泛读第四册翻译

2024-04-20

泛读第四册翻译(共7篇)

篇1:泛读第四册翻译

大学英语泛读第四册课后翻译答案(部分)

Text 1 Words that Work Miracles

1、可是我们都要时常享受到热情地赞美,否则我们就会失去自信。

2、当我们对自身的形象感到骄傲时,会有自信心,感觉很自在。

3、一位牧师到一座教堂上任,这座教堂被开玩笑地称作“冰箱”,他没有批评教堂的教徒们对陌生人冷漠,而是站在讲坛上欢迎来访者,并对大家说他们是多么的友善。

4、经过一天的劳累,一位父亲回到家,看到孩子们把小脸贴在玻璃窗上等他回家,这无声然而珍贵的赞美滋润了他的心田

Text 7

About Heroes1、这个词经常用来指那些偶然做出某种英勇之举的普通人。

2、因为想要无愧于自己的偶像,所以崇拜英雄的人们就能激发出自己的潜能(聪明才智)。

3、但是我们为这种真实性付出代价,因为他们努力地为我们展示了“完整的人”,他们告诉我们的信息比我们希望知道的要多,而这些信息都是关于私生活、家庭秘密和人性的弱点。

4、我们试图模仿的是些默默无闻的成年人,是我们生活中的小人物。

5、一位英雄人物被要求具有的品质是随着时代的改变而改变的,一个时期的伟大人物可能会使另一个时期的人们很吃惊。

6、如果我们愿意忽视他们人性中的弱点并且承认他们令人钦佩的品质激发了我们的崇敬,那么这些人就是英雄人物。

7、没有星星闪烁的天空是令人忧伤的天空。

Text 13

What Makes a Leader?

1、领导艺术像其他任何事情一样,是时机的问题。

2、伟大的领导者几乎都能做到言简意赅,他们平息争吵、辩论和犹豫不决,提出一个人人都能听得懂、记得住的解决方案。

3、电视经常因为夸大外表、使我们忽略本质而受到批评,但是电视并未完全掩盖领导者是否具备应有的素质。

4、人民只能被领向他们想去的地方。领袖跟随着民众,虽然他先行了一步。

5、最重要的是,他必须使我们的愿望变得神圣,使我们相信我们是在参与创造伟大的历史,赋予我们一种光荣感。

6、归根结底,他标志着我们之中的佼佼者,他是由我们自己的精神与意志塑造而成的。

Text 18

I’ll remember it in a minute

1、结果常常是这样的,他正想引起我身后人的注意,那便意味着我必须把这一手势悬于半空之中,假装只是伸手去搔搔耳朵,或者是我与他身后的人挥手。

2、我们的目光终于相遇,于是便装作万分惊讶状相互招呼,大叫道:“哎呀,真是奇遇!”而后双方互拍肩膀,以掩盖由于这些年未曾联系而产生的负疚感。

3、我们开始一起走在街上,使对方相信我们依旧故我,并相互寒暄问候,此时我拼命地查阅着记忆中的留念册,以期获得一些令我豁然开朗的信息。

4、就在我讲到关键之处时,我可怕地意识到自己又在重复昨天的故事。

5、下次我碰到加登先生,我便看了一眼领带----想当然我还是系着同一条领带----迅速往后搜寻着目录,伸出我的手,灿烂地笑着说,“你好,Fertilizer(肥料)先生。” Text 21 The Man on the Moon and the Man on the Street

1、它使人类对复杂的天体系统(太阳系)有了新的认识,而人类只是其中的一部分而已。

2、这是人类历史上潜在的最强有力的工具、、、现在的问题是这些技术是否能够被重新塑造,并应用于其他任务。

3、卫星不仅应用于医药和教育,而且可以使天气预报更加稳定可靠。

4、太空科技带来的益处中,最重要的是它使我们看到了地球的图像,而地球是我们赖以生存的行星。

5、因为有了先进的摄影技术,这些图像很清晰,即使放大很多倍也不会模糊。

Text 22 Was There a Golden Age

1、许多批评英国现代教育体制的人都喜欢重温20世纪初的黄金时代,他们认为那时的教育水准更高。

2、有人认为:自从实施公共教育体制以来进行的每次教育调研都发现当时的教育水准有严重缺陷,而且这些结果都是对的。因此,这些想法好像是对的。

3、对今天的教育水准洋洋自得是愚蠢的,但是如果认为实施“综合教育制度”和“现代教学法”之前的学校很完美,那就是很荒谬了。

4、不足为奇的是,学生们的表现与我们对他们的期望差不多,(因此)他们的考试成绩也是意料之中的。

或者: 意料之中的是: 学生的表现与我们的期望不相上下,(因此)他们的考试成绩也和我们的预测相符.5、太多的孩子仍然得不到应有的机会,结果,他们最终也无法取得应有的成就。

篇2:泛读第四册翻译

B......本世纪这个国家有好几百万个孩子从儿时起, 一直到14 岁都在一种体制下受到阅读、写作和计算的训练。其最后结果是: 当他们十三四岁离开学校时, 他们既不能读, 也不能写,也不会运算。

C.....事实是, 水平中等的男女学生在离开学校时, 不能清晰、流利或准确地书写英语。

D......据说学生计算数字的准确程度未达到20 年前所达到的标准。1925 年(教育委员会)E.....我们已有足够的证据证明中学生英语水平的低劣———我们面对着中学教育的严重失败。

F 如果从成人识字的人数比例来看, 会发现同样的情况。1945年西里尔·伯特爵士发现, 这个国家有1.5% ~2% 的人到21 岁还是文盲, 15%~20%的人是半文盲。

G假设自实行大众教育体制以来, 对教育现状进行的每次调查表明, 教育标准中存在严重缺陷, 这似乎是合乎情理的。他们的发现也许都是正确的。对今天教育标准自鸣得意是愚蠢的, 但是如果妄自认为在全面教育制度和现代教学实行之前, 学校一切都完美无缺则是荒唐的。值得记住的是, 正是在二次世界大战期间对教学法的不满, 才导致了对待孩子和教学法的不同手段。

H 对11 岁以上孩子进行考试的普遍谴责, 是导致教学法改变的另一个原因。11 岁时进行选拔制的弊端在别处已得到充分证实。很清楚, 许多孩子没有得到公正的安排, 学生们的表现往往与人们对他们的期望不相上下, 因此考试结果便成了自我实现的预言, 这不足为奇。而且, 文法学校学生人数因地而异.比方说, 在威尔士有40%的孩子上文法学校, 而在其他一些地方所占比例只有15%。因此, 学生的分配是根据学业教育和技能教育中学的比例, 而不是根据他们对各种教育所表现出的能力。

I 有一点也不应忘记。当综合体制的反对者大声疾呼父母没有为孩子选择的权利时, 他们忽视了这样一个事实, 即: 在旧的选拔体制里, 大多数父母也没有为孩子选择的权利。只有不足20%的学生能够上文法学校, 剩下的80% 别无选择, 只有去以技能教育为主的中学。

J考试结果当然不是检验学校质量的唯一标准, 但在向综合教育大转变时所发生的变化值得考虑。在五项以上的O 水平考试中, 成绩在C 或C 以上的, 1966 年有22% , 而1976 年有25%。在一至四项的O 水平考试中, 成绩在C 或C 以上的, 1966 年有16% , 而1976 年有26%。K还没有充分的证据表明教育水准的总体下降, 当然也没有任何证据说明得以充分发展的综合体制导致任何标准的降低, 而事实恰恰相反。但这也并不意味着一切都好。比方说, 地区之间差 别仍很大, 还有许多孩子仍然被剥夺了他们本应享有的机会, 因而他们的才智未能达到应达到的水平。此外, 如果不能满足不断提高的工业要求, 仅凭总的标准没下降而在提高这一点是不能给 人以多少慰藉的。如果这些标准难以使普通毕业生找到一个满意的工作, 那么即使他知道他比自己的前辈毕业时的水平高, 这也不能给他任何鼓励。

篇3:泛读第四册翻译

关键词:密匙,解密,词串教学

词串识字是苏教版低段特有的一种识字课文类型。词串, 是词儿的串联, 就像冰糖葫芦儿那样, 排列整齐、联系紧密、语义相关、押韵合辙。二年级下册《识字6》就是一篇“词串识字”, 这一课以图文并茂的形式把孩子们引进一个神奇的动物世界。在本学期给市里新教师上的培训课中, 我执教了这一课, 用五把密匙成功开启了童真童趣的识字课堂, 学生在情境的渲染中、灵性的对话中和角色的体验中, 美读韵文, 丰富韵文, 拓展韵文, 在词串教学中尽情享受着学习的快乐!

密匙一:入情入境, 畅游野生动物园

对于低年级学生来说, 创设丰富多彩的教学情境, 既有利于弥补他们生活经验的不足, 更能诱发他们学习新字的饱满热情。这篇课文配了丰富有趣的插图, 就像是一个大型的野生动物园。因此, 在教学时, 我用课件营造了真实的动物园情境, 带着孩子们一起进入动物园, 图文对照, 在看图认识动物中识字, 在了解动物中朗读, , 在介绍中感受动物不同的特点, 激发学生对动物的喜爱。

密匙二:百变角色, 快乐介绍小动物

对于四排词串, 我也采用了不同的处理方式。如, 第一排“狮子、大象、老虎”, 学生通过交流自己对这三种动物的了解, 感受老虎、狮子的威猛和大象的体型巨大。第二排“仙鹤、孔雀、鹦鹉”则是让学生戴上头饰, 采用自我介绍的方式更好地识字, 这同时也是吸收内化课外资料的一个过程。第三、四排我进行了整合, 用招聘“小小解说员”的形式来学习, 让学生以挂铭牌的方式识字, 以解说的方式了解小动物, 建立起动物名字与事物的联系, 从而更好地读出各个动物的特点, 也初步建立起喜爱动物的情感。学生在变换的学习方式中得到了兴趣的培养、情感的激发、表达的训练和语言的感悟积累。

【教学片段】

*走进“仙鹤、孔雀、鹦鹉”区

1.现在, 我们进入了鸟儿们的天地, 大声喊出他们的名字!

2.如果你是它们的话, 会怎么向观众进行自我介绍呢?

可用上这个句式:小朋友, 你们好!我是……我…… (出示句式)

3.老师把这三种头饰都准备好了, 谁来选一只你最喜欢的动物, 替它介绍一下自己。

4.小朋友们真厉害!如果能通过你的朗读让我们感受它们的优雅、美丽与聪明, 那就更厉害了, 谁想试试看!指名读, 评点。女生齐读。

5.看着这么漂亮的动物, 真有点舍不得离开啊, 但是后面还有很多动物等着我们呢!让我们排着整齐的队伍去看看吧。

*走进“猴子、猩猩、麋鹿、斑马、棕熊、袋鼠”区

1.咦, 这儿有个“招工启事”, 一起来读读? (出示)

本动物园现为猴子、猩猩、麋鹿、斑马、棕熊、袋鼠招聘小小解说员。条件如下:

(1) 能准确给动物们挂上铭牌。

(2) 能大方地用一两句话向大家介绍你负责的动物。

2.你们愿意来应聘吗?要想应聘成功, 我们需要先准备一下。

(出示课件)

1.他们的铭牌弄乱啦, 你能把他们挂正确吗? (连线)

2.你想做谁的解说员?试着在四人小组内用一两句话向大家介绍介绍它, 其他小朋友帮忙补充哦。

3.马上就要参加应聘了, 根据小朋友的补充, 自己再试讲一下吧:

我想应聘___的解说员。我知道它_____。

3.招聘会正式开始:

(1) 学生独立完成第一题。投影出示、点评。

(2) 学生应聘介绍, 相机点拨。

4.恭喜你们, 成为合格的小解说员。瞧, 它们排着队伍出来见你们这些小解说员了。

(出示词串:猴子、猩猩、麋鹿、斑马、棕熊、袋鼠) 指名读、齐读。

密匙三:诵读词串, 传达语言的精妙

词串识字是苏教版小学语文教材的一大亮点, 它将原本孤立的汉字置于一定的具体语言环境中, 以“韵语”的形式呈现, 让学生在反复诵读中识字并获得一定的审美感受。本课将12种动物名称排成4组, 每一排都是押韵的词串, 读起来朗朗上口, 富有诗的韵味。我让学生仔细看书, 观察每一行词串最后一个字的拼音有什么特点。通过观察, 孩子们惊奇地发现每排词串最后4个字“虎”“鹉”““鹿”“鼠”的韵母相同, 读起来像一首小诗一样好听, 有韵味。于是, 我通过范读, 带领孩子们美美地诵读词串, 感受语言的精妙。

密匙四:联系生活, 激发保护责任感

课文所配插图渗透了动物回归自然、保护野生动物的思想。因此, 我在教学时告诉学生:在我们的生活中还有许多伤害动物的现象, 有的动物被摆在了饭桌上, 有的动物的皮毛被做成衣服穿在人身上……近2000年来, 有110多种兽类和139种鸟类已经从地球上消失, 现在还有数百种野生动物面临绝种的危险, 如不加以保护, 可能会完全灭绝。在触目惊心的图片和低沉悲凉的音乐的渲染下, 学生被深深地触动了, 有的为动物惋惜, 有的对猎杀者痛恨, 有的则激起了保护动物的责任感。

密匙五:组合识字, 轻松快速记字形

这一课后有6个生字, 其中“狮、猴、猩”三个字都是反犬旁, 都是左右结构的字, 也都是形声字。我把这三个字放在一起进行教学, 让学生找出它们相同的地方, 发现形声字的特点, 关注左右结构的字的宽窄与高矮, 从而更好更快地记住字形。

鲁迅先生说“:其实地上本没有路, 走的人多了, 也便成了路。”词串识字的有效教学需要我们低段语文老师不懈探索。我们希望更多的老师参与进来, 走的人多了, 词串教学的路自然就越走越宽了;解的人多了, 词串教学的密码自然就迎刃而解了。

参考文献

篇4:给新概念第四册翻译挑毛病

朱光潜先生在《论翻译》一文中指出:“外国文学最难了解和翻译的第一是联想的意义……它带有特殊的情感氛围,甚深广而微妙,在字典中无从找出,对文学却极紧要。如果我们不熟悉一国的人情风俗和文化历史背景,对于文字的这种意义就茫然”。美国著名的翻译理论家尤金·奈达认为,翻译中出现的最致命的错误往往不是因为词语表达不恰当所导致的,而是由于错误的文化假设所导致的。所以翻译,不仅仅是把原文用母语表达出来,还要对各种文化的差异进行比较,解读语言符号背后的文化底蕴,才能将另一个民族的思想和灵魂准确地表达出来。

不同文化语境

中的词语

首先,词语在不同的文化语境中,会产生不同的心理预期。举一个最简单的例子:在中文和英文中,颜色词所指完全相同,但人们对同一种颜色的心理反应却截然不同。“黄色”,中国人通常会和“色情”等联系起来,而在西方却有“胆小怕事”等含义。那么,He is too yellow to say anything. 这句话应该译为:他噤若寒蝉。“黄色”,这个极平常不过的词语,在当前的语境中意思完全改变了。如果在翻译过程中没有体会到这一点,就不可能准确地传递原句的信息。

从这个简单的例子出发,我们看一下旧版新概念第四册第46课最后一段作者总结全文时所用的一句话:

This combination of very high density of population, goods and services, and machines, all increasing with almost brutal speed, does account for some really antisocial tendencies in modern urban growth.

课文后面的翻译是这样的:高密度的人口、商品和设施以及机器交织在一起,而且以疯狂的速度在增长,确实是现代城市发展中一些真正反社会趋势的起因。译者直接把“antisocial tendencies”译成 “反社会趋势”。看到“反社会”,大多数中国读者的反应可想而知,或者夸张一点,可能有人把其等同为反革命也不为过。但是,稍微思考一下,有的读者可能会问,怎么这样一个社会话题和政治扯上了关系?城市再发展的没边,也不至于成了反社会呀?这种疑惑是对的。这主要是因为相同的词语在不同的文化语境中产生了不同的心理反应。在西方,日常生活中的这个词绝对没有那么强烈的政治色彩,它通常表示“违反公共道德,有损公共利益”。例如:Spitting in public places is an antisocial habit. 应该理解为:在公共场所吐痰的习惯违反公共道德。这是一处非常明显的由于词语在特定语境下改变含义而导致的误译。

相异的文化背景

其次,除了上面提到的词语可能导致误译,比喻和习语表达也因为其承载着独特的文化色彩会对准确翻译造成障碍。比如:汉语中的“东风”习惯上是用来表达温暖、和煦等含义。而英语中的easter或east wind通常则表达冷酷、凛冽等意思。本体相同,喻体却差之千里,这是因为中国的寒流通常来自西部的西伯利亚,而英国的冷风则从东部吹来。因此,想要把译文译得出神入化,就要透视不同的文化角度,找出两种文化的交汇点。例如:形容一个人食量大、睡得熟等,很多人会翻译成eat like a pig或sleep like a pig,翻来覆去离不开pig。实际上英语的表达空间层次很多,会利用更多的喻体来表达这些意思,如eat like a horse(食量大);sleep like a log(睡得熟)。在这里给出一组中英文喻体不同的例子,供大家参考:

to grow like mushroom

雨后春笋

get goose bumps

起鸡皮疙瘩

smoke like a chimney

老烟枪

中国人想要表达“生机勃勃”时想到了春笋,而西方人则想到了蘑菇;中国人害怕时起了鸡皮疙瘩,而老外明显皮肤粗糙,起了鹅皮疙瘩;中国人抽烟多时像是老带着杆枪,而西方人却想到了烟囱。

理解了两种文化比喻的差异,我们回头再看看比喻和习语在翻译中的难度。在翻译界一直存有争议,那就是该不该将另一种文化不加解释地直接翻译成母语。“Shed crocodile tears ”是翻译成“假慈悲”好呢,还是“洒下鳄鱼的眼泪”好呢?“Skeleton in the cupboard”是翻译成“壁橱里的骷髅”呢,还是“家丑”呢?支持直译的人会说,不加解释的翻译会让更多的人了解另一种文化的精神,这样做固然很好,但缺点也是相当明显的,因为读者并不清楚这些字面意思下真正的含义。比如,在旧版新概念第四册第22课讲到海豚时,用了这样一个句子:

In 1928 some porpoises were photographed working like beavers to push ashore a waterlogged mattress.

译文:在1928年,有人拍下海豚的照片。它们像海狸一样把一只浸了水的床垫推到岸边。

此处作者用了一个比喻,而课后的翻译也直译为:工作得像海狸一样。这样的翻译还是有点欠缺,最好能加上一个注解:像海狸一样勤勤恳恳地工作。因为并不是每个读者都清楚海狸是怎样工作的。因此,为比喻加上注解相对而言可以更好地解决这个文化差异的问题。

其实,除了这个比喻翻译的欠缺,这里还有一个明显的错译。将mattress翻译成床垫也是因为不了解西方的风土人情。Mattress 放在床上确实是床垫之意,但是出现在海洋里就奇怪了。实际上此处它是指用绳子捆扎起来的木排而已,多用来阻拦水流。

独特的宗教因素

最后一点,西方文化中永恒不可或缺的组成部分——宗教,永远是压在译者心头的一块巨石。西方许多著名的翻译学家认为,译者的双文化背景,尤其是宗教和哲学知识甚至比双语功底更为重要。

还是拿新概念第四册为例,第5课是一篇讲述大猩猩的课文,它的题目是 No Room in the Ark。单看这个题目:方舟中无容身之地,看起来似懂非懂,很多读者不明白作者的用意何在。但熟知西方宗教的读者一定知道:“方舟”一词,在《圣经》中的地位举足轻重。它是指传说中的诺亚方舟。远古时代诺亚方舟不仅解救人类于洪水之中,更重要的是,诺亚在方舟中也安放了家里的各种动物,从而使它们免受灭顶之灾。明白了这一点,作者的用意也就一清二楚了:这篇文章是用题目告诉我们,大猩猩在这个世界已经濒临灭绝了。

篇5:泛读第四册翻译

【编辑】Crazy Urus 【日期】2010-6-20

第四册

目录

25.登楼赋„„„„„„„„„„„„„ 1 26.与陈柏之书„„„„„„„„„„„ 1 27.《指南录》后序„„„„„„„„„ 2 28.钴鉧潭西小丘记„„„„„„„„„ 3 29.后赤壁赋„„„„„„„„„„„„ 3 30.西湖香市„„„„„„„„„„„„ 4

第25课 登楼赋 王粲

登上这座楼向四面瞻望,暂借假日销去我的心忧。看看这里所处的环境,宽阔敞亮再也很少有同样的楼。漳水和沮水在这里会合,弯曲的沮水环绕着水中的长洲。楼的北面是地势高平的广袤原野,面临的洼地有可供灌溉的水流。北接陶朱公范蠡(lí)长眠的江陵,西接楚昭王当阳的坟丘。花和果实覆盖着原野,黍(shǔ)稷(jì)累累布满了田畴。这地方确实美,但不是我的故乡,竟不能让我短暂地居留。

生逢乱世到处迁徙流亡啊,长长地超过了一纪直到如今。念念不忘想着回家啊,这种忧思,谁能承受它的蚀侵。靠着栏杆遥望啊,面对北风敞开胸襟。地势平坦可极目远望啊,挡住视线的是那荆山的高岑。道路曲折而漫长啊,河水荡漾长而深。故乡阻隔令人心悲啊,涕泪纵横而难禁。从前孔丘在陈遭受厄运啊,发出“归欤,归欤”的哀吟。钟仪被囚弹出楚曲啊,庄骂显贵越免不了露出乡音。怀念故乡的感情人人相同啊,哪会因为穷困或显达而变心。

日月一天天过去啊,黄河水清不知要到何日。希望国家能统一平定啊,凭借大道可以施展自己的才力。担心有才能而不被任用啊,井淘干净了,却无人来取食。在楼上徘徊漫步啊,大阳将在西匿。萧瑟的风声从四处吹来啊,天暗淡而无色。兽惊恐四顾寻找伙伴啊,鸟惊叫着张开双翼。原野上静寂无人啊,远行的人匆匆赶路来停息。内心凄凉悲怆啊,哀痛伤感而凄恻。循着阶梯下楼啊,闷气郁结,填塞胸臆。到半夜难以入睡啊,惆怅难耐,辗转反侧。

第26课 与陈伯之书 丘迟

丘迟叩拜陈将军足下:知您近来康健,使我不胜欢欣!将军勇武为三军之首,才能杰出于当世,鄙弃燕雀俗小的胸襟,企慕鸿鹄高飞有远大的志向。过去曾顺应机缘而通变,遇到梁武帝那样英明的君主,建立了功勋,建立了事业,得以冠开国之号封爵称孤,乘坐精致华丽的车舆(yú),在广阔的地域中持旄(máo)节而统制一方,这是何等壮观啊!怎么一下子成了奔逃亡命的虏寇,听到响箭就大腿发抖,对着毡帐弯腰屈膝,这又是何等卑劣呵!

推寻您离开梁朝投靠北魏之时,并没有其他原因,仅仅因为没有在自己的内心反复审察考虑,又听信了外面流传的谣言,一时迷惑错乱,以至于到了这个地步。当今梁朝对臣下赦免罪责而求其建功立业,不计较过失而加以任用,以赤诚之心待天下之人,使一切怀疑动摇的人都安定下来。这一切都为将军所熟知,不需要我一一细述了。历史上朱鲔(wěi)虽曾杀了光武帝的哥哥,张绣也杀死曹操的爱子,但汉光武帝并不因之而疑忌,曹操对再次归降的张绣还象过去一样。何况将军并无朱、张之罪,而以功勋见重于当世。迷失道路而能知返,这是往哲先贤们所赞许的;迷途不远而归来,更为古之典籍所褒扬。当今皇帝轻于刑法而重施恩惠,法网宽松到可以漏掉吞舟的大鱼;将军在梁地的祖坟完好,亲戚安居乐业,住宅未曾倾毁,爱妾仍然健在。您心里可要好好想一想,这还有什么可说的呢!

当今梁朝的功臣名将,各有封赏任命,位置高下很有秩序。腰系紫绶(shòu)丝带,掌管金印,参预筹划军国大计;坐轻车而竖旄节,身负保卫边疆的重任。并且杀白马郑重立约:功臣名将的爵位可以传给子孙。唯有您将军厚颜

高中语文读本文言文翻译,第1页,共4页

偷生,为拓跋族的头目魏帝奔走效劳,难道不感到可悲吗?至于像南燕慕容超那样强大,最终被解送建康刑场斩首;像后秦姚泓(hóng)那样强盛,最后也在长安反缚出降。由此可见,虽天地之间霜露均布,却不养育异类;北方中原一带周汉故土,容不得杂种。北魏假称帝号窃取中原,已有很多年,积恶多端灾祸满盈,理应溃败灭亡。更何况北魏统治集团昏瞆(kuì)狡诈、自相残杀,部落内部分崩离析,头目之间各存二心互相猜忌。马上就要受缚至京城蛮邸(dǐ),悬首级于藁(gǎo)街,而将军却如鱼游于烧沸水的釜鼎之瞆中,像燕子筑窝巢于飞动摇荡的帐幕之上,不是太令人迷惑不解了吗?

暮春三月之时,江南碧草萋盛,各色的杂花开满树丛,群莺穿梭飞忙。看到故国军队的旗鼓,回想起往日的生活,持弓登城以望远之际,怎不令人黯然伤情!正因为如此廉颇才渴想能重为赵将,吴起临别西河才掩泪悲伤。这是人之常情,难道唯独将军没有这种感情吗?

希望您尽早作出妥善安排,自己争取幸福的前途。当今武帝十分英明,天下百姓安居乐业,西王母献来玉环,肃慎氏贡来楛(hù)矢。夜郎、滇池诸国,解其发辫而请求封职。朝鲜和西域罗布泊,叩头归服而接受教化。唯有北魏野心勃勃,倔强于沙漠边塞之中,企图苟延岁月。中军将军临川王萧宏,德行彰明且是武帝至亲,主持这次北伐的军机重任,前来慰问中原一带受外族压迫的百姓,讨伐秦中的逆贼,您若犹豫因循而不知改过,可要好好考虑我这番话。聊且以此书表达往日的情谊,希望您详加省察。丘迟叩拜。

第27课 《指南录》后序 文天祥

德祐二年二月十九日,我被任命为右丞相兼枢密使,统一指挥各路兵马。这时元军已迫近都门外,不论是迎战、防守或迁都,都已经来不及安排。大小官员聚集在左丞相的衙门里,都想不出办法来。当时(双方有)使者车马往来频繁,元军方面约邀(我国)当权的人相见,大家认为我去一趟就可以缓解国家的祸患。国家事态到了这地步,我不能(只顾)爱惜自己;(而且)估计元军方面还是可以用言语说动的。以前,(我们的)使者往来,没有被扣留在北方的,(同时)我更想探察一下元军方面的情况,回来好寻求救国的办法。于是未接受丞相的印信不就任,第二天,以资政殿学士(的身份)前往。

刚到元军军营(的时候),我慷慨陈辞,(他们)上上下下都很震惊。他们也不敢马上就轻视我国。不幸的是先有吕师孟干坏事,后来有贾余庆(向对方)讨好献媚,我(才)被拘留不能回还。国家的事情被弄到了不可收拾的地步。我自己估计不能脱身,就当面责骂元军统帅不守信用,揭露吕师孟叔侄二人叛国(的罪行)。(我)只想求死,不再顾念(个人的)安危。元军方面虽然表面上尊敬我,实际上(对我)很愤怒。(派来)两个高级头目,名义上是招待使臣的人,夜里却用兵包围我的住所,我就不能回国了。不久,贾余庆等人作为祈请使要到北方去;元人逼迫我同他们一起走,但又不算作使者。我照理应该自杀,但还是忍耐着(随他们)出发。古人说:“(忍辱不死)是为了将来有所作为啊!”

到了京口,得机会跑到了真州,就把北兵的虚实完全报告了淮东、淮西两位边防统帅,约定(同他们)联合兵力奋起抗战。国家复兴的机会,大概就在此一举了。(在那里)住了两天,扬州的边帅下了逐客令。(我)没有办法,(就)改名换姓,隐蔽行踪,在荒野里奔走,在露天里歇宿,每天同元军的骑兵在江淮一带(彼此)互相出现或隐没(没有遇见)。困窘饥饿,无所依托,悬赏捕捉又很紧急,天高地远,叫唤求救都来不及,后来找到一只小船,避开(敌军所占的)江中小洲,从北海出去,然后渡过扬子江,进人苏州,经过四明,转到天台,终于来到永嘉。

唉!我接近死亡的危机不知道多少回了!责骂敌军大头目会被处死;痛骂叛贼也会被杀死;和北兵那两个高级头目相处二十天,争论是非曲直,好多次都可能被杀死;逃出京口(的时候),身边带着匕首以防意外,差点自杀;经过十多里有北兵停泊船只的水区,被巡逻船搜寻,差点投水,葬身鱼腹;在真州被赶出城外,差点(由于)走投无路而急死;投奔扬州,路过瓜州扬子桥,如果碰上(敌人的)哨兵,不可能不被杀死;在扬州城下,进退不能自主,几乎类似送死;坐在桂公塘土围子里,(敌人)骑兵数千人从门前走过,差点落在敌人手里死掉;在贾家庄,差点被巡查的军官凌侮逼迫而死;夜里投奔高邮,迷了路,差点儿陷(于泥沼)而死;天亮时,在竹林中躲避哨兵,遇到巡逻的元军骑兵几十人,几乎无法逃脱而死。到了高邮,置制司衙门(通缉捉拿我的)公文下达了,差点儿被逮捕杀死;在城子河里航行,在横七竖八的死人堆里穿行,(我坐的)船同(敌人的)巡哨船相隔很近,差点儿遇上(敌人而被)杀死;到了海陵,往高沙去,常常担心白白地死掉;取道海安、如皋,一共三百里路,北兵和土匪在这一带来来往往,(我)没有一天不可能死去;到达通州,几乎因为不被收留而死;后来驾着小船在惊涛骇浪中航行,实在没有办法,(这时)已不把死亡(的威胁)放在心上了!唉!生死不过是早晚间的事情,死了就死了;可是处境是那样的危险艰难,而且

高中语文读本文言文翻译,第2页,共4页

层出不穷,(实在)不是人所能忍受得了的。痛苦的事情过去以后再回味当时遭受的痛苦,那是多么的痛苦啊!

我在患难当中,有时写点诗来记述遭遇的情景,现在保留着底稿舍不得丢掉,旅途中亲手抄写:(有关)出使北营,被扣留在北关外(的部分),作为一卷;(有关)从北关外出发,经过吴门、常州,渡江到瓜州,重回京口(的部分),作为一卷;(有关)从京口逃向真州、扬州、高邮。泰州、通州(的部分),作为一卷;(有关)从海路到永嘉又来到三山(的部分),作为一卷。

(我)打算(把这部诗集)保存在家里,让后代的人读到它,能同情我的心志。

这一年夏季五月,年号改为景炎,庐陵人文天祥给自己的诗集写了序文,题名为《指南录》。

第28课 钴鉧潭西小丘记 柳宗元

找得西山后的第八天,循着山口向西北走两百步,又发现了钴鉧(mǔ)潭。离潭西二十五步,正当水深流急的地方是一道坝。坝顶上有一座小丘,上面长着竹子和树木。小丘上的石头拔地而起曲折起伏,破土而出,争奇斗怪的,几乎多得数不清。那些石头高峻倾斜而相互连叠向下的,好象牛马俯身在小溪里喝水;那些高耸突出,如兽角斜列往上冲的,好象熊罴(pí)在登山。

这小丘小得不足一亩,简直可以把它装在笼子里提走。我打听它的主人是谁,有人说:“这是唐加不要的地方,想出售而没人买。”问它的价钱,说:“只要四百文。”我很喜欢它,就买了下来。李深源、元克己这时和我一起游览,他们都非常高兴,以为是出乎意料的收获。我们就轮流拿起镰刀、锄头,铲去杂草,砍掉那些乱七八糟的树,点起一把大火把它们烧掉。好看的树木竹子显露出来了,奇峭的石头也呈现出来了。站在其中眺望,只见四面的高山,天上的浮云,潺(chán)潺的溪流,飞禽走兽的遨游,全都自然融洽地呈巧献技,表演在这小丘之下。枕石席地而卧,清澈明净的溪水使我眼目舒适,潺潺的水声分外悦耳,那悠远寥廓恬静幽深的境界使人心旷神怡。不满十天就得到二处风景胜地,即使古代爱好山水的人士,也许没有到过这地方哩。

唉!凭着这小丘优美的景色,如果把它放到京都附近的沣、镐、鄠(hù)、杜等地,那么,喜欢游览观赏的人士争先恐后地来买它的,每天增加重价恐怕更加买不到。如今被抛弃在这荒僻的永州,连农民、渔夫走过也瞧不上眼,售价只有四百文钱,一连几年也卖不出去。而我和深源、克己独独为了得到它而高兴,这大概是它真的走运吧!我把这篇文章写在石碑上,用来祝贺这小丘的好运道。

第29课 后赤壁赋 苏轼

这一年十月十五日,我从雪堂出发,准备回临皋(gāo)亭。有两位客人跟随着我,一起走过黄泥坂。这时霜露已经降下,树叶全都脱落。我们的身影倒映在地上,抬头望见明月高悬。四下里瞧瞧,心里十分快乐;于是一面走一面吟诗,相互酬答。

过了一会儿,我叹惜地说:“有客人却没有酒,有酒却没有菜。月色皎洁,清风吹拂,这样美好的夜晚,我们怎么度过呢?”一位客人说:“今天傍晚,我撒网捕到了鱼,大嘴巴,细鳞片,形状就象吴淞江的鲈鱼。不过,到哪里去弄到酒呢?”我回家和妻子商量,妻子说:“我有一斗酒,保藏了很久,为了应付您突然的需要。”

就这样,我们携带着酒和鱼,再次到赤壁的下面游览。长江的流水发出声响,陡峭的江岸高峻直耸;山峦很高,月亮显得小了,水位降低,礁石露了出来。才相隔多少日子,上次游览所见的江景山色再也认不出来了!我就撩起衣襟上岸,踏着险峻的山岩,拨开纷乱的野草;蹲在虎豹形状的怪石上,又不时拉住形如虬龙的树枝,攀上猛禽做窝的悬崖,下望水神冯夷的深宫。两位客人都不能跟着我到这个极高处。我划地一声长啸,草木被震动,高山与我共鸣,深谷响起了回声,大风括起,波浪汹涌。我也不觉忧伤悲哀,感到恐惧,觉得这里使人害怕,不可久留。回到船上,把船划到江心,任凭它漂流到哪里就在那里停泊。

这时快到半夜,望望四周,觉得冷清寂寞得很。正好有一只鹤,横穿江面从东边飞来,翅膀象车轮一样大小,尾部的黑羽如同黑裙子,身上的白羽如同洁白的衣衫,它戛(jiá)戛地拉长声音叫着,擦过我们的船向西飞去。

过了会儿,客人离开了,我也回家睡觉。梦见一位道士,穿着羽毛编织成的衣裳,轻快地走来,走过临皋亭的下面,向我拱手作揖说:“赤壁的游览快乐吗?”我问他的姓名,他低头不回答。“噢!哎呀!我知道你的底细了。昨天夜晚,边飞边叫经过我船上的,不就是你吗?”道士回头笑了起来,我也忽然惊醒。开门一看,却看不到他在什么地方。

高中语文读本文言文翻译,第3页,共4页

第30课 西湖香市 张岱

西湖的香市,从二月十五花朝节开始,到五月初五端午节收市。在这一段日子里,北边到普陀去进香的人每天都有到来,嘉兴府、湖州府来天竺进香的人每天都有到来。从各地来的人,就和西湖边的人在这里做买卖,所以叫香市。

各地到这里来进香的人,在三天竺做买卖,在岳王坟做买卖,在湖心亭做买卖,在陆宣公祠做买卖,可说是无处不做买卖,而在昭庆寺最为集中,昭庆寺两侧长廊里,是没有一天不开市的。三代八朝的古董,边远地区的珍宝,都齐集在这里。设香市的地方,大殿门的两边,走道前后,放生池左右,山门里外,有屋子就有摊,没屋子就搭房,房外再搭棚,棚外再摆摊,一摊一摊,接连不断。那些胭脂,花粉、发簪(zān)、耳环、骨牌、木尺、剪刀,还有佛经、木鱼、小孩玩具等等,样样都有。

这正是在春暖时节,桃花盛开,垂柳碧绿,乐声悠扬。岸旁没有停留的船,客店没有停留的客,酒馆没有留下的酒。袁宏道写的“山色象是美女的娥黛,花色象是美女的红颜,湖上波纹象绫罗绸缎,和风拂拂象醉人的美酒”,已经描绘出了西湖三月风光;而这时因有各地香客来西湖,又是一番光景。文雅优美的士女,比不上那乡付姑娘的乔妆打扮;幽兰的清香,比不上那野草闲花浓郁的香味;琴笛丝竹的乐声,比不上那手摇鼓和唢呐(suǒ nà)的合奏;奇形怪状的古玩,比不上那泥人竹马的行情好;宋元各朝的名画,比不上西湖风景画和佛象图的畅销。人们来来往往,追赶奔忙,拉不开,牵不住,几百几十万男男女女,老老少少,每天在寺的前后左右,挤来挤去,足足热闹四个月才散市。恐怕在长江下游,除去这里决没有第二个地方象这样的罢。

崇祯庚辰年三月份,昭庆寺遭火灾。这一年到辛巳年、壬午年,接连发生饥荒,百姓大半饿死。壬午年交通阻塞,北方香客断绝,没有来到的,香市就废止了。辛巳年夏季,我在西湖,只见城里抬出的饿死的尸体,一个接一个扛抬过路。那时作杭州太守的是刘梦谦,汴(biàn)梁人,各乡各镇打秋风的好多人住在西湖边,每日包揽诉讼,把贿赂送给刘太守。有位好开玩笑的文人把首古诗改了几个宁讥讽他,诗句是:“山不象青山楼不象楼,西湖的歌舞全罢休,暖风吹来了死人的臭,要把杭州全送给刘汴州。”这首诗,可以说是西湖实况的写照。

篇6:泛读第四册翻译

Unit 41、I have decided not to go to the interview because the job advertisement has made it clear that only a college graduate is eligible for the post.2、She makes her son practice the piano every day.It seems that she has set her heart on making a pianist of her son.3、When I was a child, I enjoyed doing errands for my mother.I could keep the small change.4、His excellent performance spoke to every member of the audience.No one made any sound throughout it.5、When I finally got around to visiting him in hospital, it was too late.6、Since he is so stubborn, I don’t intend to talk him into considering our suggestion, either.Unit 51、As a result of a downsizing initiative and a major bank merger, my usually well-ordered life became fraught with changes.2、Although I am a rather reticent individual by nature, I made the most of the oral presentations in class.And soon my confidence level soared.3、Much to the amazement of his friends and relatives, the young man gave up his secure future, stepped out his comfort zone and rejoined the “rat race”

4、No matter what life throws our way, having a positive attitude makes room for the future.5、Of course, having a fulfilling career is a personal goal I long to achieve.However, working towards materialistic things and personal glorification has never been my first priority.6、Having lost his job, he returned to college and ended1

up acquiring a diploma.Unit 61、The new agreement is based on the original United Nations proposal.2、I’ll take this English test even if it takes weeks or months of preparation.3、In order to sell anybody anything in five minutes or less, you have to find common ground on which you and your client can stand together.4、Yes, you must work harder in your studies.But it does not mean that you have to sacrifice your health for better grades.5、We’re not here to talk about what divides us.We’re here to find the things that bind us together.6、In some cases you have to stoop to conquer.But does it mean that you have to sacrifice your integrity? Certainly not.Unit 71、While attending Columbia, Liming became good friends with Wang Ying, a twenty-year-old girl from Hong Kong.Encouraged by his instructor, John decided to make medicine his life’s career.2、Less than a month after he came to McGill University, Dr.Johnson submitted to the president a detailed plan for setting up a new laboratory in the biology department.3、After receiving the urgent cablegram from his former instructor, Dr.Drew immediately set to work and organized the “Blood for Britain” campaign.4、At the beginning of the following year, thousands of American soldiers were killed or injured on the battlefield.5、In a series of experiments, Dr.Drew discovered that plasma could be given to any patient regardless of blood type.

篇7:大学英语第三版第四册课文翻译

Suzhou gardens are the most out standing representatives of classical Chinese gardens.Most of them were privately-owned. The gardens first appeared in the Spring and Autumn Period,developed in the Song and Yuan dynasties, and flourished in the Ming and Qing dynasties. By the late Qing Dynasty, Suzhou had got as many as over 170 gardens of diverse styles, Winning it the name “The City of Gardens”. Now, over 60gardens are kept in good condition, of which more than 10 are Open to the public. The Surging Wave Pavilion, the Lion Grove Garden, the Humble Administrator’s Garden and the Lingering Garden are called the four most famous gardens in Suzhou representing the artistic styles of the Song, Yuan,Ming and Qing dynasties respectively.Suzhou gardens are assemblies of residences and gardens,which makes them suitable places for living, visiting and appreciating. The architectural principles of l the gardens are a demonstration of the lifestyles and social customs of the ancient Chinese people in the south of the Lower Yangtze River. Suzhou gardens are not only a product of Chinese history and culture, but also a carrier of traditional Chinese ideology and culture.In ,Suzhou gardens were inscribed on the World Heritage List by UNESCO.

苏州园林是中国古典园林最杰出的代表,大部分为私家所有。苏州园林始于春秋,兴于宋元,盛于明清。清末苏州已有各色园林170余处,为其赢得了“园林之城”的称号。现保存完好的园林有60多处,对外开放的有十余处。其中沧浪亭、狮子林、拙政园和留园分别代表着宋、元、明、清四个朝代的艺术风格,被称为“苏州四大名园”。苏州园林宅园合一,可赏,可游,可居,其建筑规制反应力中国古代江南民间的生活方式和礼仪习俗。苏州园林不仅是历史文化的产物,同时也是中国传统思想文化的载体。,苏州园林被联合国教科文组织列入“世界遗产名录”。

上一篇:难忘的一件事作文250字三年级下一篇:合同法司法解释四