浅谈中西方婚俗礼仪之差异

2024-04-28

浅谈中西方婚俗礼仪之差异(共8篇)

篇1:浅谈中西方婚俗礼仪之差异

论文关键词:中世纪 婚姻礼仪 基督教 儒家思想 宗法思想

论文摘要:婚姻乃人生大事。通过对中世纪中西方的婚姻礼仪进行比较,可以分析得出其背后不同的文化内涵。中世纪西方国家的婚姻礼仪主要受基督教思想的影响;而处于同一时期的中国,其婚姻礼仪则主要受封建传统思想尤其是儒家传统的宗法思想的影响。

中国有句俗话:“男大当婚,女大当嫁。”婚姻是人生中的一件大事,而婚礼作为“五礼”中的“嘉礼”,是礼的本源和发端,是人生最重要的礼仪之一,无论在中国还是西方国家,一直深受重视。然而,由于地理、民族、历史、宗教等诸多因素的影响,中西方的婚礼习俗存在诸多差异。例如,西方的婚礼一般都在教堂举行且由牧师主持,然后新郎新娘相互交换结婚戒指并吟诵结婚誓言;而中国古代的婚礼多在新郎家中举行且由男方家长主婚,然后新郎新娘“一拜天地、二拜高堂、夫妻交拜”。透过这些有趣的礼仪,令人不禁发问:“为什么会有这些结婚礼仪?为什么中西方的婚礼会出现如此大的差异?”于是,以中世纪中西方的婚姻礼仪为切入口,通过比较,试图分析其背后所蕴含的文化内涵。

从《当代国内外学者对欧洲中世纪婚姻问题的研究》一文中了解到,大约从20世纪三四十年代开始,西方社会学和人口学研究逐渐兴起,并不断开拓新的领域,大面积地涉及到婚姻与家庭问题,取得了许多有价值的重要成果。著名的人口学家杰克·古迪(Jack.Goody),就以人口学的方法,写成了《欧洲家庭和婚姻的发展》(The Development of the Family and Marriage in Europe)一书。而有关中世纪婚姻的专门化研究大约始于20世纪60年代,到70年代迅速拓展,大量关于中世纪婚姻和家庭研究的学术期刊应运而生,有关的讲座也频频举行。其中英国“剑桥人口和社会结构史研究组”(Cambridge Group for theHistory of Population and Social Structure)的动态最为活跃,该团体将中世纪婚姻作为其探讨的一个中心课题,汇集了众多来自世界各地的社会史和人口学领域的著名学者,如拉斯莱特(Laslett),瑞格莱格(Wrigleg),斯克菲尔德(Schofield),理查德·斯密斯(Richard Smith)等,取得了一批引人注目的重要成果,有力地推动了婚姻问题研究的展开。20世纪80年代以后,西方学者在这一领域中的探讨呈现出广角度与多层次的特点,有关的研究日益深入,一批著名的学者脱颖而出,一些更有分量的学术著作相继问世……中世纪的婚姻研究不仅在学术界赢得了一席之地,甚至一度成为历史学研究的“时髦”领域。

就国内来看,随着我国社会现代化进程的迅速发展及其所带来的某些婚姻观念与婚姻家庭模式的变化,随着西方新史学在我国史学界的传播,我国学者从20世纪80年代开始就对西欧中世纪的婚姻问题进行研讨。不过,由于我国西欧中世纪史的研究起步较晚,基础薄弱,因而专门研究中世纪婚姻的学者并不多,至今仍未有这方面的学术专著问世。一些关于西方婚姻家庭的著作的译著虽时有出版,但主要集中在人口学、社会学和法学等领域,而其中关于中世纪欧洲婚姻的论述又多采用西方人的传统观点,层次不深,论述不详,对西方有关的最新研究成果吸纳不够;学术论文的数量也相对较少。有关研究主要集中在6大问题上:1.中世纪婚姻思想的历史根源;2.男女的结婚年龄;3.教会与婚姻;4.贵族与婚姻;5.王室与婚姻;6.宗教改革与中世纪的婚姻⑴。

概括来说,对中世纪婚姻问题的研究不仅具有重大的学术价值,而且也有着相当突出的现实意义,因而较早受到了西方学者们的重视,取得了不少重要的成果。相比之下,我国学者对这一领域虽然有所关注,但还缺乏深度与广度。“以马克思主义的唯物史观为指南,对西方学者的学术成果进行批判地分析与借鉴,拓展对这一领域的研究,无疑是我国史学界所面临的一项重要任务⑵”。再者,在有关中世纪婚姻问题的研究中,无论是中国还是西方国家,似乎还没有对中西方婚姻礼仪进行专门研究的论著,而笔者又对此怀有浓厚的兴趣,所以试图通过对中世纪中西方婚姻礼仪进行比较以分析其背后各自不同的文化内涵,希望能为此方面的研究尽一份绵薄之力。

一、西方中世纪的婚姻礼仪

西方人大多信仰基督教,所以这里所说的西方中世纪婚姻礼仪主要是指西方中世纪的教会婚礼。基督教认为,婚姻是上帝所设立的,是神圣的、是庄严的、是婚姻当事人永远的约定。“伊甸园是礼堂,上帝是主礼人,亚当与夏娃结为一夫一妻,这正是基督教婚姻的根据。”⑶在4、5世纪,教会开始要求结婚的基督徒从教士那里得到婚姻祝福,教会的婚礼仪式首次形成……在以后的世纪里,教会想把婚姻以某种教会仪式标志出来的愿望越来越强烈,以致在11世纪末、12世纪初,完整的基督教会婚姻仪式出现了。下面是一份完整的、从11世纪起就流行于英国的婚礼仪式书,从中我们可以较为全面地了解基督教会婚姻仪式的整个过程:

新郎和新娘被领到教堂门口或教堂前面,以上帝、教士和围观的人群作证。新郎站在新娘的右手,因为女人是从亚当身上左边的肋骨制成的。(4)(对此,山东临沂师范学院外国语学院党委副书记于建波却在《西方婚礼习俗一瞥》一文中说道:“至于新娘站在新郎左边则是很有趣的说法。古时候抢婚成风,新郎用左手护住未来的新娘的同时,还必须腾出右手,用剑打败并赶走其他想抢她为妻的人。”(5))

教士开始向众人询问结婚预告:“我的兄弟们,现在我们聚集在这里,在上帝和他的天使及所有的圣徒面前,在教会面前,使两个身体结合在一起,从今以后,他们将可能成为一体,他们在上帝的信仰和法律中是两个灵魂,而最终他们可能将结合一生。因此,我以圣父、圣子和圣灵的名义向你们询问,如果你们中任何一个人知道任何一种这两个人不能合法地结合在一起的原因,请现在陈述出来……”

同样的询问也被问及新郎新娘:他们是否秘密地做过什么,是否发过什么誓言,是否知道他们之间有任何方式的联系。如果其中有任何一种障碍被陈述出来并被保证加以证实,那么婚姻就要被推迟直到事实被澄清。这种结婚预告一般要被张贴三次,在三个特定的神圣日子,每个日子间隔一星期。如果没有结婚障碍被提出,婚礼就被举行,教士向新郎问道:

“你愿意娶这位女子为妻,爱她、尊敬她、维护她、保护她,不论在健康还是生病时,都作为一个基督徒丈夫对待他的妻子那样,只要你们生活在一起?”

“我愿意。”

新娘也被问及同样的问题……

“我愿意。”

然后新娘由她的父亲或朋友给出,如果新娘是姑娘,不用把手蒙上,如果是寡妇,则要蒙上手。新郎接受她,以上帝和他自己的忠诚,当着教士的面,用自己的右手拉着新娘的右手,以现在时向新娘发誓:

“从今天起,我以你作为我的妻子,不论好、坏,不论贫、富,不论生病、健康,只有死亡才会将我们分开,让圣洁的教会作证,我发誓。”

新娘也向新郎发类似的誓:

接着,新郎把金或银和一枚戒指放在盘子或书上,由教士祝圣戒指:

“让我们祈祷,人类的创造者和保持者,精神荣耀的给予者,永久得救的赐予者,我主上帝,赐福这枚戒指,让戴上它的人以天国防卫的力量武装起来,以有利于她的得救,阿门……”

然后,教士把戒指递给新郎,新郎用右手拿着戒指,左手拉起新娘的右手,说道:“用这枚戒指我娶你为妻,我给你金、银,用我的身体尊敬你,用我世间所有的财产尊敬你。”

新郎依次把戒指戴在新娘的拇指、食指和中指上,分别说道:“以圣父(圣子,圣灵)的名义。”最后让戒指停留在第二个手指上,说道:“阿门。”因为这个手指有某种静脉,通到心脏,在它们之间,内在的感情总是鲜艳明朗,真正的银制戒指象征着这一点。然后新郎新娘低头,教士向他们祝福。

之后,所有的人都走入教堂,新人跪在祭坛前,接受教士和众人的祈祷,祈祷生活美好、后代昌盛、和平永久、相爱到老,祈祷上帝赐福荣耀给灵魂和肉体。然后新人被带入教堂内殿,做弥撒。之后,在教堂举行的婚礼仪式全部结束。

当天晚上,在新人上床后,教士还要来祝福婚床,以保护他们不受魔鬼的侵袭,教士用圣水点洒他们,给他们散播和平,然后离开……(6)

二、中世纪时期中国的婚姻礼仪

史学界传统观点认为,中世纪的分期是从公元476-1640年,约相当于中国的南北朝到明朝。根据《元代社会婚姻形态》以及《中国古代女子全书》中所载《至元婚礼》(《元婚礼贡举考》第一章)等资料的记载,婚姻六礼(纳彩、问名、纳吉、纳征、请期、亲迎)盛于周秦,代有因革损益……朱子《家礼》的“议婚”,在元朝婚制中被确立,成为订婚程序中的首项礼仪。(7)下面简单归纳我国中世纪时期的主要婚礼程序:

(一)议婚 也就是“提亲”。男方家长先派一位媒人到女方家中去求婚,称“下达”。

(二)纳采 就是男方家长向女方献礼求婚的礼仪。在征得女方的同意后,才派使者前去行纳采之礼。在“六礼”当中,纳采、问名、纳吉、请期和亲迎皆用雁作礼物。婚书是纳彩的重要仪项。男家准备好婚书,晨起,奉婚书祝告祠堂,以示祖宗后嗣香火相续,同时也期盼先祖保佑子孙婚姻圆满成功,并以之征得祖宗许可。随后,以本宗亲戚、媒氏为使者前往女家。女家父母或族长出门相迎,媒氏将婚书呈献女方主人;女方父母或族长收受婚书后,祝告于祠堂,以求祖先护佑,不忘先人赐体之功。一般官宦之家还专门躬行虔诚仪式,礼文节仪十分讲究(8)。

(三)纳币 也就是所谓的“下聘”。民间又有纳红定,吃肯酒的说法。吃肯酒即是许亲定婚,男家须向女家送纳“定婚礼物”(9)。

(四)铺房 所谓“铺房”,就是举行婚礼前夕布置装饰新房,是婚礼的序幕,通常由女方亲友进行。据文献记载,这项婚礼仪式至迟于宋代已经十分流行。明清以来,此俗一直相沿至今。(10)。

(五)亲迎 即新郎亲自到女家迎接新娘。如今所谓“婚礼”,是指结婚典礼仪式,亦即古代六礼的“亲迎”。关于这一礼仪,《仪礼·士昏礼》有详细记载。

(六)下轿利市 即新妇被迎娶至夫家后下轿、下车入门过程的祈吉庆贺活动,主要有撤谷豆、跨鞍、跨火、抱毡等。据宋高承《事物纪原》所考,撒谷豆之习始于汉代。至宋代,兼撤钱、果,如《梦梁录·嫁娶》载,新妇人门“赳择官执花斗,盛五谷豆钱彩果,望门而撤,小儿争拾之,谓之撒谷豆。”

跨鞍意在取“鞍”的谐音“平安”之“安”的口彩,据认为滥筋于北方骑猎民族。

新妇跨火,本是从火堆上跨过,始于北朝。其初始寓义,或云除秽驱邪。

抱毡,即新妇下轿后足不沾地而踏红毡人室,或以红毡裹新妇抱之进门。据考,此仪始于唐代。明外方山人《谈征·事部》:“今人娶妇,舆轿迎至大门则转毡以人,弗令履地。读白太傅〈春深娶妇家〉诗云:„青衣转毡褥,锦绣一条斜。‟则此俗唐时已然矣。(11)”

(七)拜堂 又称“拜天地”或“拜花堂”,是婚礼过程中的最重要的仪式和高潮,通常是新婚夫妇同拜天地和互拜,也就是现在在许多影视作品中可见的“一拜天地,二拜高堂,夫妻交拜”。唐封演《封氏闻见记·花烛》、清翟颧《通俗编·仪节》及赵翼《咳徐丛考·拜堂》等,多有记述,亦见于诗文等。按传统婚俗,拜堂之后即成夫妇,为社会所承认。因而,拜堂是婚礼诸仪式中的大礼。礼成之后,新人就会被送人洞房,直到这时新郎才能揭去新娘头上的喜帕。

(八)喜宴 即婚礼中的庆贺筵席,今俗称之喝喜酒。从古至今,各种喜庆活动多有酒筵相伴,一向被视为人生大礼的婚礼自不例外。

(九)坐帐 宋代称“坐虚帐”、“坐富贵”等,即迎新妇人新房。《梦梁录·嫁娶》载,新妇下轿诸利市仪式过后,“入中门,至一室中少歇,当中悬帐,谓之坐虚帐;或径迎人房室,内坐于床上,谓之坐床富贵”。

(十)撒帐 新婚夫妇交拜之后或坐帐之际,向帐内散掷金钱彩果的祈吉仪式。相传始于汉武帝时婚仪,历代相承迄今。至今仍广泛流行的以枣、栗撒帐的撒帐歌称:“一把栗子一把枣,小的跟着大的跑。”或是:“一把栗子一把枣,明年生个大胖小。”皆谐取“早立子”的口彩祈福。

(十一)合髻 又称“结发”。成婚之夕,新婚夫妇分男左女右共髻束发仪式,源自古代成年礼。合髻、结发多为新房中仪式,又出自成年礼仪式,故后世称原配夫妻为“结发夫妻”。

(十二)合卺 又称“合匏”、“合欢”、“交杯酒”等,即新婚夫妇合饮交杯酒(同心酒),象征夫妇合体相亲。其礼仪始于周代,历代相承。无论皇室贵族还是庶民百姓,行合香礼都是婚礼中除拜堂而外的又一重要仪式,故也以合香代称成婚。唐宋以来,行合誉之礼开始以杯代飘(香),因而别有“合欢杯”、“交杯酒”等说。

(十三)闹房 即“闹洞房”。

(十四)妇见舅姑 这是成婚次日或第三日新妇拜见公婆的仪式,始于周代。在古代,新妇拜舅姑是其正式为夫家宗族所接受、确认其成为本家族成员的一种庄严仪式,所以十分认真,甚至还要参拜家庙。唐朱庆徐《近试上张水部》诗,即以拜舅姑来隐寓其恭求水部员外郎张籍荐引:“洞房昨夜停红烛,待晓堂前拜舅姑。妆罢低声问夫婿,画眉深浅人时无?”拜见时,新娘要献枣和栗子于公公,献干肉于婆婆。

(十五)庙见 第三天,男家主人带新娘去参拜祠堂。如果结婚时舅姑已死,则在婚后三个月到祖庙去奠祭舅姑,称“庙见”。新妇只有在拜见舅姑和庙见这两项仪式完成之后,才能成为丈夫宗族中的一员,整个婚礼才算完成,否则,“女子未庙见而死,归葬于女氏之党,示未成妇也。”

(十六)回门 又称“谢门”,新婚夫妇于婚后首次至女家何安、示谢兼新婿拜认女方亲属。回门时间,或婚后三五日、一个月,因地区、时代及路途远近而异,是传统婚礼的最末一项仪式。据汉何休《春秋公羊传》记载,远在公元前770至公元前476年的春秋时期,已有此礼仪。宋代称作“拜门礼”。

三、透过中世纪中西方婚姻礼仪的比较分析其文化内涵

中世纪时期中西方的婚姻礼仪已经存在极大差异,而其最主要的原因便在于婚俗文化的根源不同。西方国家受宗教思想影响较深,尤其是基督教思想的影响;而中国古代传统婚礼的价值观念的核心是儒家传统的宗法思想,是一种“夫为妻纲”、传宗接代的庆典,婚礼格外隆重奢华,各种仪式活动也渗透着“早生儿子早得福”、“多子多孙多福寿”的宗法意识,即《礼记·昏义》所说的“上以事宗庙,下以继后世”。具体表现在如下几方面:

中国传统的宗教仪式主要是对祖先的拜祭。祖先被视为血源之本(“祖宗,人之本也”),祖先崇拜则是为了“报本”,祖宗祭祀是传统中国家庭重要的礼仪活动,在其婚礼中也有明显体现;而西方国家崇尚基督教,其婚礼一般在教堂举行,并由教士主持,婚礼过程中贯穿着“圣父”、“圣子”、“圣灵”这“三位一体”的基督思想的传播。

“父母之命,媒妁之言”是中国传统婚姻的首要要求,它反映古代社会家长制度和包办婚姻的价值观,这不仅在礼俗上得到肯定,而且也在政治、法律上得到认可和巩固;西方婚礼则反映出男女双方的地位相对较平等。基督教强调男女都是上帝的儿女,男女应该平等,不存在谁服从谁的问题,所以,他们不像中世纪的中国人,只重视生男孩,而是把女孩也看成爱情的结晶,一样受到父母的疼爱。之所以称其为“相对平等”,是因为它本身也存在男女不平等的地方,例如在婚礼开始时,教士向女方问道,“你愿意以这位男子为夫,服从他、服侍他……”,而且也存在贵族和王室联姻、政治婚姻等问题,只是没有中国古代的那么明显罢了。相比之下,中国中世纪时期的婚礼所表现出来的则是极其明显的“男尊女卑”以及“男本位”思想,妇女地位低下,“三从四德”要求妇女“在家从父,出嫁从夫,夫死从子”,可见妇女的一生都要依附于男子,服从于家族利益。在古代婚礼中,纳采、问名、纳吉,请期和亲迎皆用雁作礼物,因为雁是随阳之鸟,“妻从夫之义也”。在拜堂之前,男女双方根本“素未谋面”,反映了“男女授受不亲”的思想。再者,婚礼过程中,许多礼节都是针对女子而设定的,例如“跨鞍、跨火、抱毡”等等。

中国传统的婚俗也带有较强的封建政治文化色彩,婚姻有时甚至成为了政治结盟的手段,中国历史上的多次“和亲”,就是以婚姻作筹码,换取和平的交易,是政治支配婚姻的产物;在西方,婚姻是男女青年爱情的归宿,缔结婚姻的目的是为了让双方长相厮守,是为了更好的生活在一起,是个人的私事,所以,西方人在选择伴侣时,注重的是感情的有无,而不是家庭的利益,家族的声望。恰恰相反的是,中国古代的婚姻是“合二姓之好,上以事宗庙,而下以继后世也”,所以,婚姻的主要目的是为了广家族、繁子孙,同时用来维护并提高家族名望及地位。由于婚姻会为家族增加一名外姓女子为成员,所以男家在选择媳妇方面特别严谨,以免有辱家声,家族娶媳妇远比个人娶妻子来得重要。婚姻被视为家庭的要事,而非个人的私事,所以男女间的爱情并不能作为婚姻的首要依据,这主要也是受宗法思想的影响。

还有婚神信仰的不同。在中国传统的婚姻观里,认为婚姻是五百年前上天注定的,是人力所不能更改的。中国古人最早的婚神是伏羲和女蜗,相传伏羲和女蜗结为夫妻而繁衍了人类,他们既是人类的始祖,又是“制嫁娶”和“置婚姻”的神仙,后世将他们奉为婚神。中国古人还相信“赤绳系足”的天命观,认为人一生下来,就被月下老人以红绳系足,姻缘早以天定。因而,尽管古代婚姻存在诸多不合理的地方,却很少有人会主动进行反抗。另外,中国古代的婚姻礼仪中也存在许多迷信的成分,例如议婚时“换八字”、撒豆以避“三煞”等等;与中国社会的祭祖祭孔风习不同,基督教是把尊奉和敬拜天主作为第一教义,这是其十戒中的第一条,舍天主不得别有拜祭之偶像。西方社会也没有祭祖习俗,也不许信众祭祖。在西方神话传说中,主持人间婚姻的爱神很多,古希腊神话中的爱神是阿芙罗狄德、维纳斯等,古罗马神话中的爱神则是维纳斯之子丘比特,丘比特手中有爱之神剑,当射出的金剑射中了青年男女的心,两人就会产生美妙的爱情,进而缔结成婚姻,但当射出的是银剑时,男女青年就不会有美满的结局。所以他们的婚姻更多的是考虑“真爱”。

此外也反映出中西方审美情趣不同。中国的婚俗崇尚喜庆、热闹,婚礼以红色为主色调。新嫁娘穿着红绣鞋,身着红嫁衣,头盖红喜帕,坐着红花轿,来到新郎家。新郎也穿着红色的礼服,并在家中则贴上红对联,挂上红喜字,欢迎新娘的到来。在中国传统婚俗中,红色不但令人感到喜气洋洋,吉祥如意,而且也预示着以后的日子会红红火火,幸福美满;西方国家的婚俗崇尚纯洁、浪漫,婚礼以白色为主色调。新娘子身穿白色婚纱,手戴白色手套,头顶白色纱巾,不但美丽端庄,而且也象征着新娘的纯洁高尚。西方人的婚礼喜欢用鲜花来装扮,很多人在婚礼鲜花的使用上,也偏爱白色,他们认为白色即纯洁无暇,又浪漫温馨,与唯美的爱情正吻合。归纳起来,西方的婚礼神圣、庄重、浪漫,而又相对简洁;中国的婚礼隆重、喜庆,然而仪式十分繁琐,并且显得铺张浪费,因而现在许多中国的年轻人都选择西方的结婚仪式。

当然,中西方的婚礼也存在相似、甚至相同之处,例如都崇尚多产等等,但由于相似成分较少,而且也不是本文主要探讨之处,这里便不赘述了。

参考文献: 大勇:《中国传统婚庆礼俗与当代婚礼》,《现代交际》2001年11期;

石德才:《当代国内外学者对欧洲中世纪婚姻问题的研究》,《史学理论研究》2003年第1期;

段淑萍:《中英婚俗文化及差异》,《岳阳职业技术学院学报》2006年01期;

篇2:浅谈中西方婚俗礼仪之差异

对于我们中国人来说,婚礼要办的隆重热闹,邀请众多的亲戚朋友,所以婚礼举行的地点一般都选在交通方便、空间宽敞的院落或酒店。

西方婚礼突出庄重和圣洁,婚礼一般都是在教堂,或其他较为安静的地方举行,婚礼井井有条,但是相对来说就不如中国婚礼那么热闹。

(二)婚宴

中西方的婚宴也有很大不同。在中国,一般都在婚宴所在地举办结婚典礼。传统的婚宴的酒席是一场非常盛大、隆重的宴席,通常在中午举行,持续三天。另外还设有一些余兴节目。对于新郎的父母而言,更是要宴请其所有的亲朋。宴席上,人们只是吃、喝、聊天,饭后各自回家。

在西方国家,婚宴通常是在教堂的结婚典礼结束之后举行。婚宴中通常伴随着舞会,婚宴舞会可能会有一些特别的模式。宴会会在互相敬酒与庆祝中进行,一直到新人们坐上车子离去为止。新人会在家人朋友的欢送下开始蜜月旅程。

篇3:浅谈中西方婚俗礼仪之差异

关键词:中西方文化,差异,互补

一、中西方文化背景不同而导致义利关系不同

中西方民族各自具有独特的文化背景和社会心理结构, 生产活动方式和发展水平不同, 反映在思维、认识方式和风格上就存在着很大的差异。西方民族思维方式以逻辑分析为主要特征, 而以中国为代表的东方民族思维方式则以直观综合为基本特征。中西方不同的认识方式深深影响了本民族理论思维和科学文化沿着不同的方向发展。

一般来说, 西方人重利轻义, 东方人重义轻利或义利兼顾。东方人的意识就是义字当先, 古时的关羽不正是一个不折不扣的义气英豪, 也被当时的人们大加赞赏。我想这也是由于古时的多方思想而造成的一种文化意识。5000年的文化也是造成这种重礼的不可忽视的原因。相对而言, 短短的西方文化更注重利益, 这也正是现实主义的表现, 从侵华战争及西方的一切生活都可以看出他们的自我意识, 也可以称为不虚伪, 实事求是的作风。当然, 这也只是针对东方的绝大多数而言的。在东方比如中国人的生活中, 谦让是一种美德, 而西方人对此不知如何是好。西方人在多数时候为了利益可以牺牲自己的义。

二、东方人强调整体性, 西方人强调个体性

东方人强调整体性和综合性, 而西方人则重视个体性。比如中医和西医, 中医强调的是整体, 西医不一样, 从解剖学的角度来说, 它重视整体中的局部。整体思维和个体思维之间差异还表现在交往中, 比如在很多报导中, 一位中国人到西方人家吃饭, 当主人问今天吃中餐还是西餐时, 客人很客气的说道:“随便。”“客随主便。”西方人对这样的答复难以理解, 他们说一听到这个词就头疼, 不知道怎么弄好, 不好操作。我们思维方式深处, 认为客随主便是礼貌的表现, 是对主人的尊重, 可西方人不这样看, 这就是区别。反过来看看, 欧洲人到中国来, 你问他今天干什么, 他一定不会说“随便”, 一定会明确表明自己的愿望。

西方文化结构以细节分析居优, 东方文化结构则以整体综合见长。如:在时间、地址的书写表达顺序上, 中国人习惯以年、月、日从大到小依次为序, 地址则是按省、市、县到门牌号码排序, 突出的是从整体到个别的析出关系, 西方人则与中国人的顺序表达恰好相反, 突出的是个别到整体的合成关系。可见在中华民族的精神文化和意识结构中, 从整体出发的综合观占突出地位, 而这种整体综合观在考察事物时, 通常忽略细节和成分分析, 往往提供的是关于对象模糊整体的图景。

三、中西方在人与自然关系上的着眼点不同

中国文化在人与自然的关系上也有着自己的执著。中国文化的一个重要特征就是“天人合一”, 把自然人格化, 追求人的精神消融于自然界之中, 人与自然共呼吸的和谐状态。中国文化的根深植于大地之中, 中国文化自始即重农, “四民之中, 士之下即为农”、“民以食为天”即缘由于此。道家思想更是要人们对人生留恋和在大自然中寻求到生命慰籍的杰作。

西方古代科学寓于对自然的探索之中, 因此西方很早就出现了毕达哥拉斯、阿基米得这样一些名垂千古的专业科学家。在人与自然的关系上, 西方文化认为天人处于对立的斗争状态, 因而产生了与中国文化不同的对自然的态度, 即人应征服、控制自然, 强调人与自然的对立, 把自然看成敌对力量。荷马史诗纯以海外遇险、征服自然为题材, 他们的游戏都是在大自然的风浪中锻炼成长的人物。西方人也讲人与人之间的关系, 但首先关注的不是伦理而是竞争, 因而出现了“优胜劣汰”的规律。

四、东西方感情表达方式不同

中西方的文化有着很多的差异, 也存在着很多分歧, 其中的很多习俗也产生了很多笑话。但是, 不同的文化中的相同点就是这些都为人类的文化发展历程, 这些东西文化的差异不能说谁优谁劣, 这是客观形成的, 它们的存在必将引起人类文化的继续发展, 在当今世界, 任何民族和国家都不可能丢掉或摆脱自己的传统文化。因此, 来自外部的强加或内部的叛离, 都不利于国家的发展和社会的进步。

篇4:中西礼仪之“称谓语”差异

读者朋友们,大家好!在上一期我们已经介绍了在同外国人交往中,打招呼的礼貌用语。但是对于不同的谈话对象,你们知道应该怎样去称呼吗?本期我们将中西文化交际中“称谓语”的差异向大家做一介绍。

众所周知,我们中华民族自古就被称作“礼仪之邦”,尊老爱幼作为一项基本的礼仪原则,在中国是很常见的,也是长辈对我们的教导中一个重要的方面。不过,西方人在这一点上却与我们有很大的不同。

1. 姓名称谓差异

在汉语里,一般只有彼此熟悉亲密的人之间才可以"直呼其名"。但在西方,"直呼其名"比在汉语里的范围要广得多。在西方,常用“先生”(Mr.)和“夫人”(Mrs.)来称呼不知其名的陌生人,对十几岁或二十几岁的女子可称呼“小姐”(Miss.),结婚了的女性可称“女士”(Ms.)或“夫人”(Mrs.)等。

别看这几个单词都很简单,真正用起来可不是那么容易的哦!由于西方人对于年龄都很隐私,也很在意别人对自己年龄的看法,所以万一哪天你走在异国街头,碰见了一位不知年龄的女性,切记千万不要随口而出地跟她打招呼哦!因为极有可能你的一句话会让她勃然大怒的~~

情景再现: 林华是一位刚到美国的学生,一日,他想去超市买东西,可是却因为初来乍到,不知道超市在哪里。这时,一位住在楼上的大约30岁左右的美国女士刚好走过来,于是,林华走上前礼貌地问道:Good morning, Mrs. Smith! Could you tell me how can I get to the supermarket? (早上好,史密斯女士/夫人!请问您能告诉我怎样去超市吗?) 这个史密斯女士/夫人很不高兴地摇摇头,便头也不回地走了。林华很奇怪,不知道自己说错了什么,弄得别人不高兴。

交际失误分析: 很显然,林华按照中国的传统思维,认为对别人礼貌称呼就可以了,殊不知,在国外,女性,特别是没结婚的女性,哪怕已不是“小姐”的年龄,还是更期望被人称作"××小姐"以体现她的年轻魅力。这位史密斯小姐可能还没结婚,你叫她Mrs Smith,她当然不高兴了。

2. 辈份称谓差异

许多学习中文的外国朋友都会被中国繁杂的称谓,如我们称呼妈妈的姐妹叫“姨妈”,爸爸的姐妹叫“姑妈”,而在西方,只要是跟爸爸妈妈一辈的,或者不知辈份的女性长辈,都可以直接称呼“aunt”再加上称呼人的名字,如aunt Ann.同样,对于男性长辈的称呼也一样,用uncle加上人名就行了。除此之外,一些在中国语言中有的辈份名词,如:爷爷外公,奶奶外婆,哥哥弟弟,姐姐妹妹,这些词汇在英语中都有,却没有中文中的复杂。Grandpa既可以指爷爷,也可以指外公或者姥爷,同样,grandma也可以指奶奶,外婆或者姥姥。一个brother就可以包括哥哥弟弟了,虽然有时也会指出是younger brother(弟弟)或是elder brother(哥哥)。

在西方的家庭中,很少会严格地使用以上的称谓,只是在对外人介绍家庭成员的时候会用,但在日常生活中,他们一般都会直呼其名,不管是爸爸妈妈,还是兄弟姐妹。

情景再现: 小明家里来了许多客人,为了显示自己的英语水平,他便故意用英语喊爸爸,妈妈。舅舅为了考考他,便问道:“小明,‘奶奶用英语怎么说啊?”“这还不简单!Grandma!”

“嗯,不错。那‘外婆呢?”“外婆,这个……,嗯,Grand,Grand ...”小明一下被难住了……

篇5:浅谈中西方餐桌礼仪的差异

摘要:中西方餐桌礼仪的差异是随着社会发展而产生的必然现象,如今,饮食文化相互融合相互促进,两者之间的差异也逐步被重视。了解中西方餐桌礼仪的差异,首先要了解其表现,再者分析原因,思考影响。不过,总的来说,差异的存在是被肯定的,但在交流中去粗取精却是现在最重要的。

关键字:餐桌礼仪;饮食文化;差异

餐桌礼仪,顾名思义就是指在吃饭用餐时在餐桌上的礼仪常识,是指人类社会在进餐时的各种公认礼貌标准,相反有些举止行为,在进餐时被认为是无礼,或影响别人食欲的。各国人们由于文化各异,所以餐桌礼仪在各国都有很大的不同。餐桌礼仪由多部分组成,其包括餐桌宴客形式、餐桌观念、餐桌坐次安排、餐桌规矩、餐桌气氛以及饮食文化的影响等。

一、中西方餐桌礼仪的差异

从餐桌宴客形式上来看,西方的宴客形式,从正式到非正式,远远多于中国。包括有席位的宴青,自助餐,正式午餐,招待会,鸡尾酒会,聚餐会,野餐,茶会。从传统习俗上说,中国人请客,不论按长、尊、主、次围桌而坐,满桌丰盛的酒菜,主人频频劝酒,客人谦让礼到。另外宴客时崇尚热闹欢快的气氛,讲究面子排场。排场之大,气氛之热闹常常令人叹为观止。较随便的形式则是主人邀上三五知己,到家中由女主人炒几个菜,小酌一番。这种随便的宴客形式不讲究礼仪,不讲究坐次,不讲究饭菜,只讲气氛的和谐、主人的热诚、主客谈话的投机。当然,近年来西方的一些宴客形式,如酒会、招待会、自助餐或冷餐也会传到中国,但这些多是官方或单位出面组织的宴请形式,平民百姓还少有实行。

从餐桌宴客的观念上来看,西方人的饮食观念不同于中国人,林语堂先生说,英美人仅以“吃”为对一个生物的机器注入燃料,只要他们吃了以后能保持身体的结识,足以抵御病菌的感染,其他皆再不足道中。由于这一点,英语国家的饮食文化,尤其在烹饪方面不但逊色于中国,也远不如法意等国。他们的传统饭菜比较单一乏味。但比较注重营养,力求口味的清淡和膳食的均衡。中国人请客吃饭,重在饭菜本身。宴席上的酒菜一定要丰富多彩。如果做得到,一定是山珍海味,美味佳肴。否则,很难称的上是在请客。中国人宴客时重视饭菜本身起源于中国人的传统价值观念:民以食为天;食色性也。

从餐桌的坐次安排上来看,西方人请客用长桌,男女主人分坐两端,然后在按男女主宾和一般客人的次序安排座位。在西方,右为尊,左为次。中国人传统上用八仙桌。对门为上,两边为偏座。请客时,年长者、主宾或地位高的人坐上座,男女主人或陪客者坐下座,其余客人按顺序坐偏座。在中国,左为尊,右为次;上为尊,下为次;中为尊,偏为次。

从餐桌规矩上来看,西方人进餐用刀叉,中国人用筷子。当然刀叉和筷子的用法都有各自的规矩。

从餐桌气氛上来看,总的来说是西方餐桌上静,中国餐桌上动。西方人平日好动,挥手耸肩等形体语言特别丰富。但一坐到餐桌上便专心致志的去静静的切割自家的盘中餐。中国人平日好静,一坐上餐桌,便滔滔不绝,相互让菜,劝酒。中国人餐桌上的闹与西方餐桌上的静反映出了中西饮食文化上的根本差异。中国人以食为人生之至乐,所以餐桌上人们尽情的享受这美味佳肴。餐桌上的热闹反映了食客发自内心的欢快。西方人以饮食为生存的必要条件,他们自然要遵守某些规范,以保证机器的正常运转。

二、中西方餐桌礼仪差异产生的原因

从客观上分析,中西方传统文化的差异造就了中西方餐桌礼仪差异。中国传统文化,早期中国文化受地理环境的制约很大。中国位于亚洲大陆的东南部,西北面是茫茫的沙漠、草原和戈壁,东南则是茫茫的大海。中国文化的温床——黄河流域,土地比较肥沃,但是气候条件比较恶劣。尽管先秦诸子百家,相互诘难,殚精竭力,却殊途同归,目的都是要建立一个没有争斗的理想世界。中国文化还具有另外的两大特征是追求适用和仁爱特征。追求适用表现在所有的实用的技术十分发达,如农业科技和医学十分发达。仁爱是由孔子思想的核心是“仁者爱人”表面出来,对中国传统文化影响深远。而西方文化的发源地里所提供的天然生活资料不是那么充裕,人们必须努力探索自然的奥秘。因此探索自然界的奥秘,开发和利用自然资源服务人类就成了欧洲精神的主流。在征服自然、培养科学意识的过程中,西方人特别重视发展理性思维,理性成了西方文化的典型特征。同时在认识自然的过程中,人也不断地认识自己。西方文化的另一个主要特征就是以个人为社会本位,以自我为中心,注重人格的尊严。众人之间利益界限划分明显,各人有各人的生活空间,互不干涉。物质现象发展差异影响饮食差异。在中国人看来,只有不同的东西综合起来才能形成美,于是生活中以和为贵,烹饪上以和为美;西方人对形式结构的强调也直接源于其宇宙模式,西方人眼中的世界是一个实体的世界,对实体世界的具体化、精确化就是形式。

从主观上分析中国人却是一种感性饮食观念。中国人很重视“吃”,强调“民以食为天”;西方是一种理性饮食观念,认为饮食只是一种手段,不论食物的色、香、味、形如何,力求口味清淡和膳食的均衡。民族性格也对餐桌礼仪的差异产生影响,在中国的宴席,大家团团围坐,共享一席。这就从形式上造成了一种团结、礼貌、共趣的气氛,它符合我们民族“大团圆”的普遍心态。西式饮宴上,宴会的核心在于交谊,通过与邻座客人之间的交谈,达到交谊的目的。并且中国是一个“礼”的国家,讲求的是长幼尊卑,而西方则更多的追求一种人性直接的平等交流。

篇6:浅谈中西方婚俗礼仪之差异

一、中西礼仪差异的文化根源

一般来说,人际交往,本质上就是文化。人在社会化的过程中形成了自己的价值观念体系,这是民族社会在长期的特定历史条件下形成的,是各种地理气候、政治生态、经济等因素的无形凝聚,已成传统,相对坚固。它是一种思维习惯,也是一种生活方式和行为模式,在与作为异己文化的载体——外国人的交往中,又不可避免地会发生价值取向上的比较、碰撞或融合。价值观念体系虽然看不见摸不着,处于无形,但是却无处不在,无时不在,对文化群体具有规定性和指导性的作用,是这个文化群体无意识的民族性格的基础。每一种传统礼仪原则都反映了他所代表的文化,反映了一个民族的思维方式和价值观念,因此,可以说不同民族的思维方式和价值观念差异是中西礼仪差异的文化根源。

1.“天人合一”和“天人两分”思想体系的影响。儒家思想在中国长期以来占统治地位,它提倡“以类和之,天人和一”(董仲舒)的思想。中国人传统上把“天”看作自然,主张“天人合一”,亦即主张人应顺从自然规律,追求与自然的和谐统一。中国哲学一直把“天人合一”视做一切思想体系的出发点和归宿。人们认为自然之中有一种神秘的力量在主宰整个宇宙万物,人们不思征服自然,而是努力顺其自然,通过改变自身去适应自然,顺从自然规律,追求与自然的和谐统一。由于对自然规律的顺从和对自然的迷信、惧怕和崇拜,使人们不得不力求形成一个和谐稳定的 2.群体主义与个体主义价值取向的影响。

中国文化认为每个人不是孤立的独立个体,而是群体、的一分子。为了保持和谐的群体不至于分解离散,为了维护巩固良好的人际关系,群体之间形成了一些道德准则和价值观念来约束人们的行为。例如:重义轻利,内省、自制、等级尊卑,集体主义和对群体依赖等价值观念。在以群体主义为取向的中国社会,人们的一言一行必须符合社会和群体的期望,谦卑或其衍生物“卑己尊人”的礼貌行为是人人所崇尚的。“礼”文化教导人们要尊敬长者和有地位者、懂得礼让,维护上下尊卑的社会秩序。比如见了老人打招呼时应称“老先生”、“老师傅”、“老大娘”、“老大爷”等,见了有职位的人打招呼要称其职位以示尊敬。

以群体观念为特性的中国文化重视处理人际关系,以自谦尊人、相互关切、互相体谅和以诚待人为其特征,在交际时喜欢同人私事,或毫无保留地披露自己的私事,中国人喜欢标榜“君子坦荡荡,小人常戚戚”,“事无不可与人言”。因为按中国的礼貌传统,了解私事是接近对方、关心对方的友好表示,因此在问候语中常常使用涉及个人私事的问题。这些交际语在西方人看来是涉及隐私的话题,而在中国人的眼中则是和谐人际关系的体现。根深蒂固的群体意识使每个人习惯的透明生活,同样也形成了要求别人也透明的习惯。这样个人的行为和意志常常要受到周围无数有关无关、有形无形事物的制约,根本无所谓“隐私权”可育,个人的独立意识只是—个空虚的概念。

西方人最为推崇的却是个人独立自主的个人主义。他们把自由、平等、民主、权利作为人

生存的前提,这种价值观念培养了其平等意识,民主意识和权利意识。西方人尊重个人权力,向往自由(freedom),崇尚平等(equality),这一“平等”观念体现在打招呼、称谓行为模式中,还表现为对陌生人甚至是家人的过分客气和礼貌,对待家庭成员甚至是晚辈也是“谢谢”挂在嘴边。以个人为中心的个体文化是个体自主、利益均衡、互不侵犯、避免冲突,而且将交际规则视为处理人际关系的一种策略。对以个人主义为取向的西方社会来说,个人自由被当作是神圣不可侵犯的,人们必须遵守。隐私受到人们的重视,因为它可以保护个人自主,免受他人的控制与支配。西方人的隐私意识很强,例如与人交谈中人们忌谈个人的年龄或疾病,这样做是为了在社会群体中保持一种健康、年轻、完美的形象。作为一种隐私,人们回避个人的财产或收入这类话题,这样做是为了保护自己,有利于个人的生存和竞争。

3.宗教信仰的影响。

中国历经两千多年的封建专制统治,皇权胜于神权,没有一种宗教占统治地位,我国就总体而言,是一个非宗教的国家,因此中国礼仪没有宗教色彩。然而在西方。基督教一直是占统治地位的宗教,公元4世纪时,基督教就被罗马帝国定为国教,成为西方封建制度的精神支柱。如今,在欧美等西方国家中多数人都信奉基督教,仅美国基督教堂就多达四万多所。在西方历史上还曾多次爆发过影响深远的宗教战争,因此西方礼仪具有浓厚的宗教色彩。西方女士优先礼仪受基督教文明以仰慕女性、崇拜女性为高尚情操的影响。对基督教徒(天主教与东正数)来说。圣母玛丽亚树立了尊贵贞洁的形象,受到了普遍的尊敬。基督教文明尊崇玛丽亚为圣母,对心爱的女性像上帝一样顶礼膜拜,即使西方国家处在封建专制社会的中世纪时期,骑士的传统也是以保护女性为己任。骑士都要选择一位贵妇人作为尊敬、爱慕、服从的偶像,学会一套讨好、效忠、保护女人的本领,不惜为她遭受苦难,献出生命,这种“骑士风度”对社会风尚产生了深远影响。

二、中西礼仪文化差异的表现

“礼仪”是社会文明化的产物,是一种人为建构的用来在社会交往中规定人们言谈举止等行为的交际规范。只要人类存在交往和交际活动,人类就需要通过礼仪来表达他们彼此的情感和尊重。西班牙的伊丽莎白女王曾说过,“礼节乃是一封通行四方的推荐书”。中国自古以来号称礼仪之邦,热情好客,以礼待人是中华民族的传统美德,由此也形成了丰厚的礼仪文化,剔除其中不合时宜的封建糟粕,结合时代变化发展的实际,丰富发展其文明进步的内容,依然十分重要。尤其是在我国进入WTO之后,与英美为代表的西方国家交往日益频繁。如果不了解西方的礼仪风俗和传统习惯,就有可能会引起误会,导致交际无法进行。有些我们并不介意的言辞、举止,在外宾看来也许是失礼、冒犯或无礼,从而形成人际沟通与交往的障碍。为了保证对外交往和接待服务工作顺利进行,避免唐突和失礼,很有必要了解和熟悉各国礼仪习惯和特点。只有这样,才能真正做到尊重客人,体现出中国人民热情、好客的礼仪之邦的风范。

礼仪带有明显的民族特点,是一种文化形态的象征和体现,人们言辞中、抬手举足之间往往反映出不同的文化特性。文化不同,社会交际规范也千差万别。中西礼仪文化差异主要表现在称谓与称呼、宴客、中西禁忌习俗及女士优先礼仪等五个方面:

1.文化称谓与称呼礼仪的差异。英汉两种文化在这个问题上的差异是显而易见的。在汉语文化中,称谓是分析性的,而在英语文化中,称谓是模糊笼统的。一个英语词cousin,aunt及un-cle可以对应八个不同的汉语称谓。在称呼问题上,汉文化一向认为小的、年轻的必须尊敬老的、年长的。我们常说老张、李老、老先生、老太太、老人家、张大嫂、李大妈等,都是表

示尊敬的称呼。而在英语文化中,除正式场合称先生、太太、小姐之外,相识的人之间无论年龄大小,皆可直呼其名,并认为是一种关系亲密的表示,即使年龄悬殊的人之间也这样称呼,并没有唐突或不礼貌的感觉,这与中国的礼节习惯完全相反。中国孩子要是对父母、祖父母,学生对老师直呼其名,那一定会被认为是十分无礼。在西方,“老”是虚弱、老朽、不中用的代名词,称别人为“老”则是一种轻视无礼的表现。

2.见面礼仪的差异。中国人见面握手时身体微微前倾为礼,特别是与上级或贵宾握手时,要恭敬地微欠上身表示尊敬,而西方国家认为这一动作显得过于卑贱。中国人往往喜欢用双手相握或右手紧握,左手抓住或拍打对方的肩或背,甚至搂着别人的脖子表示态度热情和尊重对方,英语国家的人对此深感厌恶,认为他过于亲密,表现出明显的虚伪和不真。中国人见面经常问“你吃了吗?去哪了?干什么去?”,西方人对此非常困惑,有时甚至愤怒,认为干涉了他们的私事。

3.服饰礼仪的差异

西方男士在正式社交场合通常穿保守式样的西装,内穿白衬衫,打领带。他们喜欢黑色,因此一般穿黑色的皮鞋。西方女士在正式场合要穿礼服套装。另外女士外出有戴耳环的习俗。西方国家,尤其是在美国,平时人们喜欢穿着休闲装,如T恤加牛仔服。

当今中国人穿着打扮日趋西化,传统的中山装、旗袍等已退出历史舞台。正式场合男女着装已与西方并无二异。在平时的市井生活中,倒会看到不少人穿着背心、短裤、拖鞋等不合礼仪的服饰。

4.宴客礼仪差异。

中国人有句话叫“民以食为天”,由此可见饮食在中国人心目中的地位,因此中国人将吃饭看作头等大事。中国菜注重菜肴色、香、味、形、意俱全,甚至于超过了对营养的注重,只要好吃又要好看,营养反而显得不重要了。西方的饮食比较讲究营养的搭配和吸收,是一种科学的饮食观念。西方人多注重食物的营养而忽略了食物的色、香、味、形、意如何,他们的饮食多是为了生存和健康,似乎不讲究味的享受。

在餐饮氛围方面,中国人在吃饭的时候都喜欢热闹,很多人围在一起吃吃喝喝,说说笑笑,大家在一起营造一种热闹温暖的用餐氛围。除非是在很正式的宴会上,中国人在餐桌上并没有什么很特别的礼仪。而西方人在用餐时,都喜欢幽雅、安静的环境,他们认为在餐桌上的时候一定要注意自己的礼仪,不可以失去礼节,比如在进餐时不能发出很难听的声音。

中西方宴请礼仪也各具特色。在中国,从古至今大多都以左为尊,在宴请客人时,要将地位很尊贵的客人安排在左边的上座,然后依次安排。在西方则是以右为尊,男女间隔而座,夫妇也分开而座,女宾客的席位比男宾客的席位稍高,男士要替位于自己右边的女宾客拉开椅子,以示对女士的尊重。另外,西方人用餐时要坐正,认为弯腰,低头,用嘴凑上去吃很不礼貌,但是这恰恰是中国人通常吃饭的方式。吃西餐的时候,主人不提倡大肆的饮酒,中国的餐桌上酒是必备之物,以酒助兴,有时为了表示对对方的尊重,喝酒的时候都是一杯一杯的喝。

中国人在餐桌上以劝酒劝菜为礼貌,劝客人多吃些多喝些,方显主人的热情好客,而西方人决不会勉强别人,客人往往随女主人动作。主人一般询问客人是否想喝点什么,客人应如实回答,客人如果谢绝,主人也不再勉强。中国人则会主动倒茶或拿饮料,且要不断加茶。西方人以喝完为礼貌,面对主人不断加茶。往往不知所措。殊不知中国人的习惯是不能让杯子空着,客人杯子空着说明主人没招呼好客人。

5.禁忌习俗差异。在西方,询问别人的年龄、工资、婚姻、恋爱等都是大忌,隐私被认为是神圣不可侵犯的,而在中国,这些却是经常交谈的话题,人们不会感到不快或反感。登门拜访一般是先应预约,突然造访是社交禁忌。应邀吃饭,英语国家客人以准时或晚到几分钟为礼貌,提前到达则不仅为失札也会让女主人措手不及,中国人习惯提前几分钟到达以示尊敬。西方人特别忌讳“13”这个数字,因为他们的救世主耶稣于13日被钉死在十字架上,人们据此产生了对13的恐惧和禁忌,因此在日常生活中和工作中想方设法避开13,宴客避免13人同坐一桌,门牌、房间号、楼房避免标号13。但在汉语文化里,“十三”却集“美恶于一身”,它既表示“爱抚,亲昵”,又表示“鄙视,轻视”。中国人最忌讳的数字是“四”,因为它与“死”同音。

6.女士优先礼仪。女士优先在西方和国际交往场合仍是广泛遵循的原则。在跨文化交际中无视这一原则是严重的失礼行为。在正式交际场合中,男女首次相识是否握手要由女士决定(除非男士地位极高或年龄极大),在室内握手时,除女主人外,其他女士一般不起立。现代交际场合中“女士优先”的礼仪还有诸如进出门让女士先行,上下电梯、汽车或进出门,男子主动为女士开门等。对于西方人的这种女士优先礼仪中国人很不习惯,中国人的两条优先原则是老、弱、病、残、孕优先和上级、长辈、贵宾优先。中国人之间没有女士优先的礼俗,相见是否握手要由上级或长者决定,在室内握手时,女士也必须起立。

三、中西方礼仪文化呈现出的各自不同的特色:

1.中国传统礼文化强调谦虚谨慎,西方是在得体的基础上强调个体和个人价值。西方人崇拜个人奋斗,尤其为个人取得的成就而自豪,从来不掩饰自己的自信心、荣誉感以及在获得成就后的喜悦。而相反,中国文化却不主张炫耀个人荣誉,提倡谦虚谨慎。大多反对或蔑视王婆卖瓜式的自吹自擂。然而中国式的自我谦虚或自我否定却常常使西方人大为不满。在西方人看来,这不仅否定了本身,还否定了赞扬者的鉴赏力,甚至有欺骗的嫌疑。可见,这种中国式的谦虚在西方的竞争市场是行不通的。因而,在中国人看来,西方人的思维方式更为简单直接,表现在言语上就是表里如一,即“是”就是“是”,“不是”就是“不是”。

2.中国传统文化提倡尊卑次序,西方社会提倡自由平等。东方文化等级观念强烈,无论是在组织还是在家庭,都有一定的辈分等级。尽管传统礼制中的等级制度已被消除,但等级观念至今仍对东方文化产生影响。在中国,传统的君臣、父子等级观念在中国人的头脑中仍根深蒂固。比如父亲在儿子的眼中、教师在学生的眼中有着绝对的权威。在西方国家,除了英国等少数国家有着世袭贵族和森严的等级制度外,大多数西方国家都倡导平等观念。特别在美国“崇尚人人平等”,在家庭中,美国人不讲辈分,只要彼此尊重,在家庭成员之间,不分长幼尊卑,一般可互称姓名或昵称。在家里,可以直接叫爸爸、妈妈的名字。对所有的男性长辈都可以称“叔叔”,对所有的女性长辈都可以称“阿姨”。这在我们中国是不行的,必须要分清楚辈分、老幼等关系,否则就会被认为不懂礼貌

四、中西礼仪文化差异的启示

孔子说“君子和而不同”,意思是说.要承认“不同”,在“不同”的基础上形成“和”,即和谐、融合,能使事物得以发展。今天的全球化时代,文化交流日益频繁,用“和而不同”的态度来对待中西文化交流,在承认和尊重不同文化的差异基础上吸收对方优秀的文化成果,更新自己的传统文化,亦即洋为中用、推陈出新,使自己的文化跟上时代,臻于先进的水平,才是一种积极可取的态度。

首先,礼仪是实现人际交往和谐的前提和保障。现代社会人际交往形式更多,内容更复杂,但是作为维系人与人关系和谐的根本因素并没有变化,人与人关系和谐是

建立在一定的社会行为规范之上。人与人关系和谐需要一定的社会礼仪作为黏合剂与润滑剂,在跨文化交际中更是如此。礼仪体现了一个国家的文明程度及个人的素质,是^们跨文化之间有效沟通的前提和保障。

其次,礼仪的差异源于不同的文化内涵,其在历史演绎过程中都或多或少的带有本土文化的特征,因此在跨文化交际中我们不仅要承认差异的存在,而且要理解和尊重这些差异。跨文化交际成败的关键在于正确对待文化差异,对异质文化的理解与尊重是避免文化冲突、实现平等交往、成功合作的必要条件。有意识地学习和比较不同文化中礼仪的差异,深刻领会其文化内涵,增强对文化差异的敏感性和对他文化的适应力,能帮助我们预测对方的交际行为,做好相应的心理准备,从而提高交际效率。

最后,在跨文化交流中要善于探寻文化的互通性,发掘不同文化中所存在的相近或相似的观念,加以现代化的阐释,达成相互间的认同,从而建立一种互补互存的和谐关系。人人都有爱和被爱的心理需求,“爱”贯穿在不同文化的观念中,是中西文化传统都可以接受的普遍原则。在跨文化交际中,面对生活中的各种情况和各种关系时,平等友善的理念应贯穿交际行为的全过程。对于礼仪文化中诸如此类的共性,我们应予以充分的发掘,使其成为多元文化展开交流、对话、商讨,进而达到求同存异和谐发展的坚实基础。

篇7:中西方拜访礼仪差异

西方人的称呼通常是比较笼统的,通常一个称呼可以涵盖中国的很多个称呼。例如西方人称呼男的为先生,称呼女的为女士或者小姐。而“先生”一词在我国各类词典中的第一解释就是“教师”,是对教师最古老、最悠久的称谓,已经流传了几千年。我们在建国后熟人称呼经常在其姓名后面加上“同志”一词,比如,开会的时候,某某领导讲话,“向--同志学习”等诸如此类的言语就不必细说了。但是,在当今生活中,随着改革开放,现在“先生”成为社会上最流行的尊称口语,

在见面交往礼节方面

中国人通常是见面喜欢点点头,握握手或行拱手礼,或者微微欠身然后握手,而西方人觉得欠身似乎显得自卑。在西方,特别在欧美国家,拥抱礼却是十分常见的见面礼与道别礼,亲吻礼和吻手礼也是常见的西方见面礼。握手礼来源于西方人类半野蛮半文明时期。这种习惯逐渐演变成今天作为见面和告辞的“握手”礼节,被大多数国家所接受。在我国,握手礼不但在见面和告辞时使用,而且还作为一种祝贺、感谢或相互鼓励的表示。因此是社交中应用最广泛的致意礼节。见面、道别时的礼貌演变到今天就是“你好”、“再见”两个短语,客气的顶多再互相握下手,在各种古怪疾病流行的今天显得简洁而卫生而又体面。然而西方国家,见面就要先送贴面礼、亲吻礼和吻手礼,让我们很不习惯也不能接受。

篇8:中西方赠送礼仪差异分析

在中国, 人们在送礼时十分重视礼物的价值, 一般说来, 礼品越贵重, 就越说明对于对方的尊敬。对方的社会地位越高, 礼品就越要贵重, 否则“拿不出手”。在西方国家, 特别是在美国, 对于礼品的价值不像我们那样看重, 一般认为礼品包含的意义更为重要。而且, 人们通常避免赠送过于贵重的礼物, 以免被认为是贿赂。中西方在这个方面的区别说明了中国人的群体观念、等级观念和面子观念比西方国家要重得多。中国人之所以看重送礼是因为人们希望通过送礼加深与亲戚朋友的关系, 扩大自己的关系网。之所以重视礼物的价值与人们的等级观念有关, 认为对等级高的人应该送有价值的东西。有的人并不想送贵重的礼物, 但是出于面子的考虑, 还是不惜破费。在美国, 人们对于送礼的看法十分不同。美国白人中产阶级中, 送礼通常是为了庆祝生日、周年纪念或者像圣诞节这样的节日。在这些十分固定的场合以外, 人们在做法上普遍比较谨慎, 送礼一般不和个人联系起来, 显得随便。西方人对于礼物的意义加以限制, 以避免人们将送礼理解为贿赂, 或者是请人帮忙, 或者是为了报答对方。在工作单位, 为了做到不与个人相联系, 在庆祝某件事时通常采取凑份子的做法。在中国也有凑份子的做法, 但是, 一般来说, 人们送礼是为了加深个人关系, 所以送礼突出个人, 而不是贬低个人。对于好朋友一定要送比较贵重的礼物以表示关系特殊。正是由于东西方在送礼上有着不同的习俗, 因此, 外国人送的礼物中国人有时候会看不上, 不仅看不上, 而且有时会不理解。反过来, 中国人认为拿得出手的礼物, 有时候外国朋友反而觉得是一种负担。

总体而言, 向别人赠送礼物的人, 都希望表达出自己的情感, 并给对方留下美好的印象。然而, 并不是每个人在赠送礼品时都能达到这一目的, 有时甚至会适得其反。中国人送礼品时总爱讲“礼品很不像样子, 真不好意思拿出手”。这类话在西方人耳朵里是不中听的, 而且还会被认为贬低对方, 因此一定要避免。接受礼物同样要注意礼貌和分寸, 不应该显得过于谦虚。没完没了地说“受之有愧”或“我不能收下这样贵重的礼物”, 那样会使对方难堪, 伤害他的感情, 甚至他会以为你这是在向他暗示:你们之间的关系到此为止。即使有的时候送的礼物不合你意, 也应该像接受你喜欢的礼物一样, 感谢别人的一片好心。拒绝收礼在西方是不允许的, 除非所送礼物违反了文明礼貌的规则。在这种情况下, 拒绝礼物应当坚决而委婉。如果犯错误者不知道错在哪里, 那么应当向他暗示一下拒收礼物的原因。

从更深层次的角度看, 中西方在送礼和受礼上的差异也在一定程度上反映出了中国人与西方人不同的两种价值观念。与西方人相比, 在中国人的价值观念中群体主义是最重要的部分。中国人一般把个人从属于群体, 家族观念强, 重视亲情友情, 喜欢和谐的人际关系。这些特点反映在我们的语言交际、非语言交际、社会习俗以及人际关系的各个方面。中国人人际关系比较密切, 与朋友的友情愈深愈好, 为朋友愿意做出牺牲, 讲究哥们意气, 送礼偏向于送重礼, 请客讲究排场。与之相反, 美国人的个体主义十分突出, 它体现在美国人生活的方方面面。美国人在朋友之间不喜欢太密切的关系, 不喜欢承担过多的义务;他们送礼不会送出过重的礼品, 请客一般也不会过于丰盛。

此外, 在中国社会的人际交往中, 人们极为重视“谦虚”, 可以说中国人的谦虚是中国人世世代代流传下来的美德, 但是中国人的谦虚主要体现在“卑己尊人”。“卑己尊人”是中国特定环境下“礼”在交际中的具体体现, 意味着贬低自己, 抬高别人。西方社会中人们惯常遵循的“尽量贬低自己, 尽量缩小对自己的表扬”的谦虚准则在中国社会里不仅不合适, 而且常常构成对中国人面子的威胁。因此, 中国人在赠送礼品的时候, 可能会贬低所赠送之物, 从而达到卑己尊人的目的。在中国的很多场合, 都能听到人们说:“礼物很薄, 不成敬意, 请笑纳”。我们也经常听到美国人在类似的场合说道:“It’s not much.It’s just a trifle, I picked it up in a bargain basement sale last week.I thought maybe you could use it.”以上两个句子确实都有贬己之意, 然而, 按中国人的观念, 后者是他们所不能接受的, 因为它构成了对中国人面子的威胁。对中国人而言, 后面一句自谦的语句虽然达到了贬己之意, 但是却没有符合中国人尊人的交际原则。在中国传统文化中, 他人的利益高于自己的利益, 卑己是为了尊人。

由此可见, 人们的价值观念直接影响着人们在送礼和受礼时的言行举止。同样, 不同价值观念的人们应该结合双方的风俗习惯遵循相应的送礼及受礼原则, 否则, 会使双方的交际蒙上阴影, 甚至产生文化冲突。这里有六个W原则, 也就是国际交往中赠送礼品时应该考虑的六个因素, 笔者认为, 对这些原则的认识及把握不但能开拓我们的视野, 更多地了解中西方文化习俗的差异, 而且也能更好地指导我们与西方人在实际生活中的交往, 使各种事物得以顺利的展开。

一、赠送的对象是谁 (Who)

赠送的对象是赠送礼品时首先应当考虑的因素。送礼前, 不弄清楚赠送对象的基本信息, 恐怕是“物不达意”的主要原因。在和西方友人交往时, 应该首先弄清楚对方诸如国籍、宗教、职业、爱好等基本信息, 只有这样, 我们的礼品才能更好地传递我们的友谊。

二、赠送的目的是什么 (Why)

赠送礼品有各种各样的目的, 如祝贺生日、探望病人、恭贺新禧, 或是答谢回赠。如果赠送的目的不明确, 就很难使对方满意。在向西方友人祝贺新婚之喜时最好赠送一件具有装饰和利用价值的礼品, 探望病人的时候不妨买些水果和补品。当然, 如果可以的话, 最好事先了解对方喜好的口味和种类, 这样做定能让对方感到亲友之情, 同志之谊, 而如果把这两种情况颠倒一下, 结果就有可能大相径庭了。

三、如何送, 怎么送达 (How)

一般来说, 亲自送是赠送礼品的最好方式。中国人送礼、还礼, 一般都是直接面交。不过, 随着社会生活的节奏加快, 赠送礼品的其他形式也变得重要起来, 如托人送、邮寄等。在许多西方发达国家, 礼品服务业很兴旺, 所以, 给你的国际友人邮寄你的礼物时对方也是能接受的。如何向西方友人送礼还包括赠送礼品时的一些具体做法。中国人通常对礼品的包装不太讲究, 宁可盒子小些, 里面也要装得满满的。但在美国, 人们习惯用彩色包装和丝带包扎, 有时候还习惯附上一张名片。而在西欧许多国家, 人们习惯用朴素的白色或淡色的包装纸来包装礼品, 他们十分看重礼品的包装。中国人送礼时往往忽略这一点, 甚至认为昂贵的包装只有一两分钟的作用, 实在浪费, 这种想法恰好反应出中西方观念上的差异。

四、什么时间赠送 (When)

赠送礼品要掌握时机, 不能什么时候想送就送。在国际交往中, 什么时候赠送礼物是一个复杂的问题。在有些国家, 只有在对方送礼时才能还礼。有些国家, 要当在场人数不多的时候才适合送礼。在法国, 初次结识一个法国人时就送礼是很不恰当的, 应该等到下次相逢的适当时机再送才符合他们的习惯。在英国, 合适的送礼时机应该选在晚上请人在上等餐馆用完晚餐或在剧院看完戏剧之后。在整个欧洲, 当你到别人家里做客, 应当在到达时送礼, 这样才不会造成吃了饭还还礼的印象。

五、在何地, 什么场合送 (Where)

同一样东西在不同的地方赠送效果是不一样的。有的物品在这个国家很受欢迎, 在另一个国家则可能不然, 甚至受到厌恶和反对。例如, 求人办事的时候, 中国人讲究送烟送酒, 而西方人却不太送这些东西。在何地送首先要分清国家的不同。关于送礼, 不同的国家有着自己人民特有的习惯, 对此应该有所了解, 以免贻笑大方。通常, 法国人除非关系比较融洽, 否则一般不互相送礼。在何地送意味着还要分清生日宴、酒会、庆功宴、私人会晤或约会等场合的不同。

六、送什么礼物 (what)

送礼时要尽可能考虑受礼人的爱好。俗话说:送人千金, 不如投其所好。中国人送礼讲究面子, 一般礼品越贵重就越觉得有面子, 和对方的感情也越深厚, 但是在欧美, 赠送过分昂贵的礼品是不太合适的, 西方人一般不以礼物的实际价值来衡量双方之间友谊的程度。

我们在与西方国家不同人士交往的时候, 除了送出我们的礼物之外, 有时我们也会收到他们的礼品。因此, 我们在收礼方面也要注意一些细节, 否则会给双方的交往造成不好的影响。许多人收到礼品后不知何故常常觉得不便表露自己喜欢的心情, 他们收到礼品后连包装也不打开就塞到一旁, 这无疑是对那些关心你, 为你精挑细选礼品的人不尊重的表现。如果和欧美人打交道, 收到礼品后即刻表示感谢, 尔后打开包装, 欣赏一下里面是什么东西, 然后再一次表示谢意, 这就会令人愉快得多。任何礼品, 不论其价值大小, 都应当以相同的态度接受。按照他们的观点, 别人送礼物给你时, 忽略道谢是很不礼貌的。所以, 他们总是当面拆看礼物, 同时对礼物表示赞赏, 并且要尽量说明喜欢该礼物的哪些方面, 他们认为忽视礼物就是忽视送礼者, 而赞扬礼物就是赞扬送礼者。为了避免使对方觉得你的赞扬言不由衷, 以为你是博取人家的欢心, 收礼人一般不能笼统地进行赞扬, 而必须指出喜欢该礼品的具体理由。

总而言之, 中国自古以来就是一个崇尚礼仪的国家, 人们赠送礼物自然有一整套繁琐的礼节。虽然有些做法已经过时, 但必要的礼仪仍受到重视, 因为“礼尚往来”是人之常情, 是我国文化习俗中的重要部分。另一方面, 鉴于中国与西方世界在价值观念、道德观念、思维方式等方面的不同, 鉴于中国与国际社会接轨步伐的逐步深入, 我们应更多更快地了解西方人民的文化习俗, 同时传递出我们自身的优良文化, 本着相互平等、相互尊重的原则, 共同肩负起创造和谐世界的使命。

参考文献

[1]贾玉新.跨文化交际学.上海外语教育出版社, 1997年.

[2]Linell Davis.中西文化之鉴.外语教学与研究出版社, 2001年.

[3]许力生.跨文化交际英语教程.上海外语教育出版社, 2004年.

[4]张红玲.跨文化外语教学.上海外语教育出版社, 2007年.

[5]胡超.跨文化交际实用教程.外语教学与研究出版社, 2006年.

上一篇:屯田林区中心派出所创建等级派出所先进事迹材料汇报下一篇:求职者:面试时应该平等对话