扶贫用语摘抄

2024-04-19

扶贫用语摘抄(共2篇)

篇1:扶贫用语摘抄

1、再现华佗医术,南丁格尔之情

2、鱼水情深,军民一心,救死扶生,恩重如山

3、以病人为中心,以服务树信誉

4、医术神奇转危为安,精心护理痊愈如初

5、医术高明见奇效医德高尚口碑好

6、为病人着想,为人民省钱

7、送子观音显身手,药到病除喜降生

8、是你们创造了生命的奇迹!

9、视病例人如亲人,弘扬医德医风

10、世纪婴儿贵子坠地白衣天使圣手接生

11、三根神针针穴疗经,一双妙手手到病除

12、气血通全身轻松,慢性病无影无踪

13、起死回生,终生感恩

14、妙手回春,医德高尚

15、妙灸神针医百病,德艺双馨传四方

16、良医有情解病,神术无声除疾

17、枯木逢春喜得贵子千金,医术高超幸有再世华佗

18、华佗再世,妙手回春

19、华佗离世,绝症能治

20、何似神医胜华佗,亮剑一挥斩病魔

21、光明天使,济世良医

22、德医双馨,妙手回春

23、待患如亲关怀倍至,真情体现亲如一家

24、车祸无情人有情,白衣天使献爱心

25、病魔克星,功在千秋

26、白衣天使无限爱心,迎接新生命最光荣!

27、白衣天使,治病救人

篇2:扶贫用语摘抄

1

——Алло,можно Анрею?

——Ону минуточку!

——Анрей,мне нужно с тоой поговорить.Тыне очень занят?

——Нет,не занят.Смотрю телевизор.тоты хотел сказать?

——Слушай,ты помнишь о нашем еклае?Время-тоиет.

——И не говори.Наовстретиться.Во вторник вечером теяустраивает?

——Да.Во второйполовине ня.А ге?

——Приезжай ко мне,скажем,к 5 (пяти)часам.

——Договорилсь.Жи меня во вторник в пять-полшестого.

——喂,可以叫安德列听电话吗?

——请等一等。

——安德列,我要和你谈谈,你现在不太忙吧?

——不忙,我没事,我在看电视,你想说什么?

——我说,你还记得咱们的报告吗?时间可不多了。

——怎么能不记得。咱们该碰碰头了。星期二晚上你方便吗?

——可以,下午吧。在什么地方?

——咱们说好,5点以前你到我这儿来。

——一言为定,星期二,5点到5点半你等我。

2

——Николай Викторович,говоритНикитин.Когоа вы могли ы принять меня?

——Зравствуйте,Олегконстантинович.Вы по вопросу оооруовании? ?; Совершенно верно,оооруовании ля лаоратории.

——Так.Давайтепоумаем.Завтра я занят весь ень.Можетыть,в пятницу.

——Простите,НиколайВикторович,в пятницу я никак не могу.Весь ень занят.

——Понятно.Тогаостается только четверг…

——В какое время?

——До оинацати у менясовещание…В пятнацать я уеу на зово.Встретимсясразу после оеа,согласны?

——Значит,в тринацать трицать?

——Да,о встречи в четверг.

——尼古拉·维克托罗维奇,我是尼基金。您什么时候能接见我?

——您好,奥列格·康斯坦丁诺维奇。您是要谈有关设备的问题吧?

——正是,关于实验室的设备问题。

——好的`,让我想想,明天一天我都有事,要么星期五。

——真对不起,尼古拉·维克托罗维奇,星期五我实在不行,我一天都没空。

——明白了,那只有星期四了…

——什么时间?

——11点以前我有会…下午3点我得去工厂。咱们午饭后马上碰头,你看行吗?

——就是说1点半?

——对,星期四见!

3

——Антон,это Пьер!Мне нао срочно теявиеть.

——Пьер,ты мне тоже очень нужен,но сегоня я некак не могу.

——А завтра?

——Завтра у насначинается конференция и я уу занятвсю неелю.

——Как же ыть?

——Слушай,Пьер…Может,все-таки сегоня?Только позже.Приезжай ко мне,вместепоужинаем и оо всем поговорим.Я уура тея виеть.?; Хорошо,я приеу.

——安东,我是皮埃尔,我急于要见你。

——皮埃尔,我也急于要见你,可是今天我实在不行。

——那明天呢?

——明天我们的会议就开始了。整个星期我都没有空。

——那怎么办呢?

——我说,皮埃尔…干脆今天,怎么样?只不过得稍微晚一点。你到我这儿来,咱们一起吃晚饭,把所有的事都谈谈。能见到你我真高兴的。

本文来自 360文秘网(www.360wenmi.com),转载请保留网址和出处

【扶贫用语摘抄】相关文章:

3-饭店英语交流用语-征询和指路用语04-27

结婚用语04-12

防控用语04-18

出差用语05-14

交际用语05-07

总机规范用语04-08

规范服务用语04-08

祝寿用语范文05-18

用语经典例句04-10

卫生文明用语04-12

上一篇:市案件通报会心得体会下一篇:吃苹果的问号作文300字