分题目就对此部分题目做总结分析,按百分比对答卷者的能力做出评分。回答“是”为60%以下为没有达到《高等学校商务英语专业本科教学质量国家标准》要求的能力标准,60%以上为具有部分相应能力,70%以上基本达到培养目标水平,80%以上可以视为符合《高等学校商务英语专业本科教学质量国家标准》要求的商务英语能力。90%以上为优秀即可以胜任与商务英语相关的工作。

三、结果分析

英语应用能力部分英语组织能力的平均值为63.3%。绝大部分学生对英标,单词的拼读都没有问题,大部分学生能够使用所学的单词生成合乎语法和表达清楚的英语句子,但只有20%的学生认为自己能够独立完成各种形式的商务文本写作。

英语应用能力部分为68.3%。不足一半的学生能够听懂内容较长,结构复杂、观点较为隐含的对话、短文内容;能基本听懂英语国家的广播电视节目。80%以上的学生能就一般的话题进行较为流利、准确地对话或者讨论;能用简练的语言概括较长、语言稍难的文本或讲话。六成以上的学生能借助词典阅读英文原版书籍和英语国家报刊杂志上的文章;能读懂有一定难度的文章,理解其意义。只有40%的学生能就一般性主题比较自如地表达个人观点,做到文章结构清晰、内容丰富、逻辑性强。借助字典的情况下学生的读和写的信心会大些,但没有学生认为自己可以参加国际会议并参与讨论; 只有20%学生能用英文撰写报告和论文。

90%以上的学生认为具有学习策略能力,能够对学习进行计划、实施、反思、评价和调整;具有完成特定学习任务时选择、使用和调控学习程序、规则、方法、技巧、资源的思维模式。能在交际出现问题时,有意识、有计划、有选择地寻找解决问题的途径。

跨文化交际能力部分的基本跨文化交际能力是绝大多数学生具备的。少部分学生需要提高跨文化交际中高级水平的词汇、语法、语音、语调等语言能力。所有被调查的学生都相信所有的文化都有值得借鉴的东西都愿意主动了解目的语文化知识。所有被调查的学生都没有种族中心主义;都能站在他人的立场上理解、认识和评价事物。跨文化商务能力也是全部学生都具备的能力学生都能够凭借一定的渠道,将有关的商务信息发送给既定的对象;能够和相关的商务人士相互理解、支持与合作。

四、结论与建议

从以上的分析可以看出,全面培养学生商务英语能力的任务依然任重而道远。商务英语教学过程中要不断创新和发展新的教学手段和教学模式;尝试引进先进的教学理念;整合课程设计的各个环节;建立完整的有针对性的实践课程体系提高学生实际操作能力,强化学生的英语交际能力、专业的商务操作技能以及综合应用能力。

參考文献:

[1]刘森林.国际商务谈判英语教学发展趋势探讨[J].外语教学,2005.

[2]阮绩智.大学商务英语课程目标及教学原则[J].外语界,2005.

[3]鲍文,纪淑军.高职商务英语专业人才能力体系的调查研究[J].山东外语教学,2007.

[4]蔡芸.培养复合型人才的有效方式—商务英语专业课程评价[J].外语与外语教学,2001.

[5]王立菲.基于网络连接主义的商务英语教学设计及评估[J].外语与外语教学,2009.

[6]王立菲,叶兴国,严明,彭青龙,许德金.商务英语专业本科教学质量国家标准要点解读[J].外语教学与研究,2015.

本文系黑龙江省商务英语学会科研项目(学生项目)课题编号为2014XSY015。

作者简介:孟庆岩,女,1981年8月,内蒙古呼伦贝尔人,黑龙江大学应用外国语学院在读研究生,讲师。

作者:孟庆岩

上一篇:心理教学管理论文下一篇:社会保障基金论文