委婉语跨文化现象研究论文提纲

2022-11-15

论文题目:英语委婉语语用失误原因及其策略研究

摘要:作为一种普遍的语言现象,英语委婉语在人际交往中扮演着不可或缺的角色。在交流中,人们不可避免地会提及一些令人感到不快或者尴尬的话题。这时,通过一种间接而礼貌的委婉方式来避开这些敏感话题,就会使交流更加顺畅。 委婉语不仅是一种语言现象,同时也是一种文化现象。它真实而鲜明地反映了各民族的历史发展,及其在政治、经济、文化生活等领域的变迁。多年以来,英语委婉语一直吸引着众多语言学家的兴趣,他们分别从不同的角度对这一语言现象进行分析研究,如心理语言学、社会语言学、哲学、语用学等角度。 本文借鉴前人的研究成果,从语用学角度出发,首先分析英语委婉语的定义、分类及构成。其次说明英语委婉语在使用中应当遵循一定的语用原则及理论,即合作原则、礼貌原则、面子理论以及间接言语行为理论。其一,为了满足交流的需要,人们几乎不严格遵守合作原则的四条准则,在合作原则的一些准则被违背时,则会产生会话含义。实际上,委婉语是通过对合作原则的四条准则的违背来实现交流的目的的。其二,在特殊的文化氛围中,为了实现礼貌社交的目的,人们需要遵守礼貌原则的各个准则。事实上,在交际中,委婉语的使用在很大程度上是基于礼貌原则的。其三,在言语交际中,说话人不能伤害听话人的面子,否则自己的面子也会受到威胁。因此,为了保护他人和自己的面子免受威胁,使用委婉语是最有效的方法之一。其四,间接言语行为也是委婉语的一种语用手段,如果我们想了解委婉语的本质我们必须首先了解其间接性。在使用委婉语时,人们会很自然地遵守间接言语行为理论。最后,说明了语境和委婉语的密切联系。 本文重点对英语委婉语语用失误产生的原因及解决英语委婉语语用失误的策略进行深入地分析,主要从两个方面入手: 一方面阐述在跨文化交际中,英语委婉语语用失误产生的原因。一个是由于中西方文化背景的差异,两者在价值观上存在很大差异;第二个原因是由于语言体系的不同,在语言选择上可能存在偏差,有时,可能无意间使用了禁忌语,也会造成语用失误;第三,语境也是一个重要的影响因素,所以在交流中需要选择适合的语境和交际对象,反之,就会出现语用失误;第四,语用教学尤其是课堂环境下的语用教学还没有得到充分的重视,所以我们认为教师缺乏语用知识,忽视课堂的语用教学环节是导致语用失误的一个原因。另外,百科知识的缺乏和母语的负迁移等也可以导致委婉语的语用失误。 另一方面阐述有效避免英语委婉语语用失误的策略。第一,通过书籍、网络及交流实践等多种方式熟悉文化背景,增强文化意识,加强不同文化间的对比学习,这些方法对于有效使用委婉语都是非常重要的。第二,需要加深对不同文化中的禁忌语的了解,以避免语用失误的产生。第三,语境因素也制约着委婉语的使用,合理利用语境,可促使交际成功。第四,倡导语用教学与语用语法教学,可以培养学习者言语交际意识,以减少委婉语使用时的语用失误。第五,注重人际关系的和谐管理,保证言语交际顺利进行。 随着文化交际的深入发展,世界各国之间的交流也日益紧密。在跨文化交际中,使用委婉语时出现语用失误的现象屡见不鲜。因此,在交际中可能会出现很多误解,以致交流无法正常进行。所以,对于英语委婉语语用失误的研究具有十分重要的理论意义及实践意义。本文的理论意义在于运用语用学的相关原则及理论对英语委婉语失误原因及策略进行了深入地分析,实践意义在于人们在交流中采取不同的语用策略合理使用委婉语,能有效地减少误会和摩擦,避免语用失误的产生,从而提高跨文化交际的质量,促使交际得以顺利进行。

关键词:英语委婉语;语用学;语用失误;原因;语用策略

学科专业:英语语言文学

摘要

Abstract

1 Introduction

1.1 The Objective of the Thesis

1.2 The Significance of the Thesis

1.3 The Organization of the Thesis

2 Literature Review

2.1 Studies of English Euphemism

2.1.1 The Relevant Studies Abroad

2.1.2 The Relevant Studies at Home

2.2 Studies of Pragmatic Failure Abroad and At Home

2.3 Summary

3 A General Overview of English Euphemism

3.1 The Definition of English Euphemism

3.2 The Classification of English Euphemism

3.2.1 From the Angle of Semantics

3.2.2 From the Angle of Application

3.3 The Formation of English Euphemism

3.3.1 Phonetic Method

3.3.2 Lexical Method

3.3.3 Grammatical Method

3.3.4 Rhetorical Method

4 Theoretical Foundation

4.1 English Euphemism and the Cooperative Principle

4.1.1 The Cooperative Principle

4.1.2 Violating the Cooperative Principle

4.2 English Euphemism and the Politeness Principle

4.2.1 The Politeness Principle

4.2.2 Observing the Politeness Principle

4.3 English Euphemism and the Face Theory

4.4 English Euphemism and Indirect Speech Acts

4.5 English Euphemism and Context

5 The Analysis of Pragmatic Failures of English Euphemism in Cross-Culture Communication

5.1 Causes of Pragmatic Failures of Euphemism

5.1.1 The Lack of Linguistic Knowledge

5.1.2 The Lack of Cultural Knowledge

5.1.3 The Lack of Contextual Awareness

5.1.4 Inappropriate Use of Taboo Words

5.1.5 The Differences of Social Value

5.1.6 Inadequate Attention of Pragmatic Teaching

5.1.7 The Lack of Encyclopedic Knowledge

5.1.8 Negative Transfer of Mother Tongue

5.2 Pragmatic Strategies of Effectively Avoiding Pragmatic Failures of Euphemism

5.2.1 Creating a Real Foreign Language Context

5.2.2 Avoiding Taboo Words Appropriately

5.2.3 Strengthening Cultural Import and Lessening Cultural Differences

5.2.4 Promoting Pragmatic Teaching and Pragmatic Grammatical Teaching

5.2.5 Emphasizing on Rapport Management of Interpersonal Relationship

5.2.6 Covering Up the Unbeautiful Facts

6 Conclusion

6.1 Maior findongs of study

6.2 limitions of the present Study

6.3 Suggestions for the future study

References

Papers Published in the Period of Master Education

Acknowledgments

上一篇:常规护理论文提纲下一篇:终身体育论文提纲