奥巴马时期中美关系

2022-08-01

第一篇:奥巴马时期中美关系

奥巴马访华与中美关系分析

奥巴马访华与中美关系解析 ——兼谈世界金融危机

美国有人提出“两国集团”(G2)—— 中国和美国,也有人提出中、日、美,还有人提出叫中、印、美,不管两国还是三国,都跟中国有关。

欧盟有人就提出,只有美国同欧盟,两大经济体可以成为主导世界的核心力量。因为欧盟的经济体比美国还大,而且美国同欧盟价值观一致,美国怎么可以跟价值观不一致的中国成为主导世界的核心力量呢,这是一种说法。还有一种说法,要么G3吧,就是美国、欧盟和中国一起来主导世界。在这种背景之下,奥巴马总统来到东亚访问,他访问了日本、中国、韩国和新加坡。

中美关系正处在一个历史上发展的重要时刻,中国经济的总量一年产出去年是美国的三分之一不到,我们是4.4万亿美元,美国是14.4万亿美元。美国逼我们人民币继续升值,全世界都预测奥巴马此次中国行将会大力施压中国政府。然后让全世界非常吃惊的是,奥巴马没有施压中国政府,世界感到不可想象的吃惊。美国国人非常失落,这个总统怎么对中国这么软,太软了。其实,是我们这边做了大量的工作,包括交大一百多学生表现得非常出色。

但大家有所不知的是,就在现场结束的时候,中美还在尖锐地斗争。见面会由复旦校长主持,结束应该由复旦校长宣读,但美国总统结束讲话的时候把话筒递给了美国驻华大使洪博培。杨校长一步冲上去把话筒抢过来,中方主持的主场怎么能让客人主持呢,但人家就不给你主持。我们的人冲上去,他们保安就冲上来,因为他们要保卫自己的总统,他们的保安冲上来,我们的保安也冲上去,双方斗争到如此紧张的地步。我们还怕他在这个会场上讲台湾和西方问题,如果奥巴马跟四百个学生谈台湾问题的话,那中美关系会非常紧张,我们事先做了大量的工作,他才保证不讲。他这里不讲,台湾那里就很紧张。所以奥巴马到了北京,跟胡主席谈话以后,在新闻发布会上照样讲了台湾,他这样也是为了安慰台湾的老朋友。

下面,我们来看看中美两国的发展。日本去年GDP4.8万亿,今年到现在为止一路下降。我们4.4万亿,我们保8%,日本保1.8个%,那么我们就超过他,所以今年一定超过日本,这还是按1:6.8算。 1 / 12

世界银行认为美元和人民币应该是1比2,国际货币基金组织也认为是1比2,亚洲开发银行认为应该1比3.5,美国中央情报局现在调整到1比3.7,如果用这协会率来算,中国现在的财富产出已经是多少亿?1000万亿。所以这是一个基本面,我们实力很强大,政府的税收一年就是五六万亿。六七年前,2003年那届人大结束的时候,朱熔基总理结束任期时,一年是一万亿人民币的税收,现在是六万亿了,一年涨一万亿,政府可以做很多事情。

另一方面,看看美国怎么样?美国正处在第二次世界大战以来最困难的阶段之一,那就是经济60多年来第一次绝对下降。本来美国经济年年上升,但是在世界经济这个大盘子中,它的比例逐步在下降,从二战结束以后的占世界GDP的50%到现在的20%几到30%,美国从全面掌控世界局势,到已经逐步失去控制力了,所以他需要朋友,美国在世界上有31个盟国。

从经济总量来看,美国去年走了下坡路。去年美国的GDP绝对是负的,增长率是负的。从家庭收入来讲,美国每个家庭平均年收入是4万多美元,交了税以后一个月大约三千美元,用人民币来算就是两万人民币,如果用1:1.2人民币来算,平均一个家庭一个月收入就六千人民币。但是去年又出现一个股市的损失,美国股市大约损失5万亿美元。所以美国人均失去的财富是非常庞大的数字,一年失去了两年的全年收入,这个失去都是在他买的股票里面失去的。美国人的财产一个是房产,另外是银行里面的存款的,再一个是股市。虽然瘦死的骆驼比马大,但是全体国民或多或少出现了财产损失。

另外,两场战争:伊拉克战争和阿富汗战争。安南在做联合国秘书长期间,公开指出美国的伊拉克战争是非法的。联合国秘书长虽然不是哪个国家的领导人,但是他代表国际组织,说话份量很重。美国立刻报复,利用他们的关系在联合国批准的石油换美元的事情里面搞猫腻,伤害他的道德形象和正派形象。

这场战争给美国带来的伤害非常大,还有一场是表面上合法其实有问题的阿富汗战争。美国处在非常严峻的状态。就是两个战争都打不赢,阿富汗战争就是越南战争。现在资讯非常发达,美国政府很多人会把消息透出来。现在的情况一天花3亿美元,一年1千个人死掉,一年2500亿美元花在伊拉克、阿富汗和美国本土的反恐上,2500亿乘8就是2万亿人民币,什么概念?就是我们国家现在全部财政收入的45%。他现在正在做最后的赌博,赌赢了实现体面的撤军,赌不赢还得经历痛苦的撤军过程。

同过去的朝鲜战争和越南战争不一样,朝鲜战争是联合国授权的合法战争,越南战争是主权国家要求的(1950年12月23日,美国与法国及西贡政权签订关于军事援助的正式协定),所以在国际上是合法的,但伊拉克战争是非法的。美国在阿富汗表面上合法,其实他不懂恐怖分子的心理。恐怖主义 2 / 12

有三个特征,一个是非法剥夺他人生命;第二个是攻击政府,要宣传他的主张。第三,关键是思想,恐怖主义者同恐怖分子是两件事情,一个人非法夺走别人的生命叫恐怖行动,但恐怖主义有他的一套理论和思想,他们在法庭上还要批判这些霸权主义者,他觉得美国是帝国主义。如果我们跟着美国,我们的思维美国化,跟着美国去反对一切形式的恐怖主义,这就有点简单化了。美国不跟你反对一切恐怖主义,美国一定是做一套讲一套。美国现在很痛苦,他无法一劳永逸地解决这个恐怖主义。他把恐怖分子打死了,而他的儿子又变成恐怖主义分子了,这样一来这个仗就打不完。这些给了我们中国在本世纪有了巨大的发展机会。我们的十六大召开时是在2002年11月,当时美军已经开打阿富汗了,我们知道他打不好。过去英国就没打好,苏联也没打好,你这样进去也打不好。美国还要去打,现在他灰溜溜地准备走了,这给了我们八年的发展机会,从2002年到2009年。

现在奥巴马面临困境,由于他的这两场战争打得不仁不义不合法,所以他讲话没有人听。美国的主要盟国坚决反对美国,这在过去从来没有出现过。俄罗斯肯定反对,中国也反对,所以跟随他打伊拉克战争的30个国家基本上不出兵,只出一点钱。所以美国面临国际形象的严重滑坡,60多年来经济第一次绝对滑坡。问题是这一次的金融危机到底有多长时间,大家都不清楚。我们注意到上一次大的金融危机是1929年到1946年(17年),由于发生了第二次世界大战,打仗才拉动了经济,才使得美国走出金融危机的困境。现在美国的失业率超过10%,说明金融危机较重,经济情况比较惨。

还有另外一个重要问题,两个国家在搞核武器。朝鲜搞核武器,伊朗搞核武器,当然我们没有抓到把柄,也没公开这么说。但是很多人认为,他们确实在搞核武器。我们现在最关心的是中国国家主权,中国经济繁荣。朝鲜搞核武器不影响中国战略,不影响我们对台湾、新疆和西藏的主权诉求,也不影响我们的经济现代化。这是美国最关切的问题,他关切经济安全、金融危机、反恐等,这些都不对我们造成首要的威胁,这些是我们可以同美国合作的一个方面。美国为了解决对他的首要威胁,就必须同一切可以团结的力量合作,包括同中国的合作,向中国借钱。

金融危机造成的一大问题就是银行倒闭,本来美国政府有规定,美国老百姓在美国的各个银行储蓄一个帐户是十万美元以下,银行倒闭以后美国政府担保还给你这个钱,现在美国政府宣布不再担保。这么多银行倒闭,那么多人失去财产,美国政府都给买单,他没有这么多钱。钱拿不回来,大家也不愿意把钱借给银行。银行拿不到钱,银行的钱也不愿意借给别人,因为借给你会不会还给我都不知道。厂家要向银行贷款,银行不知道厂家会不会倒闭,你倒闭我只能拍卖企业,我拿回来的资金是有限的,所以有钱都不敢借,金融就转不起来。没有钱向中国借钱,要不然就自己印美元。中国为了不让美国 3 / 12

印美元,少印美元,就只好把钱借给他。但是我们很担心,因为我借给你,你又去借给破产公司,被他们拿去分年底红利。所以我们还得担心我们的国有资产是不是会被美国政府合适地使用,负责任地使用。美国这么多年来没有碰到过的这么多的内忧外患一起爆发的局面。法国总统萨科齐认为美国的这种自由资本主义是不负责任的。象法国的这种国家资本主义,国家要管很多事情,虽然不象我们有五年经济计划,但是他对很多东西要干预的,要监管的,是负责任的资本主义。他甚至在G20峰会上直接向美国挑战。你不答应法国的一些做法,如加强对美国银行监管,那么法国就不同意一起搞联合声明,所以,资本主义世界的矛盾也是非常深的。

美国的中产阶级现在有房子住,但是中产阶级住的房子是借钱买的。突然整个国家的经济不运转了,企业关闭了,华尔街证券公司也关闭了,中产阶级从一年20万美元的收入一下子变成只有6千了,储蓄没多少,只能卖股票,大家都卖,股票爆跌。现在还剩房产,但房价也在下跌,银行的损失巨大,你银行贷款还不了,三个月后银行就要收回房子,收回来的房子已经不是原来的价格了,这样不仅银行损失巨大,而且中产阶级也一下子变成了无产阶级,这就是美国的状况。

在这种情况下,美国人选奥巴马当总统,如果没有内忧外患这两件事情:金融危机和两场战争,奥巴马是当不了总统的。美国的白人还是比较傲慢,看不起他。今天让他成功登上总统宝座,明天也可能把他拉下来。如果美国人持续失业,经济持续下滑,接下来共产党、社会党,各种各样的党就会来了,就想要推翻资本主义制度。所以奥巴马要做的是,与其让你们来推翻,还不如我自己来改良。改良的第一条,就是拿政府的钱来救你的企业,企业活了,失业率就会下降。但是有一条企业高管不得拿奖金。即使发,一年也不能超过20万美元,就只能发你原来的一百分之一。另外,对这么多“房奴”怎么办,与其让房市崩溃,美国的制度崩溃,还不如现在不还钱也让“房奴”继续住,克服一切困难以后,让他们慢慢还,不要把他们推向无产阶级。所以奥巴马这次搞社会改良,向欧洲的国家资本主义学习。政府借钱给你的,那就是政府参股了。资本主义越来越走到高级阶段,政府要调节干预,其实是保护弱势群体。

在这样的背景下奥巴马到中国来访问。今年已经来了几位高官,走的时候感谢中国政府,继续保持人民币有弹性的灵活的汇率增值。然而美国财政部长在参议院的听证会上说:我的总统说了,中国在操纵汇率,那么我们要用美国法律给我们各种工具来解决这个问题,就是制裁中国。中国政府立刻回应,这个话说的不符合事实。

中国现在一年向美国卖三千亿东西,如果人民币再升值,那么出去的同样东西就变成四千亿美元。 4 / 12

美国人买同样的东西,一年就要多付一千亿美元。由于我们的东西便宜,美国的弱势群体专买中国的东西,这样他们本来要濒临崩溃的经济状况还可以对付下去,所以我们这种做法是保护了美国。不管是民主党执政还是共和党执政,他都要到中国来大量地采购和外包,这对中国有好处,使得我们千百万人能够上岗,这是互利互惠的。如美国人既要便宜东西过去,又不希望他的工作岗位转移到中国来,然后大家就博弈,不能博弈的,他就制裁我们,我们就报复他,最后大家都吃亏。所以大家非常清楚,就是一定要保护好这样一种互利的关系,对于说中国对人民币汇率的操纵,我们是不能承认的。奥巴当时为了当总统,说了那样的话,是为了争取美国的蓝领同情他,作为一个有色人种竞选总统,他需要大量选票。胡主席给他打电话,他说那不是我做总统时讲的话,是我在总统竞选时讲的话。第二,我们正在制定评估有些国家有没有操纵汇率,我们希望双方合作。也就是正式评估的时候你给我做点事情,但是我会做出一个对你有利的结果。就是这样一个博弈。

美国财政部长后来到中国访问,到北大做了演讲,很客气,真是学乖了,他在报告中说中国没有操纵汇率。但是我们希望中国继续按照灵活的市场经济的原则,把它的汇率能够做得更加市场经济化。这个财长在北大做演讲的最后,用中文讲“中美应该相互学习,相互帮助,共同提高”。

再后来美国众议院的议长(美国众议院议长南希·佩洛西女士访问,2003年1月起任美国众议院民主党领袖,2007年1月首次当选众议院议长,2009年获连任)十多年来第一次来华访问。十多年来她年年都要跟我们闹点事,这次来中国,美国主流媒体都报道了这一消息,几乎所有报道都提到了佩洛西“反华”的历史,紧盯着这位“反华”议长是否会在访问期间就人权、西藏等问题上向中国施压。佩洛西被普遍视为是对中国最为严厉和最为公开的批评者。(上个世纪90年代,她一直反对中美贸易关系正常化,去年又呼吁布什总统抵制北京奥运。美国《华盛顿邮报》则称,佩洛西的访问本身就“令人惊讶”,因为她一直在人权问题上攻击中国,在去年拉萨事件后,她还公开会见了**。)与18年前佩洛西访华时相比,中国经济增长了10倍,奥巴马总统正在从气候问题到应对全球经济衰退等问题上寻求与中国的合作。而且《华尔街日报》注意到了奥巴马政府在人权问题上的变化,称虽然奥巴马政府上台只有几个月,但目前为止它已经淡化了人权问题在美中关系中的重要角色。今年2月份美国国务卿希拉里访问中国时,很少公开谈到这个问题,而是专注于经济问题。此次佩洛西访华只有一个目的,就是中美环保经济能源合作,( 佩洛西女士到清华发表了演讲,并与清华同学进行了交流。)

吴邦国委员长去美国访问,美国国会第一次在大厅里面设宴宴请吴邦国,这是一百多年来第一次,在他们办公的地方设国宴。希拉里发表欢迎词,说希望吴邦国委员长到美国首都,充满着对他友好热 5 / 12

爱的心情,这么多年来这届美国领导人讲出来的话最温暖。

中美关系中,从中国来讲坚持三件大事,第一,你不反共,支持共产党领导。第二,要尊重我国主权。第三,不要逼我人民币升值。而美国跟我们谈的事情更多一点。第一要借钱;第二阿富汗问题希望中国做点事,中国能不能不光帮美国和阿富汗一起训练阿富汗的警察,这些警察今天做警察明天回家去,做警察的时候还吸毒。中国现在正在帮助训练阿富汗的警察,但是我们的军人不去,警察不去,我们把他们弄到中国来进行培训。同时美国希望我们能不能出动飞虎队,我们坚决不去。本来是美国的霸权主义同基地的恐怖主义两恶相争,我们没有必要去得罪一方,帮另外一方。除此以外,美国希望我们对制止朝鲜核武器的发展要加把力,让我们少买伊朗石油。我们只同意对伊朗进行核技术和导弹的制裁,但是我们要买以伊朗的石油。我们现在是第三大从伊朗进口石油的国家,如果中国跟美国好,伊朗一生气不给石油怎么办?或者说我们追随美国不要伊朗石油了,体现了美国所要求的我们是一个“负责任”的国际形象,但是我们的经济就不要发展了?所以,这里边有双边的、中美之间的,也有多边的涉及到第三方的利益等等。

这次发表的中美联合声明有6400多字,本来中国要竭力把它弄成中美第四个公报,但没有成功。两国之间的法律文件是分等次,最重要的是法,如果是一个法,中美之间有一个文件,然后被美国国会批准,那就是美国的法了,那是最高的,很可惜一个也没有,只有美国国会通过了一个台湾关系法,那是没有跟中国商量,自说自话,而且又不是帮助中国统一,帮助中国繁荣发展,是威胁我们,有可能用武力干涉我的主权,所以中国坚决不能接受。但是美国说我是法制国家,法是最高的。但中国说国内法要服从国际法,国际法最高的在二战以后,国际法的法源,就是联合国一切法的根源来自那个地方,这里边一定有尊重国家法权。但美国说自己是法制国家,只有国际法服从我美国的法,哪有我的法要听国际法的,没这个道理。对此我们不能接受。我们加入WTO,都是把国内法规改成跟WTO一致。也就是任何国际法存在的理由都是维护我的国家利益,或者是两边要调适,我们有些地方作出妥协,你们也要妥协,大家都妥协。

法和规,都是法。一个是高位的,一个是低位的。全国人大定的是法,国务院制定的是规,国务院不可以制定规,但这个规是法的一部分,是低级的法,不需要人大通过,但法律意义是法。中美建交公报1979年1月1日的是规,是美国行政部门同中国行政部门,双方没有立法权的两个部门定的一个规。但中国认为这是一个国际法意义上的规,所以是国际规。所以美国国内法必须要服从国际法,这是第三个公报。第一个公报是1972年在上海双方发布的中美上海公报。第二个,就是1982年8月17日 6 / 12

中美通过的一个关于美国售台武器的限制的公报。美国是三个公报加一个法,那就是与台湾关系法,我们不太听,我们觉得这是干涉中国内政。奥巴马总统在回答一个学生提问的时候,我们提了一个问题,就是在网上有一个台商提出,“美国向台湾卖武器,是会影响两岸之间和平的”。我们念给他听,然后他就说了,美国会处理这个问题。他没有直接回答,因为他肯定还要卖。

我们想搞第四个公报,就是把你的手脚用另外一个文件捆起来,奥巴马很狡猾,他说不行,我们只能搞联合声明。联合声明没有规的法律意义,今天讲明天就会失效。江主席访问美国的时候同美国联合发布的声明没有法律意义,小布什和克林顿访问中国的时候跟我们联合发布的声明,有意义,但是没有用,明天就可以忘掉的。只有法律是永存不变的。所以我们要用法来限制美国。奥巴马在中美双边关系,地区和全球问题,可持续发展环保等等谈了很多问题。第一个,就是现在引起争议的问题,我们把这么多年来美国公开不愿意承认的,跟我们领导人吃饭的时候私下里答应的事情要奥巴马写在纸上。

比如:江主席最后一次访问美国,到布什家里去,然后召开记者招待会,布什又讲了,我们讨论台湾问题,美国的意思是维持现状。江主席就希望你在外面跟我讲你刚才在跟我里面讲的话,他就不肯讲,他要留一手。江主席用了一个非传统的做法,他说刚才他在里面讲反对台独。美国国务院副发言人说不支持台独,不等于反对台独,这是两件事情,你不要自作多情。布什基本是老实人,江主席一说他就没话说,他没说江主席这么说是没礼貌的。

温家宝总理,在江主席访问以后2004年年底在白宫见小布什总统,温家宝讲话讲的很重,他说台湾是我们的核心领域,不是美国的核心利益。为了保卫我们的核心利益,我们不惜付出一切努力和代价。你美国有没有必要为了一个不是你核心利益的问题同中国摊牌?就这么直接谈。中国的实力比伊朗、伊拉克、朝鲜、古巴、苏丹等美国讲的七个流氓国家加起来还要强,你有必要有能力同这样大的一个力量进行对抗吗?讲得小布什很受震动,接下来开记者招待会,美国总统公开宣布反对台独。他讲最近台湾领导人有台独想法,对此美国表示反对。他没有直接说美国政府反对,他把一句话拆成两句讲。温总理很激动,这是美国政府在中美建交以后第一次这样说。温总理一回到大使馆就会见中资、中国外交部门。中国在那边的留学生、访问学者都激动的不得了,吼叫我赢了。这么多年跟美国斗争,就是要斗出这句话来。因为陈水扁推动台独太厉害,有些东西中国可以让美国,不是什么都能让美国的,台湾是我们的核心利益,如果损害我们的国家统一,我们是解决不答应的。美国想来想去,中国没有对美国构成威胁。所以小布什用英语里面流氓的话骂陈水扁,台湾的联合报登出来了,就说美国 7 / 12

总统骂我们领导人。这些问题非常敏感。

这次奥巴马访华,我们想把美国私下跟我们吃饭时候讲过的,过去从来不肯讲的话全写下来,写到什么地步?中国要求美方按照中美关系的三个联合公报的准则,来认真谨慎地处理与台湾关系和台湾问题。也就是说美国承认台湾是中国的一部分,你卖武器给中国的一部分,显然是干预内政,那么你诺贝尔和平奖获得者有没有讲理讲法。这是一个简单的思维。奥巴马回国五天以后,原来美国驻上海总理事,美国在台协会会长,五天以后要到台湾见马英九等领导人,安慰台湾说美国对台湾关系一点没有变。台湾民进党党首激动了,他说这是损害台湾的主权,因为我们不是中国一部分,你这么说是你把我们台湾放在中国的关系里边,而且是你们两家来讨论我的命运,我的命运不是你们背后可以决定的。

根据我们的理解,中美三个公报说台湾是中国一部分,这是自作多情的说法。根据他的说法和解释,上海公报说中国政府认为世界上只有一个中国,那就是中华人民共和国,台湾是中国不可分割的一部分,美国说住在这个大陆的上的人是中国人,住在台湾的人是中国人,他说这两个人都是中国人,就是台湾海峡两岸的中国人都说世界上只有一个中国,这是你说的,我没有支持,但是我也没有反对,不反对不代表支持。再有一个,还是没有解决谁是老大的问题。我们认为美国只要不反对台湾跟大陆合起来是中国,有这个立场那也是一个进步了。上海公报这么说的,中文版,还是前面套话,世界上只有一个中国,那就是中华人民共和国,台湾是中国不可分割一部分。但是注意,我们从来不说台湾是中华人民共和国不可分割的一部分,我们只说台湾是中国不可分割的一部分。因为一说中华人民共和国,大家马上就不同意了。中文版继续读下去,美国承认中方立场。英文版不是这样的,美国认知中国的立场,是中方利用了英文里边的一词多意,翻成是承认。美国知道中方这么做,美国对此不持异议。我们只能把中美建交的四原则缩小成三原则。荷兰卖武器给台湾,我们把大使撤回,荷兰换领导向我们道歉。但是美国卖了多少武器,我们从来没有关闭过大使馆,既没关闭过这里的,也没关闭过那里的,也没有说这是降低外交关系,因为这里头的利益太大。我们有很大的合作的利益,有得利的地方,但是也有很大的争议。美国说,我们从来只承认我们认知中方立场,对于所谓的承认接受,他安慰台湾我们从来没有接受过一个中国。因为我们转过的实力越来越大,美国总统一边跟我们说了,一边又派一个地位不如总统高的人,让他去安慰台湾,让台湾感到一定的平衡和舒服,这就是美国目前玩的手法。

我们再来看国家层面的影响。原计划在日本两天访问时间,美国基地出现刺杀事件,总统推迟一 8 / 12

天访问,日本缩减为一天,中国三天,所以日本觉得很不平衡。

上海有同学问,你是不是用互联网等等。他说:说老实话,我不用。奥巴马非常聪明,我太忙了哪有时间用。但是我不反对人家用,而且我也听了很多意见。他手段比较高,很委婉,但是还是表达了这个东西,就是听意见是好事。包括他跟胡主席同记者的见面会上,他还是很婉转地讲,布什总统2001年说联邦大学的工作人员都是美国的工人阶级,他说我相信一个政治不开放的国家的经济发展是有限度的,他的经济繁荣不可能无限地成长。潜台词是,中国别太得意,现在经济搞的不错,但是经济发展是有限度的,因为政治是封闭的。他也没点中国名,但他这么说。

奥巴马这次访华在上海的行程是星期天晚上到上海,星期一见市领导,然后到浦东科技馆,下午到北京,晚上赴胡主席宴会。第二天,双方会谈,谈完以后开记者招待会,还有一个参观长城,头一天还忙里偷闲地去参观故宫,大致是这样一个行程。在联合声明里面中方拿到了我们多年来在美国私下非正式的东西,应该说我们大获全胜。出乎我们意料,全世界都很出乎意料,奥巴马到中国怎么这么软。其实,奥巴马可能会认为对中国不是一次会谈就能搞定的。你看他已经多次同胡主席进行会谈,今年4月1日在伦敦,之后在G20的第二次峰会,明年胡主席回访美国,我想那时候应该是国事访问。所以他把这个作为一个过程,但在同时给中国戴高帽子,帽子戴的非常之高。就是美国民间提出G2,中国不接受,这次美国总统同中国人大常委会委员长和温总理都有会见,我们不接受G2。但是我们感觉美国已经内心上把中国作为一个不对称的不平等的G2成员对待了,也就是把你的地位已经提高了。

举一个例子,奥巴马现在在全球推行六个议程,包括:零核武器、全球气侯变化谈判、反恐怖主义等等。明年4月份要召开一个会议,名单里面有30几个国家,美国第一个邀请的是胡主席,放在4月份,你定好哪一天,我再通知其它各国。象日本、德国,就不是跟你商量了,而是你爱来不来不管。对胡主席则是,我给你半年的时间,你总归可以把时间调出来。这个我相信美国是发自内心的,他认为中国事情最多,中国最忙,他避开你3月份的“两会”,所以我想这个实实在在是对中国的尊重。这次虽然只拿了一个联合声明,没拿到联合公报,但是这是当前中美关系中能拿到的最主要的东西。

到底台湾是不是中国的一部分,现在这个分歧已经公开化了。另外,去年布什总统下台之前卖了台湾一批军火,陈水扁的绿派控制着行政院,国民党的泛蓝控制着立法权,在这八年里面台湾没有买到一个武器。

9 / 12

老布什总统在下台前,卖了150架F16战机,一个是为了给自己连任得克萨斯州铺路,结果还是输了,但是他给克林顿带来了好处,克林顿上来不需要卖武器,美国两党斗争两党还配合。奥巴马上台以后,去年卖了武器以后,美军同我们的解放军的两军高级的交流就停止了。我本来要参加中美高层的军方对话,也终止了,要到下个月在北京才能恢复。一直到几个星期以前,副总长率高级军官代表团去美国访问,10月份拖到11月。胡主席明年要去,如果在去之前又卖一批武器,那马上不一样。但是听说美国要调整策略,将来是多批次小数量,把一批几十亿美元拆成几批,不断地卖,每一批数量不多,但是让你发不了火,他又在改变一些策略。很显然现在国民党同时控制着行政院,这时候国民党采购美国武器,没有制度上的困难。当然我们也不怕,我们的第四台战机再隔一段时间就出台了。美国又不敢向台湾卖F

22、F25。

**的问题,是我们强烈反对的。我们讲话讲的非常之重,但是还是有可能在奥巴马回国以后,用一种方式会见**。因为我们把话讲的很重,现在大家都很难办。如果他坚持见,我们怎么办,前面讲的要不要兑现。你伤他就是伤自己,中美之间相互关系非常依赖。你的军人不过去,你也没有了解他,对你也不利。另外一个,我们能不能镇住他,他有他的基本的选民人群。他的选民群,就是迷信**,西方的老百姓对美国官员的压力很大。比如我到圣路易斯出差,机场上广告牌上都是**,农村里面的稻田边的广告牌上也是**。**走到了美国农村,这些人看到他光着膀子,是个和尚,始终在笑,始终讲非暴力,觉得挺好,所以**在占领美国市场。我们认为他是分裂国家的人,西方跟我们的想法不一样,他们都说我支持他不是支持西藏独立。他说西藏是中国一部分,但我们说他是口是心非,他实际上的行动是要搞西藏独立。这是一个比较重大的分歧。

再讲一个人民币升值。其实现在美国处境我们还是看不懂,他的股市上升,他的实体经济没有上升,实体经济是第三季度有3%的上升,可以看看第四季度上不上升。实体经济上升以后,才有更多的人上岗,美国的失业率才会下降。这是一种好的可能,但是也有可能继续出现不利的情况,所以不好说。但中国是世界上大家非常看好的,八年里面花了两年的人民币在市场上五千亿人民币流动,市场上钱很多,这样一来看不出什么萧条危机,店里到处都是人,我们靠这种强行输血,硬是把这一年撑起来,肯定不可持续的。如果我们接下来救回来了,那么万事大吉。所以整个世界还有相当的不确定性,但确定的事情是,美国犯严重错误的这个阶段结束了。美国进入了一个希望重整国力和国家形象的正面阶段。所以奥巴马要同世界各国对话,承认对股票的政策是错误的,同伊朗、缅甸关系还在改善。给我们带来了压力。缅甸是我们的奶酪,为了改善同美国的关系,缅甸军政府在果敢最近动了我 10 / 12

们一下,果敢是我们的奶酪,本来是中国的,但是划边界的时候我们送给他了,但是那边住的人还是中国人。我们很生气,你要改善同美国关系,你别这么伤害我们这边的华人。所以我们跟他之间进入新的一轮博弈。

总体评价奥巴马访华,我想应该是成功的,是多年来历届美国总统访华里面,中方得利比较多的一次。一个,这同中国国力上升有很大关系。4.4万亿美元,用过去2000年到08年我们实现翻两番,从1万亿美元到4万亿美元,这是希望我们在20年里面做到的,我们8年里面做到20年要做的事。社会主义小康达到了,接下来是进入高级阶段。当然我们市场不均衡发展,生态、环保等各种各样的事情很多,还有很多要去补课,所以不仅仅是两个GDP的数字表现出的,是整体的。按照过去的8年不可持续的发展模式,如果再来个8年,再来两翻意味着2016年我们拿到4千亿多少万亿美元,而美国绝对不可能经过8年时间,他可以从14.4走到18万亿,他做不到的,而我们不一定做不到。造成的后果是青藏高原的冰山积雪融化,大量的烧煤,我们购买石油太多,因为经济活动太猛烈,我们获得更多的国家财富去发展军力,威胁台独有更大力量。但另外一点马六甲海峡越来越重要。我们从缅甸拉一条输油管线,使得中国将来的油船可以少走这些国际危险水域。这就得跟缅甸搞好关系。我们对世界的依赖越大,我们在世界上用我们的意志塑造别人对我们友好的行为可能变大,但同时我们的脆弱性变大,也就是说中国越来越和平,和平的原因是因为我们的脆弱。

胡主席同奥巴马讲,哥本哈根的联合国关于气侯变化的峰会要开,现在看着美国领导是不是去开,我们领导不说我们会不会去开,先看。小布什领导的美国从京都议定书退出,现在美国不想承担责任,他退出。这样一来正中中国下怀,我本来就没指标。现在的问题他说要变,要减排,但是美国国会议员不答应。中国的财富产出还是美国三分之一,但是我们消耗能源已经跟美国的距离在缩小。美国国会认为如果中国不减排,而美国傻乎乎的就他发展技术,他去减排,GDP下降,美国人民可以见到的生活水平下降,其实他的生活从整体的角度来讲生活质量上升,但是人都是现实的。中国的国务院坚决反对,如果要我们减排,就意味着我们经济更减少,GDP下降,就业机会减少,共产党下台,这怎么可以做呢,这是核心利益,而我们现在的国力还没有到我们愿意花大量的钱做基础开发。我们认为目前可能还是得不偿失,所以我们在国际上要分享共同的,但是有区别的责任。这个责任是这样的,大家减排是人类共同的,但是要有区别。你的人均GDP比我高,你的总体国力比我大,你以前的排放历史积累比我多,你今天投入技术的能力比我强,你先做,你多做一点。中国政府也做,我们相对减排,我们叫缓解,经济还在保8,如果同比的话你二氧化碳同比是不是增加8%,我们说不,可能7%、 11 / 12

6%,绝对不会超过8%。就是我的增排的相对数比经济的增长相对数要来的快,总比不做来的好。我们什么时候决定减排,温总理表态过,2050年。2050年中国的GDP可能是现在的十倍,不是四万亿,是四十万亿美元。日本、韩国现在都提出,大概到2020年他们退回到1990年,也就是近来继续发展,但是我能源使用的效率提高,我少用能多办事,另外少用化石能量,所以能源总量是增加的,但是这些对人类有害的能源少用一点,这也是中国发展的方向。所以我们不光是同美国斗争,我们还要同要求我们减排的发展中国家斗争。同印度不光在**问题上是有分歧,同时同印度要结成联盟,在哥本哈根会议上要同印度坚定地团结,抵制发达国家要求中国减排的能力。台湾在推动台独,我们增加导弹,台湾赶紧让美国来救,总体上来讲我们周边格局发展对我们是不利的,我们同印度的边界的问题,恐怕彻底解决不了。同日本之间关系现在双方领导人不来往。这两年日本经济不怎么样,老百姓思想保守,所以在下降。另外一个中国三十年不对外动武,由于台湾稳定,牵制我们的作用没有发挥出来,由于我们30年韬光养晦,美国卖武器给台湾,我们做潜艇,台湾的邻海就是我们的邻海,我们的潜艇埋在里面把他打掉完全是可以的。现在实力显著加强,我们军费700亿是世界第二大军费大国,美国是6800亿。

中国给了美国8000亿美元的货币,我们答应在未来的国库券没有成熟的时间,8千亿美元不投放市场的,这救了美国。他认为这才是最最重要的。多搞几件武器有什么了不起的,美国人民上岗就业要靠中国和日本去购买国库券,而中国买的比日本还多,这一切解释了为什么美国趋向对我们更加和缓的双边关系。

我们还要抓住一个新的战略机遇期,第一个战略机遇期是美国误打阿富汗,给了我们8年。第二个,他会不会误打伊拉克伊朗。再一个阿富汗战争,他能不能避免重复错误,就是为了面子不断地征兵,想着撤兵,但是撤不了,这种痛苦你是看短期利益,还是看长期利益。就看这个奥巴马智慧怎么样。奥巴马有很多理想化的东西,说实话真不错。但是理想太高尚,肯定很难做到。他做不到说实话美国人受苦,世界人受苦。我们也只能是理想主义和现实主义结合,希望美国平安,但是又希望他有点事情。希望我们再抓住十年战略机遇期,这十年我们经济起码按照7%翻一番,按照8%是八年翻一番,但如果我们走的更好9%,那就七年翻一番。如果到2020年,只是我们刚赶上2010年的美国,差距就缩小10年。这里面还有人民币不可兑换购买力的影响。

12 / 12

第二篇:奥巴马在中美关系会谈开幕致辞

推荐答案

I. Spot Dictation

复习思路:单词写的又快又准又精,熟悉自己的书写习惯,快速誊写

练习内容:真题(0603-0209,八套题,下同),《高级口译备考指南》,任何4-5个单词组成的词组,随时“动手”

评分标准:只对名、动、形、副词直接扣分,其余错误作标记,酌情统一扣1-3分

保底分数:70%,21分

潜力指数:★★★★

重要性指数:★★★

II. Multiple Choice

复习思路:积极预判,轻松笔记,果断选择

练习内容:真题,CET,TOEFL

评分标准:略

保底分数:70%,14分

新闻听力:新闻导语类(首句改写原则)+细节类(同其它MC)

潜力指数:★★★

重要性指数:★★

III. Note Taking and Gap Filling

复习思路:awareness+ability+legibility+sustainability

6分钟以上的连续有效笔记,层次图(重要性递减)

练习内容:真题,IELTS (lecture),真题MC Q16-20

评分标准:略

保底分数:40%,8分

潜力指数:★★★★

重要性指数:★★★★

IV. Sentence/Passage Translation

复习思路:练习量+复述+句式概括+熟练笔记

练习内容:真题(包括MC, Q16-20),Roy讲义(分类句式),《中级口译备考指南》,《高级口译备考指南》

评分标准:基本句子框架50%,细节补充50%

保底分数:60%,18分

潜力指数:★★★★

重要性指数:★★★★★

一句话概括口译听力训练整体思路:“听得懂、记得下、记得住、说得快”

-听得懂

复习思路:背景知识熟悉,新闻套路熟练,听力有效词汇量,适应各类发音现象

练习内容:CNN,BBC,NPR及类似难度的精听训练,听抄(dictation),CET6词汇(主动筛选)--听力有效词汇

精听的步骤:(见Roy讲义)

-记得下

复习思路:个人笔记习惯训练,属于自己的笔记符号,熟悉常考套路

练习内容:Roy讲义

-记得住

复习思路:以复述强化短期记忆,源语言复述(两种思路),目标语言复述

练习内容:任何语言输入,包括中文,以30-60秒为单位

口译证书考试——笔试、阅读复习纲要

题型考察:

1. 全文总结能力

main idea, best title, the author’s tone

2. 部分总结能力

举例、数据、引用、对比、比喻等写作手法的释义

3. 信息定位能力

对相应句子的paraphrase

4. 综合推断能力

“Which of the following is NOT true?” “Which of the following is true but not directly mentioned?”„

做好高口阅读的几个关键点:

1.相关利益人(stake-holders)概念的培养(mapping)

基本立场判断,以“政府计划对大学生助学贷款实行社会化、私有化”这一话题为例

相关大学生/家庭,父母

放贷机构(赢利机构,利益集团)

政府主管部门/协调者/监督者

反对派/反对者

其他观点持有者

横向、纵向比较(以史为鉴,以邻为鉴)

2.批判性思维(critical thinking)习惯的培养

对政府的监督约束

对以盈利为导向的利益团体的行为与政策,加以监督约束

对相对弱势,信息不对称的群体,更多关注,保护

“I can do nothing else but to voice my care for you.”

3.基本写作思路

引出观点 (直接法,举例法,让步法,„)

更具体地介绍报道,政策细节,产品研发过程,特点,理论假说阐述,事件始末(陈述,引用,定义,分类)

相关利益人陈述(引用,对比,举例,比喻,类比,数据)

作者述评(中立,客观,批判)

4.重要句式总结(见Roy讲义p40 reading policies)

5.常见话题总结

6.政府新政策(政策法规变更)

7.写作(阅读)套路

A政府推出B政策,出于„原因

阐述解释政策,出台过程

相关利益人的反应,“各执一词”

作者进行评论,横向纵向分析评论 结论,审视,怀疑,弊大于利,弊端不容忽视,

8.以往真题涉及内容

-对烟草业暂缓加税

-扶持某机构进行临床用干细胞研究

-出台新的旨在减少青少年吸毒的政策

-服刑人员实行早九晚五制度

-警方开展改善黑人警察形象的行动

-新产品,新科技

9.写作(阅读)套路

A研究机构B专家对C话题进行研究并有所发现(产品,理论,假说,实际运用)

“a room of scholars„”, “turf war”

实际推广的压力(成本,法规,公众认知)

凡涉及克隆、环保等话题的典型观点

“What is medically possible may not be ethically wise.” 新保守主义观点

10.以往真题涉及内容

美国总统奥巴马在中美关系会谈开幕致辞(中英文)

各位早上好。我感到荣幸地欢迎你们来到首届中美战略经济对话。这次对话对于增进我们两国之间积极的、建设性的和广泛的关系起到重要的作用。我很高兴胡锦涛主席和我一样追求持续的对话来增进我们的共同利益。

胡锦涛主席和我都觉得让我们的关系有一个好的开始是很重要的。当然,作为新的总统和一个篮球粉丝,我从姚明那里学到一句话—“不管你是新的还是旧的团队成员,你需要时间来相互适应。”通过我们已有的建设性会议和这一届对话,我相信我们将会达到姚明的标准。

我要感谢将要共同实现这一努力出色的中美领导人。希拉里克林顿和盖特纳是跟我关系最近的顾问中的两个,他们都有卓越的经验与中国合作。我知道他们有同样出色的中国伙伴—国务委员戴秉国和国务院副总理王岐山。

我期待着一位优秀的人才出任中国大使—洪博培州长的上任确认。他在亚洲有丰富的居住和工作经验,跟我不同的是,他可以说流利的普通话。他曾在共和党帮助麦凯恩议员竞选。我觉得这证明了他服务他的国家和广泛的两党对于建设性的富有成效的中美关系的支持的承诺。

今天,我们进行会议的这座建筑令我们想起上个世纪的历史。在这里摆放着伍德罗·威尔逊总统的纪念碑,在20世纪初他当选了总统,那时美国在世界范围内的领导力正在崛起。里根总统在两次世界大战期间成长起来,他带领的政府帮助开启了历史上的一个新纪元。这里保留着一块柏林墙的碎片,这一数十年长的分裂标志最终被推到,从而释放出全球化的上升浪潮—继续塑造着我们的世界。

100年前—20世纪初—但是人们都清楚要做出一些重大的选择—国家边界和人权的选择。但是在伍德罗·威尔逊所处的时代,没有人可以预见到历史的弧线会导 致柏林墙的倒下,他们也没有预见到在这些年里的冲突和动荡。对于世界上所有的人来说(从波士顿到北京),20世纪取得了重大的进步,但是为了这些进步也付 出了代价。

今天,我们面临着一个新的世纪。随着我们开启这一对话,我们讨论将要塑造21世纪的问题是很重要的。如现在我们的危机是否会使增长停滞不前,或者我们是否 将要合作创造平稳和持续的增长、让更多的人脱离贫困和创造更广泛的繁荣?对能源的需求是否会滋长竞争和气候变化,我们是否要建立合作关系来生产清洁能源和 保护我们的地球?核武器是否会泛滥地传播,我们是否要达成新的共识而使核能只用于和平目的?极端分子是否有能力激起冲突和分裂,为了我们的共同安全我们是 否应该联合起来?国家之间和人民之间是否仅仅通过他们的差别来定义他们,我们是否可以找到必须的共同点来应对我们共同的挑战和尊重人类的尊严?

我们不能肯定地预测到未来是怎样的,但是我们可以肯定哪些问题将会确定我们的时代。我们也知道:中美关系将会塑造21世纪,这使得它跟世界上其它任何的双边关系一样重要。这一事实肯定会巩固我们的关系。这是我们必须肩负起的责任。

我们应该以史为鉴面向未来—因为历史告诉我们:基于共同利益和共同尊重的接触使我们两个国家都受益匪浅。在我在任期间,我们将迎来尼克松总统到访中国40 周年。现在的世界跟那时相比有了翻天覆地的变化,当时冷战令世界进入了僵局。当时,中国的经济与世隔离,中国大部分的人口都生活在极端贫困中。 当时,我们的对话主要集中于我们共同的敌人—苏联。今天,我们广泛的友好关系反映了我们两国人民之间联系正在加深。现在,我们的合作大于分歧。两国人民通过多种方式进行相互交流。我相信:我们将会在我们时代的一些最重要的问题上取得稳定的进步。

我的信心是来自于美国和中国有共同的利益。如果我们通过合作推进我们的共同利益,两国人民将会从中受益,世界将会变得更加美好—因为我们相互合作的能力是很多最迫在眉睫的全球挑战可以取得成效的先决条件。

首先,在持续的经济复苏中我们可以合作推进两国的共同利益。现在的危机已经很清楚地表明我们两国所作出的选择影响着全球的经济—不仅仅是纽约和西雅图,还 有上海和深圳。因此我们必须致力于强有力的双边和多变协调。这是我们通过积极地保持增长、防止深度衰退和保住人民群众的工作的例子。

向前看,我们可以深化合作。我们可以通过更大的透明度和制度改革来促进金融稳定。我们可以追求自由公正的贸易,寻求达成一个有抱负的和谐的多哈会谈协议。我们可以革新国际机构,以使得像中国这样的新兴国家可以扮演一个符合他们所肩负的责任的角色。随着美国人的储蓄增多和中国人的消费的增多,我们可以把增长建立在一个更加可持续的基础—因为正如中国从大量的投资和有利可图的出口中受益一样,中国可以为美国的商品提供巨大的市场。

第二,我们可以在一个清洁、安全和繁荣的能源未来合作推进我们的共同利益。美国和中国是世界上最大的两个能源消费国。我们也是全球最大的两个温室气体排放国。坦白说:对进口石油依赖的增大对我们都没有好处,除非我们进行合作,否则我们也无法避免气候变化所带来的后果。常识呼吁我们要行动起来。

我们两国都正在采取措施改革我们的能源经济。我们可以一起制造一个低碳排放的经济复苏;我们可以扩大研发的共同合作来促进能源的清洁和有效达的使用;我们 可以在哥本哈根的气候变化会议的共同推进全球行动。保持我们市场对于新的想法、新的交流和新的能源来源的开放,是促进使我们的安全和繁荣增加的最好方法。

第三,我们可以合作推进我们的共同利益以阻止核武器的扩散。不犯错:越多的国家拥有核武器,核武被使用的可能性就越高。中美两国都不希望恐怖分子拥有核 武,或者是东亚爆发军备竞赛。所以我们必须继续合作已实现朝鲜半岛无核化,让朝鲜清楚地认识到:如果他们履行他们的义务,那么安全和受到尊重的道路是可行 的。所以我们必须联合阻止伊朗拥有核武器,敦促这个伊斯兰共和国旅行它的国际责任。

这样做不是为了孤立任何一个国家—这是所有国家的责任。我们必须合作保障全世界的敏感核材料的安全,这将是明年全球核能高峰会的重点。我们必须通过更新基 本的条款来加强可不扩散条约:拥有核武器的国家应该进行裁减;没有核武器的国家不能得到;所有的国家都可以和平使用核能。在21世纪,一个强大的全球政权 是避免致命武器的唯一基础。 第四,我们可以在应对跨国威胁的领域进行合作以促进我们的共同利益。我们所面对的最迫在眉睫的危险不再是来自于大国之间的竞争—他们来自于杀害无辜平民的 极端分子;来自于把自己的利益建立在别人的痛苦之上的走私犯和海盗;来自于没有国界的疾病;来自于滋长不稳定和恐怖的痛苦的内战。这些事21世纪的威胁。 所以各国对于强权的追求不能再是零加游戏。进步(包括安全)必须要分享。

通过增加两国军队之间的联系,我们可以减少争端得源头和提供一个合作的框架。通过持续的情报共享,我们可以扰乱恐怖分子的阴谋和摧毁恐怖分子网络。通过及早的警告和协调,我们可以防止疾病的传播。通过坚决的外交,我们必须负起为冲突寻求和平解决方案的责任—这应该以努力结束达尔富尔人民所遭受的痛苦和在苏丹推动和平开始。

所有的这些问题都是基于这样一个事实:没有一个国家可以独自应对21世纪的挑战和有效地提高自己的利益。就是这样一个基本的事实迫使我们进行合作。我并不期待美国和中国可以在每一个问题上都达成一致,或者是选择以相同的方式来看待这个世界。但是,这使得对话变得更加重要—因此我们可以更加地了解对方和坦率地交流我们所关心的问题。

例如,美国尊重中国消除数以亿计的贫困人口的进程。正如我们尊重中国的古代文化和引人注目的成就一样,我们同样坚信所有人民的宗教和文化都应该受到尊重和保护,所有的人都应该自由地表达他们的想法。这包括中国的小数民族和宗教团体,当然也包括美国的小数民族。

对人类权利和尊严支持的思想在美国根深蒂固。美国是由来自世界各个角落的移民组成的。我们通过向所有的人提供基本的权利来保护我们的团结和努力改善我们的国家。这些权利包括自由言论;宗教自由;选择国家的领导人。这些不是我们想要实施的东西—我们就是这样的人。它引导着我们相互坦白和对世界的开放。

中国有它自己的截然不同的国情来形成它自己的世界观。美国人 知道中国历史悠久,因为它为塑造这个世界做出了贡献。我们知道中国人的才能,因为他们为美国做出了贡献—我的内阁有两位美籍中国人。我们知道,尽管我们存 在分歧,美国通过与一个拥有13亿人口的国家(古老和充满活力)建立深厚的联系可以得到丰富—这一关系可以通过两国人民之间的交流和两国政府的建设性双边 关系而得到推进。通过这样的方法可以减少我们的分歧。

坦白说,我们都知道有些人对未来有所提放。一些中国人觉得美国将 会限制中国的雄心;一些美国人担心崛起的中国的某些方面令人害怕。我的观点是截然不同的。我认为未来的中国是国际社会上强大、繁荣和成功的一员;未来我们 将会因需要和机遇而成为伙伴。未来不是已经确定的,但是如果我们追求像我们今天开始的这样一个可持续的对话,或者是对于我们的所听和所知有所行动,这个目 的地是可以到达的。 数千年前,伟大的哲学家孟子说过,山径之蹊间,介然用之而成路,为间不用,则茅塞之矣。我们的任务是铺开一条通向我们为后代寻求的道路,以防止不信任和不可避免的分歧使得“茅塞之矣”;我们要时刻留意我们共同所选择的道路。

这次对话可以帮助决定这一旅程的最终目的地。它是通过持续合作(而不是对抗)来塑造21世纪的承诺。我期待着通过我对中国的首次访问来推进这一努力,我希 望到中国更好地了解中国的领导人、中国的人民和这个雄伟的国家。通过共同努力,我相信我们可以稳定地朝着进步、实现我们对于人民的责任和我们共同的未来前 进。谢谢。 英文原文:

Obama’s Remarks on the U.S.-China RelationshipWSJ Good morning. It’s an honor to welcome you to the first meeting of the Strategic and Economic Dialogue between the United States and China. This is an essential step forward in advancing a positive, constructive, and comprehensive relationship between our countries. I’m pleased that President Hu shares my commitment to a sustained dialogue to enhance our shared interests.

President Hu and I both felt that it was important to get our relationship off to a good start. Of course, as a new President and as a basketball fan, I have learned from the words of Yao Ming, who said – “No matter whether you are new or an old team member, you need time to adjust to one another.” Well, through the constructive meetings that we have already had, and through this dialogue, I am confident that we will meet Yao’s standard.

I want to acknowledge the remarkable American and Chinese leaders who will Co-Chair this effort. Hillary Clinton and Tim Geithner are two of my closest advisors, and they both have extraordinary experience working with China. I know that they will have extremely capable and committed Chinese counterparts in State Councilor Dai and Vice Premier Wang. I also look forward to the confirmation of an outstanding U.S. Ambassador to China, Governor Jon Huntsman. Jon has deep experience living and working in Asia, and – unlike me – he speaks fluent Mandarin Chinese. He also happens to be a Republican who co-chaired Senator McCain’s campaign. I think that demonstrates Jon’s commitment to serving his country, and the broad, bipartisan support for positive and productive relations between the United States and China.

Today, we meet in a building that speaks to the history of the last century. It houses a national memorial to President Woodrow Wilson, a man who held office when the 20th century was still young, and America’s leadership in the world was emerging. It is named for Ronald Reagan, a man who came of age during two World Wars, and whose presidency helped usher in a new era of history. And it holds a piece of the Berlin Wall, a decades-long symbol of division that was finally torn down, unleashing a rising tide of globalization that continues to shape our world.

One hundred years ago – in the early days of the 20th century – it was clear that there were momentous choices to be made – choices about the borders of nations and the rights of human beings. But in Woodrow Wilson’s day, no one could have foreseen the arc of history that led to a wall coming down in Berlin, nor could they have imagined the conflict and upheaval that characterized the years in between. For people everywhere – from Boston to Beijing – the 20th century was a time of great progress, but that progress also came with a great price.

Today, we look out on the horizon of a new century. And as we launch this dialogue, it is important for us to reflect upon the questions that will shape the 21st century. Will growth be stalled by events like our current crisis, or will we cooperate to create balanced and sustainable growth, lifting more people out of poverty and creating a broader prosperity? Will the need for energy breed competition and climate change, or will we build partnerships to produce clean power and to protect our planet? Will nuclear weapons spread unchecked, or will we forge a new consensus to use this power for only peaceful purposes? Will extremists be able to stir conflict and division, or will we unite on behalf of our shared security? Will nations and peoples define themselves solely by their differences, or can we find the common ground necessary to meet our common challenges, and to respect the dignity of every human being?

We cannot predict with certainty what the future will bring, but we can be certain about the issues that will define our times. And we also know this: the relationship between the United States and China will shape the 21st century, which makes it as important as any bilateral relationship in the world. That reality must underpin our partnership. That is the responsibility we bear.

As we look to the future, we can learn from our past – for history shows us that both our nations benefit from engagement that is grounded in mutual interests and mutual respect. During my time in office, we will mark the 40th anniversary of President Nixon’s trip to China. At that time, the world was much different than it is today. America had fought three wars in East Asia in just thirty years, and the Cold War was in a stalemate. China’s economy was cut off from the world, and a huge percentage of the Chinese people lived in extreme poverty.

Back then, our dialogue was guided by a narrow focus on our shared rivalry with the Soviet Union. Today, we have a comprehensive relationship that reflects the deepening ties among our people. Our countries have now shared relations for longer than we were estranged. Our people interact in so many ways. And I believe that we are poised to make steady progress on some of the most important issues of our times.

My confidence is rooted in the fact that the United States and China share mutual interests. If we advance those interests through cooperation, our people will benefit, and the world will be better off – because our ability to partner with each other is a prerequisite for progress on many of the most pressing global challenges.

First, we can cooperate to advance our mutual interest in a lasting economic recovery. The current crisis has made it clear that the choices made within our borders reverberate across the global economy – and this is true not just of New York and Seattle, but Shanghai and Shenzhen as well. That is why we must remain committed to strong bilateral and multilateral coordination. And that is the example we have set by acting aggressively to restore growth, prevent a deeper recession and save jobs for our people.

Going forward, we can deepen this cooperation. We can promote financial stability through greater transparency and regulatory reform. We can pursue trade that is free and fair, and seek to conclude an ambitious and balanced Doha Round agreement. We can update international institutions so that growing economies like China play a greater role that matches their greater responsibility. And as Americans save more and Chinese are able to spend more, we can put growth on a more sustainable foundation - because just as China has benefited from substantial investment and profitable exports, China can also be an enormous market for American goods.

Second, we can cooperate to advance our mutual interest in a clean, secure, and prosperous energy future. The United States and China are the two largest consumers of energy in the world. We are also the two largest emitters of greenhouse gases in the world. Let’s be frank: neither of us profits from a growing dependence on foreign oil, nor can we spare our people from the ravages of climate change unless we cooperate. Common sense calls upon us to act. Both of our countries are taking steps to transform our energy economies. Together we can chart a low carbon recovery; we can expand joint efforts at research and development to promote the clean and efficient use of energy; and we can work together to forge a global response at the Climate Change Conference in Copenhagen and beyond. And the best way to foster the innovation that can increase our security and prosperity is to keep our markets open to new ideas, new exchanges, and new sources of energy.

Third, we can cooperate to advance our mutual interests in stopping the spread of nuclear weapons. Make no mistake: the more nations acquire these weapons, the more likely it is that they will be used. Neither America nor China has an interest in a terrorist acquiring a bomb, or a nuclear arms race breaking out in East Asia. That is why we must continue our collaboration to achieve the denuclearization of the Korean peninsula, and make it clear to North Korea that the path to security and respect can be traveled if they meet their obligations. And that is why we must also be united in preventing Iran from acquiring a nuclear weapon, and urging the Islamic Republic to live up to its international obligations.

This is not about singling out any one nation – it is about the responsibility of all nations. Together, we must cooperate to secure all vulnerable nuclear materials around the world, which will be a focus of our Global Nuclear Summit next year. And together, we must strengthen the Nuclear Non-Proliferation Treaty by renewing its basic bargain: countries with nuclear weapons will move toward disarmament; countries without nuclear weapons will not acquire them; and all countries can access peaceful nuclear energy. A balance of terror cannot hold. In the 21st century, a strong and global regime is the only basis for security from the world’s deadliest weapons.

And fourth, we can cooperate to advance our mutual interests in confronting transnational threats. The most pressing dangers we face no longer come from competition among great powers – they come from extremists who murder innocents; from traffickers and pirates who pursue their own profit at the expense of others; from disease that knows no borders; and from suffering and civil wars that breed instability and terror. These are the threats of the 21st century. And that is why the pursuit of power among nations must no longer be seen as a zero-sum game. Progress – including security – must be shared.

Through increased ties between our militaries, we can diminish causes for dispute while providing a framework for cooperation. Through continued intelligence-sharing, we can disrupt terrorist plots and dismantle terrorist networks. Through early warning and coordination, we can check the spread of disease. And through determined diplomacy, we must meet our responsibility to seek the peaceful resolution of conflict – and that can begin with a renewed push to end the suffering in Darfur, and to promote a comprehensive peace in Sudan.

All of these issues are rooted in the fact that no one nation can meet the challenges of the 21st century on its own, nor effectively advance its interests in isolation. It is this fundamental truth that compels us to cooperate. I have no illusions that the United States and China will agree on every issue, nor choose to see the world in the same way. But that only makes dialogue more important – so that we can know each other better, and communicate our concerns with candor. For instance, the United States respects the progress that China has made by lifting hundreds of millions of people out of poverty. Just as we respect China’s ancient culture and remarkable achievements, we also strongly believe that the religion and culture of all peoples must be respected and protected, and that all people should be free to speak their minds. That includes ethnic and religious minorities in China, as surely as it includes minorities within the United States.

Support for human rights and human dignity is ingrained in America. Our nation is made up of immigrants from every part of the world. We have protected our unity and struggled to perfect our union by extending basic rights to all our people. Those rights include the freedom to speak your mind; to worship your God; and to choose your leaders. These are not things that we seek to impose – this is who we are. It guides our openness to one another, and to the world.

China has its own distinct story that shapes its own worldview. And Americans know the richness of China’s history because it has helped to shape the world. We know the talent of the Chinese people because they have helped to shape America – my own cabinet contains two Chinese Americans. And we know that despite our differences, America is enriched through deeper ties with a country of 1.3 billion people that is at once ancient and dynamic – ties that can be forged through increased exchanges among our people, and constructive bilateral relations between our governments. That is how we will narrow our divisions.

Let’s be honest: we know that some are wary of the future. Some in China think that America will try to contain China’s ambitions; some in America think that there is something to fear in a rising China. I take a different view. I believe in a future where China is a strong, prosperous and successful member of the community of nations; a future when our nations are partners out of necessity, but also out of opportunity. This future is not fixed, but it is a destination that can be reached if we pursue a sustained dialogue like the one that you will commence today, and act on what we hear and what we learn. Thousands of years ago, the great philosopher Mencius (men-shus) said: “A trail through the mountains, if used, becomes a path in a short time, but, if unused, becomes blocked by grass in an equally short time.” Our task is to forge a path to the future that we seek for our children – to prevent mistrust or the inevitable differences of the moment from allowing that trail to be blocked by grass; to always be mindful of the journey that we are undertaking together.

This Dialogue will help determine the ultimate destination of that journey. It represents a commitment to shape our young century through sustained cooperation, not confrontation. I look forward to carrying this effort forward through my first visit to China, where I hope to come to know better your leaders, your people, and your majestic country. Together, I am confident that we can move steadily in the direction of progress, and meet our responsibility to our people, and to the future that we will share. Thank you.

第三篇:奥巴马上台后中美关系的发展与西藏问题

奥巴马上台后中美关系的发展

教学目的: 通过本专题的教学,使学生初步了解奥巴马上台后美国新政府的外交政策走向,懂得中美关系在新阶段的发展情况。

教学重点: 中美关系新的发展。 教学难点: 中美关系中台湾问题 课 时: 1课时

一、奥巴马新政府的外交政策走向

奥巴马的上台标志着美国新一代政治家开始走上最高政治舞台。由于奥巴马高举“变革”的主题,使得他在政治口号、政治理想和起用人员等方面都与以往美国总统显示出极大的不同。在政治上,奥巴马提出要追随美国历史上最伟大的总统之一林肯的脚步,把美国的国家利益放在首位,改革政府,弱化党派的界线,从新确立美国在国际上的形象和地位等等;在军事上,直言伊拉克战争从一开始就是目的不纯,计算失误,耗资巨大,并立下明确时间表从伊拉克撤军。在启用人员方面,奥巴马新内阁中,少数民族人员比例,年龄在50岁左右或以下的人员占了很大比例。为了表示自己“变革”的决心,奥巴马本人也公开显示自己是美国新一代的代表,是马丁路德金第二代。

据新加坡联合早报有一篇文章,认为奥巴马的当选意味着美国政治中的三个终结:一是政治上保守主义的终结;二是经济上新自由主义哲学的终结;三是外交上单边主义的终结。虽然报道有些夸大其辞,但至少说明了奥巴马上台的政治走向。

1、美国新政府外交政策的基本走向:修正布什政策路线,放弃单边主义,回归多边主义,加强与传统盟友的关系,并在全球缔造伙伴关系来共同应对所面临的挑战─恐怖主义、大规模杀伤性武器的扩散、金融危机和气候变化。

(1)奥巴马全面修正“布什路线”: 改变外交策略,修正布什时期的外交政策,将会是贯穿在奥巴马这个四年任期内外交政策主线。布什时期,美国政府在巴以冲突中完全一边倒,偏袒以色列。在奥巴马时代,这将有所改变。奥巴马说过,他也注意到巴勒斯坦人民在巴以冲突中遭受境地和苦难,并对他们表示同情。这是奥巴马新政府在巴以冲突中的一种战略平衡,但也是对美国以往错误路线的一种修正。

(2)放弃单边主义,回归多边主义:法新社等媒体消息,美国总统奥巴马在会见约旦国王后表示,美国依然在寻找途径推动美伊两国关系。4月17日的美洲峰会开幕式致辞中,奥巴马明确表示,将寻求美古关系“新开端”,准备在各个领域与古巴广泛接触。奥巴马趁热打铁,向以拉美地区反美领袖自居的委内瑞拉总统乌戈·查韦斯主动示好,在媒体镜头前再三上演两人微笑握手秀。

(3)加强与盟国的合作:值得关注的是奥巴马政府加强了与西方盟国关系的改善。奥巴马本人的外交经历比较有限,但是他的副总统拜登却有丰富的外交经验。他们都认为美国必须重建与盟国的密切关系,共同应付21世纪的挑战。新政府会加强与盟国的合作,将会一定程度地收缩美国在世界各地的过分扩张,会比较谨慎地使用美国军事力量。他这样做的目的是要使美国对外政策目标与其能力和手段适应。这些策略上的调整并不真正影响美国的国家利益,也不会改变美国目前在世界上的霸权地位。

奥巴马的上台虽然给过去八年来自私、保守和短见的布什切尼政府画上了圆圆的句号。但可以预见的是不管美国哪个政府上台,都无法从根本上改变美国外交,所以奥巴马新政府的外交政策也不会从根本上改变。大家可以从多年来美国在世界上很多地方的表现可以看出:

二、奥巴马上台后中美关系的新发展

今年是中美建交的第30个年头,在过去约30年里,双边关系在“三个公报”框架下经历了起起落落的历程。

中华人民共和国和美利坚合众国联合公报(“上海公报”) (1972年2月)

中华人民共和国和美利坚合众国关于建立外交关系的联合公报 (1979年1月)

中华人民共和国和美利坚合众国联合公报(“八·一七公报”) (1982年8月)

作为拥有巨大国力和国际影响力的两个国家,中美都无法在战略上忽视对方的存在;与此同时,作为在意识形态、社会制度和发展水平等方面差异很大的两个国家,中美又很难成为彼此相像的朋友。这一“非敌非友”的尴尬处境使得中美关系必须不断地寻找和修正自己的定位。中美两国的关系是过去多年逐步形成的。随着中国经济地位和国家实力的不断变化和飞速上升,中美之间的相互依赖性和合作的必要性,使得中美关系成为当今世界最重要的国际关系之一,这一点已经不是那个领导人的意志可以逆转的。因此奥巴马的上台也不可能扭转这个历史潮流。

奥巴马上台后有很多事情要等着他去做,包括伊拉克问题,伊朗的问题,阿富汗问题,还有朝核问题,所以中国应该不是他首先要关心的问题。在中美关系上,奥巴马认为,中国和美国有竞争有合作,美国对华关系是要扩大合作领域。对台湾问题,奥巴马支持一个中国的政策,他鼓励台海两岸通过对话来改善关系……。

展望本届美国政府对华政策的走向,连续性会大于变化性。奥巴马上台后,仍会基本延续中美友好的大方向,然后在这个框架内作适当调整。

1、美国对中国的交往方式会更多地转移国家利益上来,美国可能会在更多地致力与中国合作的同时,更多地寻求从国际力量平衡为立足点的外交方式。

什么是的美国国家利益呢?美国希望看到一个经济和社会方面强大而稳定的中国。一个国家在经济上强大了,就可以与美国开展更多的贸易,更多地购买美国的商品,这就是美国的国家利益。当年日本战败之后,美国并没有将他们“踩上一只脚,让他们永世不得翻身”,而是千方百计地扶持他们,最后把他们变成自己的贸易伙伴。后来事实证明,日本的经济振兴,使美国大为受益。可以说中国的强大对美国是大有裨益的。现在世界经济的格局是“国国相依,一荣俱荣,一损俱损”。但另一方面,美国又对中国的飞速崛起感到不安、不理解、不放心。中国被列为是美国的“战略伙伴”,但不是美国的同盟。美国朝野各界普遍感到,随着中国日益强大,美国可以用来制约中国的法码越来越少,美国可以指挥中国的地方越来越少。比如中国在处理一些国家和国际事务上,只要是与美国人的思想方式和价值观念发生相摩擦时,美国人都会表现出异常的精神紧张。当然他们最令人担心的是,中国强大后会寻求与美国抗衡。从这个立场出发,我们不难看出新任奥巴马今后会一方面进一步想方设法来影响和拉拢中国,使中国与尽可能地与美国的步调保持一致。但从另一方面看,只要中国还不是他们的可放心的盟友,美国外交就会从诸多方面尽可能地寻求一切可能利用的制约点来制约中国。这些制约因素包括日本因素、印度因素,台湾和西藏因素等等。所以,如果当我们看到一个表面看起来很和蔼可亲的民主党总统,在向中国挥舞橄榄枝的同时,又做出中国人不愿意看到的事情的时候,我们应当多多从美国的这个战略角度来看,就比较容易理解了。

奥巴马刚上台时,似乎并没有对中国问题表示更多的热情,这一方面奥巴马一时还顾不上中国的事情,另一方面是奥巴马今后的对华政策,将会更多地从美国的国家利益(包括近期的和长远的利益)来处理问题,奥巴马对中国的关系,也像其它国际关系一样,会更多地听从专家的意见,从美国国家利益出发来调整制定。

至于人们非常看中新总统上台后最初表态来评判未来中美关系的走向,比如,奥巴马上台后高层人物的最初表态,如新任财长盖特纳对人民币对美元的汇率问题的评论而反映强烈,中国方面对此非常敏感,这是可以理解的。但根据美国政治的特点,新总统刚上台所发表的言论往往不能代表美国政策的真正走向,象以往的一贯情况一样,新总统上台后最初所发布的言论,往往是说该投他们票的选民听的,是对选民的抚慰,而不是真正的政策走向。真正的政策走向是要等他们坐下,仔细分析和权衡各方面的利弊之后才会出台的。从汇率本身而言,尽管人民币升值对美国的工业生产行业会有帮助,但对美国整体经济来说,并不总是一件好事。强势美元向来是美国经济的长期利益所在。

2、奥巴马上台,中美外交方式上可能出现“积极、合作、全面”的现象。

奥巴马表示:“美中关系是世界上最重要的双边关系……美方对两国关系在现有坚实基础上继续向前发展的前景感到乐观,赞同使两国关系变得更加积极、合作、全面。”

中美关系已经远远超出了双边关系的范围,地区和全球的安全与经济问题在两国关系中占据越来越重要的地位。换句话说,中美关系越做越大,基础越来越宽,共同利益不断得到拓展。这一点非常重要,它是中美关系在未来保持相对稳定的基础。中美两国在经济上和安全上的相互依赖不断加深。在安全方面、

战略方面,中美两国也是有共同利益的。现在这种利益还会体现在和平解决朝核问题和维护台湾海峡的稳定上。今后有理由相信两国领导人会通过互访和各种国际会议的场合经常会晤。两国各部门之间有各种渠道的联系,如经济联委会、商贸联委会、科技联委会,还有战略对话,有了这么多渠道,就可以在很大程度上为中美关系新的发展奠定基础。

中美外交方式上可能出现“双峰外交”的现象。所谓“双峰”指的是奥巴马与新任国务卿希拉里两个形象。奥巴马后上台之后,斟选了前总统克林顿的夫人希拉里任国务卿。这主要是因为希拉里大选中,曾为奥巴马的当选出过一臂之力。奥巴马为了报答希拉里,再加上希拉里的能力,所以选她出马,担任国务卿这个肥缺。希拉里本人是一个在政治上很有抱负,很有理想和独立思想的政治家。在正式接受奥巴马的聘用之前,希拉里曾私下里向奥巴马提出条件,要求奥巴马在外交事务上给她放手,给她足够的自主权和独立性。奥巴马也明确表示,他只在大政方针上把关,可以给希拉里足够的的空间让她展示身手。

在过去的竞选中,希拉里与奥巴马的区别就已经显示出来,在用人上,希拉里还是习惯于起用自己的老熟人、老部下、老关系,一句话自己的圈内人士。在未来的国际舞台上,希拉里与奥巴马大有当年基辛格之于尼克松的角色,甚至都有可能出现希拉里功高越主的可能。这不是说希拉里在外交上可能超越当年基辛格的建树,与基辛格相比,希拉里在外交远见,纵览全局和处理复杂事件的能力方面会大有逊色,但她心气很高,事业心很强,其实际成果是否能与主观愿望相一致,还有待检验。她的理想主义和处事风格也将会给中美关系提出新的挑战。希拉里在未来美国外交上独树一帜也与新任美国副总统拜顿有关。拜顿是一位为人正直,作风正派的资深领导人,长期从事外交方面的事务,在外交方面有着丰富的知识和经验,但他缺乏准确和有远见的判断能力,在过去的有关外交事务中屡屡判断失误,或站错立场;再加上他以一再表示,作为副总统,他将严格履行国家宪法赋予副总统的职权范围,不越雷池。所以,奥巴马新政中,国际关系中希拉里出风头的机会会大大小小增加,奥巴马与希拉里的“双峰外交”会很快显露出来。中国在处理中美关系时应该充分看到这一点,并充分做好相关准备。希拉里出访亚洲与我们国家领导人见面就足以证明了这一点。

3、共同维护健康稳定的中美贸易关系。

针对目前世界贸易明显萎缩、一些国家贸易保护主义抬头的现象,中美两国元首一致表示坚定支持惠及各方的全球贸易和投资流动,承诺抵制保护主义,维护健康稳定的中美贸易关系。

中美建交30多年来,两国经贸合作越来越深入。双方已互为第二大贸易伙伴,双边贸易额由建交时的24亿美元发展到2008年的3000多亿美元,30年间增长了120多倍。美在华投资从无到有,项目累计达5.6万多家,实际投资额超过590亿美元。同时,中国在美国也开设了1200多家公司。

中美两国在经济领域有很大的共同利益,如果美国经济不恢复,中国经济也受影响。世界问题研究中心专家钱文荣指出,中国是出口占经济比重较高的国家,而美国是消费占经济比重较高的国家,世界经济是一种相互依存的关系,中美两国也是相互依赖的。 加强双边合作关系对美中两国和世界都有利。在世

界处于严重不稳定及经济收缩之际,美中关系的发展对于彼此经济和世界经济的复苏起着至关重要的作用。

英国媒体认为,美国要走出经济危机,对内要启动以新能源为主体的技术革命,对外要维护自由贸易。这俩领域,中国因素都弥足珍贵。在经济领域的关键位置上,奥巴马选择由美籍华人骆家辉担纲,说明奥巴马真切意识到了中国因素的重要性。

2009年中美经贸关系的总体格局将会继续保持稳定,在技术层面和具体领域发生“低端冲突”的频度可能会有,但发生战略层面的、被政治化的“高端冲突”可能性不大。

4、台湾问题仍然是中美关系中最敏感、最核心的议题。

自从上世纪五十年代美国借口朝鲜战争开始插手台湾问题以来, 它一直没有从台湾撤手。而之所以如此, 是因为美国一直在台湾拥有巨大的利益, 一直试图使台湾成为它在亚太地区遏制中国的桥头堡。而在对待两岸关系方面美国也总是想充当天平的操纵者, 想主导台海之间的局势。为了达到上述目的, 美国总是希望海峡两岸间能够保持一种不战不和, 若即若离的状态,以符合它的最大利益。所以, 我们看到虽然在台湾大选后, 美国总统发表声明称马英九的当选会为两岸和平带来新的契机; 胡萧会后, 美国副国务卿内格罗蓬特公开称“这是好事”。奥巴马在与胡锦涛的会谈中也表示,美国政府坚定承诺奉行一个中国政策,坚持中美三个联合公报,奥巴马重申了在台湾问题上的“三不”承诺,即:不支持“台湾独立”;不支持“两个中国”或“一中一台”;不支持台湾加入任何须具主权国家资格才能参加的国际组织。这一立场不会变化。美方欢迎并支持两岸改善关系,并希望取得更大进展。 看似对两岸缓和充满欣喜, 可是, 一旦两岸关系在未来日益密切, 美国必然会充满忧虑。台湾问题是中国内政,本不该成为影响中美关系的因素。然而,在冷战的背景下,中国领土台湾被美国当做其国际棋盘上的一个棋子来摆布。台海局势走向何方,受三个因素的制约,分别是美国因素、中国因素、中国台湾地区因素。在中美关系中,美国是欲维持现状的因素。现在台湾对美国只有两个使用价值:一是牵制中国的砝码;二是销售军火的对象。以前有美国人说过台湾是一艘永不沉没的航空母舰,也不过是把台湾当做一艘美国可以利用的"军舰"。换句话说,台湾只是美国棋盘上众多棋子中的一粒。美国政要担心“台独”可能会危害美国自身的国家利益,一度热衷酝酿“三部曲”式的对两岸政策调整方案 (1)一个中国原则;(2)非武力解决问题;(3)挽救两岸对话。

5、奥巴马上台之后,中美关系出现的摩擦现象

今年是中美建交的第30个年头,在过去约30年里,双边关系经历了起起落落的历程。不管怎么样,作为拥有巨大国力和国际影响力的两个国家,中美都无法在战略上忽视对方的存在;与此同时,作为在意识形态、社会制度和发展水平等方面差异很大的两个国家,中美又很难成为彼此相像的朋友。这一“非敌非友”的尴尬处境使得中美关系必须不断地寻找和修正自己的定位。

奥巴马执政以来中美出现的摩擦表现: (1)中美南海舰船摩擦事件。

(2)在西藏问题上,以人权为借口状况,粗暴干涉中国内政。 上面两个事件,经过两国外长的对话,最终两国紧张情势得以缓解。

总体上讲,中美关系的特征就是有合作、有分歧,有防范、有时甚至还有冲突。作为两个全球性大国,尤其是在应对全球经济危机这个大背景下,中美关系的主流是互惠合作,这一点不会因为美国国会干涉西藏问题或发生一些海上摩擦而改变。

总之21世纪的中美关系是世界上最重要的双边关系之一。作为世界上的两个大国、两个主要经济体,中美两国对世界和平、稳定与发展负有重要责任,拥有广泛的共同利益。也正是诸多的共同利益,决定了两国关系的特点,如国家主席胡锦涛所指出的,应是“积极”、“合作”且“全面”。 在全球金融危机肆虐和经济衰退阴影笼罩的形势下,中美关系定位的提升,反映出对人类福祉负有共同责任的两个国家,欲带领全球经济渡过难关的一种决心。面对一系列全球性的挑战,中美保持两国之间健康稳定的关系,加强彼此的全面合作,显得尤为重要。中美两国作为世界经济的两个重要引擎,无论是在应对危机时期,还是在未来危机过后,都将承担着推动世界经济发展的引擎作用。中美关系定位的提升,也将不仅作用于推动恢复世界经济增长,包括处理国际和地区热点问题、维护世界和平与安全等方面,都拥有广泛的共同利益。也就是说,中美两国关系的发展,在经济领域之外,还须重视“全面”二字。在G20峰会前夕的伦敦,中美建立战略与经济“双轨”对话机制,从一个侧面反映了双方试图在更多的领域深化合作。在布什总统时期,中美战略经济对话机制已为人们所熟悉,当战略与经济并列为未来对话领域的时候,此处“战略”的内涵又有了深化。中美建立“全面”的关系,在经济之外,包括反恐、防扩散、执法、能源、气候变化、科技、教育、文化、卫生,乃至军事等领域,都存在着广阔的交流合作空间。

西藏民主改革50年

教学目的: 通过本专题的教学,使学生初步了解西藏民主改革五十周年的成就。 教学重点: 西藏改革前后发生的巨大变化 课 时: 1学时

1、西藏概况

西藏自治区简称藏。自治区首府拉萨,位于中国西南边陲,面积120多万平方公里。大部地区为海拔5000米以上的高原,是青藏高原的主要部分,向有"世界屋脊"之称。珠穆朗玛峰海拔8848米,为世界最高峰。与中国大部分地区相比,西藏的空气稀薄,日照充足,气温较低,降水较少,旅游资源丰富。西藏

自治区是中国人口最少、密度最小的省区。全区总人口约263万,藏族人口占92.2%,汉族人口占5.9%,其他少数民族人口占1.9%;

2、和平解放西藏和平息武装叛乱

1949年,中华人民共和国成立。中央人民政府根据西藏的历史和现实情况,决定采取和平解放的方针。**于1951年1月27日派人到新德里请中国驻印度大使转达他致中央人民政府的信件,表示愿意进行和平谈判。2月28日**又派出以阿沛等5人为代表的谈判团,于5月23日在北京与中央人民政府正式签订《中央人民政府和西藏地方政府关于和平解放西藏办法的协议》(简称“十七条协议”)。协议签订后,**致电毛泽东主席说,对和平解放西藏办法的协议,“西藏地方政府及藏族僧俗人民一致拥护,并在毛主席及中央人民政府领导下,积极协助人民解放军进藏部队,巩固国防,驱逐帝国主义势力出西藏,保护祖国领土主权的统一”。

**额尔德尼也致电中央人民政府主席毛泽东,表示拥护“十七条协议”,决心维护祖国主权的统一。 1959年3月,西藏地方政府多数噶伦和上层反动集团和国外反华势力相勾结全面发动了旨在分裂祖国、维护封建农奴制的武装叛乱,公然撕毁“十七条协议”,宣布“西藏独立”。中央人民政府命令驻西藏的人民解放军坚决平息了叛乱。十四世**喇嘛外逃,在境外成立“流亡政府”。中央人民政府国务院总理周恩来于同年3月28日发布命令,宣布解散西藏地方政府,由西藏自治区筹备委员会行使西藏地方政府职权。

与此同时,中央人民政府顺应西藏人民的意愿,在西藏各族人民的强烈要求与支持下,中央人民政府采取果断措施,在西藏进行了民主改革,废除了封建农奴制度,百万农奴和奴隶翻身解放,不再被作为农奴主的个人财产加以买卖、转让、交换、抵债,不再被农奴主强迫劳动,从此获得了人身自由,成为社会的主人。1965年9月正式成立了西藏自治区。为纪念这一伟大历史事件,2009年1月19日,西藏自治区九届人大二次会议决定,将3月28日设为西藏百万农奴解放纪念日

3、民主改革前的西藏:

实行神权与政权相结合的政教合一的封建农奴制度,从精神和政治上对人民实行统治和压迫。旧西藏地方政府,由地位显赫的僧侣和贵族组成,并拥有一套等级森严的法律制度。这种腐朽没落制度的存在,扼杀了西藏社会生产力的发展,严重阻碍了社会进步,使西藏长期陷入贫穷落后和封闭停滞状态。

旧西藏落后的社会制度,已经严重迟滞和阻碍了生产力的发展和社会的进步,必须进行社会变革。1959年之前的西藏是一个比欧洲中世纪还要黑暗、落后的政教合一的封建农奴制社会。十四世**喇嘛作为藏传佛教格鲁派首领,也是西藏地方政府首脑,集政教大权于一身,是西藏封建农奴主阶级的总代表。在这一制度中,广大农奴和奴隶所受到的政治压迫、经济剥削和生活环境的悲惨程度都是世所罕见的。

废除封建农奴制度,实行民主改革是西藏社会发展的必然要求,也是广大西藏人民的迫切愿望。西藏的民主改革,改变了生产关系,极大地解放了生产力,成为西藏历史上的一次最深刻、最彻底的社会变革。

中央和西藏工委制定了一系列民主改革的方针政策,把自下而上地充分发动群众同自上而下地与爱国进步上层人士进行和平协商结合起来;依靠贫苦农奴,团结一切可以团结的力量,打击叛乱的和最反动的封建农奴主及其代理人;逐步废除封建农奴主阶级的生产资料所有制;大力培养藏族干部,始终抓住发展生产的中心环节,保证了民主改革的顺利进行。

民主改革为西藏实行民族区域自治扫清了道路。1965年9月,西藏自治区第一届人民代表大会第一次会议召开,选举产生了西藏自治区自治机关及其领导人,宣告了西藏自治区的正式成立,标志着西藏建立了人民民主政权,开始全面实行民族区域自治制度。西藏各族人民从此享有了自主管理本地区事务的权利,与全国人民一道走上了社会主义的发展道路。

经过50年风雨历程,愈显平叛和民主改革的伟大历史意义。2009年1月19日,西藏自治区人大九届二次会议表决通过了《西藏自治区人民代表大会关于设立西藏百万农奴解放日的决定》,决定把每年3月28日设为西藏百万农奴解放纪念日。这是历史的必然、人民的意愿,充分体现了西藏各族人民在中国共产党领导下,沿着平叛和民主改革开辟的正确道路,全力建设小康西藏、平安西藏、和谐西藏的坚强决心。

4、西藏民主改革五十年的伟大成就

民主改革50年来,西藏从封闭停滞的封建农奴制社会,走向文明进步的人民民主社会,社会制度实现了历史性跨越,政治、经济、文化、社会等各项建设事业取得令人瞩目的成就。

(1)维护国家统一,反分裂,反复辟取得的巨大成就 50年来统一与分裂、进步与倒退的斗争,从来没有停止过。

民主改革彻底摧毁了西藏政教合一的封建农奴制度。然而,1959年叛逃国外的**集团却时刻梦想恢复他们在政教合一的封建农奴制度下的特权,在西方反华势力的支持、怂恿下,不断制造各种事端,干扰、破坏、阻扰西藏的发展,破坏西藏的民族团结,破坏西藏人民的幸福生活,图谋把西藏从中国分裂出去。50年来西藏统一与分裂、进步与倒退的斗争从未停止。

19世纪末以来,国际反华势力一直妄图把西藏从中国分裂出去。1959年**集团叛逃国外,在西方反华势力的支持下,长期从事分裂破坏活动。他们认为2008年是实现“西藏独立”的最后机会,公布了所谓《“西藏人民大起义运动”倡议书》,企图将北京奥运政治化。事实证明,拉萨“3·14”暴力事件是**集团有组织、有预谋的严重分裂破坏活动。

2008年3月14日,**集团在拉萨等地制造骇人听闻的打砸抢烧暴力事件,严重地扰乱了社会秩序,极大地危害了人民群众生命财产安全,再一次暴露其分裂祖国的反动本质丝毫没有改变。得道多助,失道寡助。**集团策划煽动的拉萨“3·14”严重打砸抢烧暴力事件,严重危害了人民群众生命财产安全,严重破坏了社会秩序,激起了包括藏族在内的全中国人民的强烈愤慨,受到国际社会的普遍谴责。在中央的坚强领导下,自治区党委和政府采取果断措施,迅速平息了骚乱。

(2)社会制度实现了历史性跨越,西藏人民当家作主权利有了制度保障。

1959年的民主改革,改革围绕着废除劳役、均分田地和斗争“三大领主”展开。第一步是“三反”(反对叛乱、反对乌拉差役、反对人身依附)和减租减息。第二步,对参加1959年叛乱的领主,将其生产资料统统没收,分配给贫苦农、牧民,而对于未参加叛乱的领主,则由国家出钱把其生产资料赎买过来,然后再无偿分配给贫苦农牧民。农、牧主也分得一份生产资料。

民主改革摆脱了人身依附桎梏的新的生产方式在经过了短暂的磨合后,逐渐释放出巨大能量。西藏1965年的国民生产总值和人均国民生产总值,与1959年相比,都翻了近一番。

1965年,西藏自治区成立,标志着民族区域自治制度在西藏全面确立,实现了西藏社会制度从政教合一的封建农奴制度向人民民主的社会主义制度的历史性跨越,西藏人民从此进入了当家作主的新时代。昔日的农奴和奴隶从此享有了平等参与管理国 家事务和自主管理本地区和本民族事务的政治权利。西藏人民与全国各族人民一样,享有了国家宪法和法律规定的所有权利。他们依法直接选举县、区、乡、镇人民代表大会代表,并由这些代表选举出席全国和自治区、市人民代表大会的代表,依法通过各级人民代表大会行使参与管理国家和地方事务的权力。2007年,在西 藏的自治区、地(市)、县、乡(镇)四级换届选举中,参选率达到96.4%,有些地方参选率达到100%。经过直接和间接选举产生的34000多名四级人 大代表中,藏族和其他少数民族占94%以上。目前,在全国人大代表中,西藏自治区有20名代表,其中12名为藏族公民,门巴族、珞巴族公民各1名。

西藏人民自主管理本民族本地区事务的权利受到保障。1965年以来,西藏自治区历任人民代表大会常务委员会主任和人民政府主席都由藏族公民担任,各级人大常委会和政府的主要领导都是藏族公民。西藏自治区各级检察院和法院的主要负责人也均由藏族公民担任。目前,在自治区、地(市)、县三级国家机关组成人员 中,藏族和其他少数民族公民占77.97%。

西藏自治区不仅享有省级国家机关制定地方性法规的权力,而且有权根据本地的政治、经济和文 化的特点,决定本地的事务,制定自治条例和单行条例;上级国家机关的决议、决定、命令、指示,如有不适合西藏地方实际情况的,西藏自治机关可以报请批准变通执行或停止执行。据统计,自治区人大常委会自1965年以来,共制定了250余件地方性法规和具有法规性质的决议、决定,内容涉及政权建设、经济发展、文化教育、语言文字、司法、文物保护、野生动植物和自然资源保护等许多方面,有效地维护了西藏人民在政治、经济和社会生活各方面的特殊权益,促进了西藏各 项事业的发展。

(3)经济建设实现跨越式发展,社会面貌日新月异。

50年来,中央政府为促进西藏经济社会发展,对西藏实施了一系列优惠政策,在财力、物力、人力等方面给予强有力的支持。据统计,仅在基础设施建设方面,1951年至2008年,国家就累计投入1000多亿元。1959年至 2008年,中央财政向西藏的财政转移支付累计达到2019多亿元,年均增长近12%。其中,

2001年至2008年累计达1541多亿元。这些投入体现在修建青藏铁路、公路、航空、通讯等,1959年至2008年,西藏人均生产总值由142元提高到13861元,增加13719元。

旧西藏没有一条公路,如今,以公路建设为重点,航空、铁路、管道运输协调发展,形成了以拉萨为中心的四通八达的交通运输网络。2008年,西藏基本实现 了县县通公路,公路通车里程达到5.13万公里,比1959年的0.73万公里增加4.4万公里;客运量比1959年增加近107倍;货运量比1959年增加11倍以上。以水电为主,地热、风能、太阳能等多能互补、点多面广的能源体系逐步建成。1959年至2008年,西藏发电量年均增长16.8%,目前 已有近210万人用上了电,占总人口的73%。在农村推广清洁能源,4.3万户农牧民用上了沼气。通讯事业快速发展,基本实现了县县通光缆、乡乡通电话。固定及移动电话用户总数达到156.2万户,电话普及率达到每百人55部。

旧西藏农牧业基本靠天吃饭、靠天养畜,而今,农牧业现代化程 度大幅提高,防灾抗灾能力显著增强,科技贡献率达到36%。粮食产量由1959年的18.29万吨增加到2008年的95万吨;粮食平均亩产由1959年的91公斤提高到2008年的近370公斤;年末牲畜存栏数由1959年的956万头(只)增加到2008年的2400余万头(只)。旧西藏没有现代工 业,如今,西藏已初步形成了以优势矿产业、建材业、民族手工业、藏医药业为支柱,包括电力、农畜产品加工、饮食品加工制造等在内的富有西藏特色的现代工业体系。2008年,西藏工业增加值已从1959年的0.15亿元增加到29.68亿元。现代商业、旅游、饮食服务、文化娱乐等在旧西藏闻所未闻的新兴产业 飞速发展,成为西藏第一大产业。

(4)人民生活水平大幅度提高,生存和发展状况得到极大改善

民主改革前,西藏农牧民没有生产资料,几乎终身负债,根本谈不上纯收入,2008年西藏农牧民人均纯收入达到3176元,1978年以来年均增长10.1%,2003年以来年均增长达到 13.1%。2008年,西藏城镇居民人均可支配收入达到12482元,比1978年的565元增长21倍。民主改革前,西藏90%以上的人没有自己的住 房,农牧民居住条件极差,城镇居民人均不足3平方米。当时的拉萨城区仅有2万人,而城周围居住在破烂帐篷里的贫民和乞丐就有近千户人。而今,西藏人民的居 住条件得到了巨大改善。通过推进新农村建设、实施安居工程,已有20万户、百万农牧民住进了安全适用的新房。2008年,农村居民人均居住面积达到 22.83平方米,城镇居民人均居住面积达到33.00平方米。目前,从城市到农村都已初步建立起社会保障体系。2008年西藏“五保户”的供养标准达到 1600元。2006年西藏人均收入低于800元的农牧民全部纳入最低生活保障,在全国率先建立了农牧区最低生活保障制度。

(5)传统民族文化得到保护和弘扬,宗教信仰自由受到充分尊重。

政府采取有力措施,促进藏语文的学习、使用和发展。西藏实行藏、汉语文并重,以藏语文为主。目前,所有农牧区和部分城镇小学实行藏汉文同步教学,主要课程用藏语授课。中学阶段也同时实行用藏语和汉语授课,并坚持在内地西藏中学开设藏语文课。在高校和中等专业学校的招生考试中,藏语文作为考试科目,成绩计入总分。西藏自治区成立以 来,各级人民代表大会通过的决议、法规,西藏各级政府包

括政府所属部门下达的正式文件和发布的公告都使用藏、汉两种文字。在司法诉讼程序中,对藏族诉讼参与人,都使用藏语文审理案件,法律文书也使用藏文。各单位的公章、证件、标识以及机关、厂矿、学校、车站、机场、商店、宾馆、餐馆、剧场、旅游景点和体育 场馆、图书馆等的标牌和街道、交通路标等均使用藏、汉两种文字。

传统民族文化遗产得到有效保护、传承和发展。国家组织编辑出版了中国戏曲志、中国民间歌谣集成、民族民间舞蹈集成、谚语集成、曲艺集成、民族民间歌曲集成、戏曲音乐集成、民间故事集成等十大文艺集成志书西藏卷,及时抢救和有效保护了西藏大量重要文化遗产。国家将整理出版大型口头说唱英雄史诗《格萨尔王传》作 为重点科研项目予以资助,现已搜集300余部,整理出版藏文版62部、汉译本20多部,并有多部被译成英、日、法文出版。民主改革后,布达拉宫、大昭寺、哲蚌寺、色拉寺、甘丹寺、扎什伦布寺、萨迦寺等均被列为国家级重点文物保护单位。20世纪80年代以来,中央和西藏地方财政先后安排7亿多元,用于修复开 放一批国家级文物保护单位和各教派的重点寺庙。1989年到1994年,国家拨出5500万元和大量黄金、白银等珍贵物资对布达拉宫进行了一次大的维修。 2001年起,又拨专款3.3亿元,用于维修布达拉宫、罗布林卡、萨迦寺三大文物古迹。2007年,中央政府再次拨出5.7亿元,用于“十一五”时期 (2006-2010年)对西藏22处重点文物保护单位进行全面维修保护。这在中国文物保护史上是空前的。

西藏人民的宗教信仰自由和正 常的宗教活动受到保护。目前,西藏共有1700多处各类宗教活动场所,住寺僧尼约4.6万人,充分满足了信教群众的需求。寺庙学经、辩经、受戒、灌顶、修 行等传统宗教活动和寺庙学经考核晋升学位活动正常进行。据不完全统计,西藏现有60余座学经班,学经僧人约6000人。**转世作为藏传佛教特有的传承方 式得到国家的尊重。西藏的宗教活动多种多样,宗教节日频繁举行。20世纪80年代以来,西藏陆续恢复了各教派各类型宗教节日40余个。僧俗信教群众每年都 组织和参加萨噶达瓦节、雪顿节等各种各样的宗教和传统活动。

(6)现代教育和新闻文化事业全面发展,人民的文化教育水平不断提高。

旧西藏 没有一所现代意义上的学校,适龄儿童入学率不足2%,文盲率高达95%。50年来,国家投入大量资金发展西藏教育事业,使西藏在全国率先实现了城乡免费义务教育。从1985年开始,在农牧区实行以寄宿制为主的中小学校办学模式,并对义务教育阶段的农牧民子女实行包吃、包住、包学习费用的“三包”政策。 2008年,西藏73个县(市、区)已全部实现普及六年义务教育和基本扫除文盲,其中70个县完成普及九年义务教育,文盲率下降到2.4%。小学学龄儿童 入学率达到98.5%,初中入学率达到92.2%,高中入学率达到51.2%。据统计,西藏现有小学884所、普通中学117所、教学点1237个。 2008年,西藏人均受教育年限已达6.3年。2008年,西藏有本专科院校6所,在校学生近3万人,高等教育入学率已达19.7%。还有中等专(职)业 学校10所,在校生2.1万人。20多年来,全国先后有20个省、直辖市的28所学校开办内地西藏班(校),有53所内地重点高中、90多所高等学校招收 西藏班学生,累计招收初

中生36727人,高中(中专)生30370人,高校本专科生1.2万余人,为西藏培养输送了1.8万余名各级各类建设人才。目 前,内地西藏班在校生总数18640人。现代科学技术迅速发展,科技队伍不断壮大,2007年各类专业技术人员达到46508人,其中,以藏族为主的少数 民族技术人员达31487人。一批博士、硕士、科学家、工程师等高级人才脱颖而出,成为推动西藏发展的生力军。

现代新闻文化事业从无到有,迅速发展。西藏现有2家图书出版社、2家音像出版社,有各类印刷厂35个,有公开发行的报纸23种、期刊34种,全区7个地市都有藏汉两种文字的报 纸。西藏有广播电视台9座,中波广播转播台39座,县级以上调频广播转播台76座,县级以上(含口岸)电视转播台80座,有线电视转播台76座,乡(镇) 广播电视“村村通”站9111座。广播、电视人口综合覆盖率分别从1978年的18%和2%上升到2008年的88.8%和89.9%,实现了全区乡 (镇)、行政村通广播电视的目标。西藏现有电影放映机构564个,管理机构82个,农牧区放映队478个,放映点7697个,电影放映已覆盖到98%的行 政村,全区农牧民每月人均看电影1.64场。目前,西藏共有各级群众艺术馆、文化馆(站)257个,各类专业文艺演出团体10个,民间艺术团18个,群众 性业余演出团体660个。新闻文化事业的发展为人民群众了解新闻、获取信息和休闲娱乐创造了条件,丰富了西藏人民的精神文化生活。

结束语

50年沧桑巨变,西藏经历了从黑暗走向光明、从落后走向进步、从贫穷走向富裕、从专制走向民主、从封闭走向开放的光辉历程。当前,西藏经济发展、社会进步、文化繁荣、民生改善、民族团结、政通人和,正处于历史上最好的发展时期。

第四篇:中考热点速查七:美总统奥巴马访华共建新型中美关系

热点浏览

【中美战略与经济对话】

2009年7月27日至28日,首轮中美战略与经济对话在美国首都华盛顿举行。中国国务院副总理王岐山、国务委员戴秉国作为国家主席胡锦涛的特别代表与美国国务卿希拉里·克林顿和财政部长蒂莫西·盖特纳作为美国总统巴拉克·奥巴马的特别代表共同主持了对话,包括其框架下的战略对话和经济对话。胡锦涛主席向对话开幕致贺辞,奥巴马总统亲临开幕式发表讲话,并会见中方代表团。首轮中美战略与经济对话框架下的战略对话紧紧围绕“凝聚信心恢复经济增长,加强中美经济合作”的主题,主要包括中美关系、国际和地区以及全球性问题3个议题,具有三个看点:一是中国与奥巴马政府的首轮战略与经济对话;二是中美战略对话和战略经济对话首次纳入同一个对话框架下进行;三是对话由部长级首次升格为内阁级。

【美对华轮胎特保案】

美国总统奥巴马2009年9月11日宣布,对从中国进口的所有小轿车和轻型卡车轮胎征收为期三年的惩罚性关税。对中国输美轮胎征收的惩罚性关税税率第一年为35%,第二年为30%,第三年为25%。中国商务部随即对美方采取这一严重的贸易保护主义行为表示强烈不满和坚决反对。美方此举不但违反世贸组织规则,也违背了美国政府在二十国集团金融峰会上的有关承诺,是对贸易救济措施的滥用,在当前世界经济处于危机背景下开了极坏的先例,中方将保留作出进一步反应的一切权利,坚决维护中国企业的正当利益。

【美奥巴马总统访华】

中美建交30周年之际,应中华人民共和国主席胡锦涛邀请,美利坚合众国总统巴拉克·奥巴马于2009年11月15日至18日对中国进行国事访问。中国国家主席胡锦涛11月17日在人民大会堂同来华进行国事访问的美国总统奥巴马举行会谈。两国元首就中美关系和其他共同关心的问题进行了深入、坦诚的会谈,成果丰富。双方积极评价中美建交30年来两国关系取得的巨大发展,并就推进新时期中美关系发展达成一致,双方会谈后发表的《中美联合声明》强调建立和深化双边战略互信。胡锦涛就进一步推进中美关系发展提出五点主张:

一、持之以恒增进中美战略互信;

二、保持密切高层交往和其他各级别对话磋商;

三、加强宏观经济金融政策协调;

四、继续推进各领域交流合作;

五、共同应对各种地区和全球性挑战。

【温家宝会见奥巴马】

2009年11月18日中国总理温家宝在钓鱼台国宾馆会见美国总统奥巴马。温家宝说,中美都是世界上有重要影响的国家,中美关系发展历程证明一个道理:“和则两利,斗则俱伤”“互信则进,猜忌则退”。合作比遏制好,对话比对抗好,伙伴比对手好。温家宝强调,中国高度重视中美关系,一个稳定、合作、向上的中美关系不仅有利于两国,也有利于世界,我们不赞成有关“两国集团”提法。

美国总统奥巴马说,美中关系具有全球意义。在促进世界经济复苏、应对气候变化、维护亚太地区和世界安全与稳定等重大问题上,美中合作至关重要。双方要摒弃互不信任和误解,加强对话与合作,推动美中关系不断向前迈进。奥巴马表示,美方赞赏和支持中国政府发展经济、消除贫困所作的努力。中国的发展对世界有利。

【奥巴马总统与中国青年直接对话】

对中国进行国事访问的美国总统奥巴马2009年11月16日下午在上海科技馆与中国青年直接对话。奥巴马表示,中国有悠久的历史和博大精深的文化,正以崭新的发展面貌步入21世纪,在国际上发挥着重要的作用。我对首次访问中国感到很兴奋,期待着通过访问加深对中国的了解。

【近期中美关系】

★2010年1月29日美国宣布新一波对台军售,总额达63.92亿美元。中国外交部、国防部、国台办、全国人大外事委员会、全国政协外事委员会接连表态,强烈敦促美方充分认清售台武器的严重危害性,认真对待中方严正立场,立即撤销售台武器的错误决定。同时,中方接连宣布4项措施,反制美国对台军售,包括:中国国防部宣布,中方决定暂停中美两军计划内的有关互访安排;中国外交部宣布,中方决定推迟中美两军部分交往项目;推迟双方拟于近期举行的中美副部长级战略安全、军控与防扩散等磋商;中方将对参与售台武器的美国公司实施相关制裁。

★美国对台军售硝烟未散,奥巴马就不顾反对坚持与**见面。

★美国总统奥巴马2010年2月2日发表最新讲话,表示中国和亚洲将会继续是美国出口的庞大市场,但必须处理汇率问题,以确保美国的货品价格不会人为地被推高,奥巴马还说,会对中国采取较强硬措施,确保对方遵守贸易法则。不过,他同时强调,中止双方已经签订的商业协议,美国将蒙受损失。

★2010年2月5日,中国外交部长杨洁篪出席了在慕尼黑举行的安全政策会议并发表题为《变化中的中国与世界》的讲话,就当前世界和平与安全等重大问题阐述了中方立场和主张。

链接教材

1.初级阶段的基本国情。

2.坚持改革和对外开放;正确处理改革、发展、稳定的关系。 3.世界经济全球化及其影响。

4.和平与发展,是当今世界两大主题。求和平、谋发展、促合作,是各国人民的共同愿望,也是不可阻挡的历史潮流。(加强国际合作,培养合作品质) 5.中国的和平崛起,走和平发展道路。

6.国际竞争日趋激烈以及国际竞争的实质(增强综合国力、科技实力)。 7.增强忧患意识,把握机遇,勇敢迎接挑战。 8.灿烂的中华文化,艰苦奋斗。

9.肩负起时代赋予的神圣使命,树立远大志向,选择恰当的成才目标,报效祖国。

热点透析

1.美国是当今世界上唯一的超级大国,是发达的资本主义国家;而中国仍是发展中国家;温家宝总理为什么说:一个稳定、合作、向上的中美关系不仅有利于两国,也有利于世界? (1)美国是当今世界上唯一的超级大国,是发达的资本主义国家;中国是最大的发展中国家。中美都是世界上有重要影响的国家,两国在经济、政治、文化、安全等方面,尤其在促进世界经济复苏、应对气候变化、维护亚太地区和世界安全与稳定等重大问题上有许多共同利益。因此,美中合作至关重要,一个稳定、合作、向上的中美关系有利于两国;(2)和平与发展是当今世界的主题;世界要和平,人民要合作,国家要发展,社会要进步成为当今世界的时代潮流;霸权主义和强权政治是威胁和平与发展的主要障碍;一个稳定、合作、向上的中美关系符合世界的主题,有利于携手建立国际新秩序,构建和谐世界;(3)中国奉行独立自主的和平外交政策,走和平发展道路;是维护和平与促进发展的中坚力量;世界需要一个稳定、合作、向上的中美关系。 2.温家宝强调,中国高度重视中美关系,但我们不赞成有关“两国集团”提法,不赞成有关“两国集团”提法的原因有哪些?

(1)中国是一个人口众多的发展中国家,要建成一个现代化国家还有很长的路要走,对此我们始终保持清醒;(2)中国奉行独立自主的和平外交政策,不与任何国家或国家集团结盟;(3)中国主张世界上的事情应该由各国共同决定,不能由一两个国家说了算。同时我们认为,中美合作可以发挥独特作用,推动建立国际政治、经济新秩序,促进世界和平、稳定和繁荣。

3.经过建国60年的发展,我国经济实力不断提升,人民生活水平不断提高,各项事业蓬勃发展,我国为什么仍处于社会主义初级阶段,仍然是发展中国家?

(1)经过60年的发展,我国发生了令人瞩目的变化,但至今我国的生产力水平比较低,地区发展不平衡,科学技术水平和人们的文化素质还不够高,社会主义社会的具体制度还不够完善。我国的社会主义仍处于初级阶段。(2)社会主义初级阶段的主要特征就是不发达,这种不发达表现在政治、经济、文化、社会生活的各个方面。(3)现阶段,我国社会的主要矛盾依然是人民日益增长的物质文化需要同落后的社会生产之间的矛盾;这就要求国家要集中力量进行社会主义现代化建设。因此,初级阶段基本国情决定了我国还不是发达国家,我国仍然是发展中国家。

4.为什么说和平与发展是当今时代的主题?它受到哪些因素的严峻挑战?

(1)战争曾给人类带来了太多的不幸和灾难,饱受战争之苦的世界各国人民渴望世界持久和平,渴望过上稳定安宁的生活,渴望世界各国共同发展和繁荣,共创人类美好的未来。世界要和平、人民要合作、国家要发展、社会要进步,是不可阻挡的时代潮流。

(2)当今世界,局部战争和地区冲突不断,霸权主义和强权政治依然存在,新的不安全因素在增加,全球贫富分化在加剧,贫困和疾病仍在困扰着发展中国家,人类的和平与发展事业面临着不容忽视的严重挑战。 5.和平与发展是当今世界的主题,霸权主义和强权政治是威胁和平与发展的主要障碍,如何维护世界和平,促进共同发展?

(1)为了维护世界和平与发展,必须坚决反对霸权主义和强权政治,反对一切形式的恐怖主义和极端分裂主义,积极倡导建立国际政治、经济新秩序。(2)随着我国国际地位的不断提高,我国在国际事务中发挥着日益重要的作用,重大国际问题的解决越来越离不开中国的参与。中国政府和人民一直在致力于促进世界和平与发展的崇高事业,维护世界和平、促进共同发展,是各国人民的共同愿望,我国政府和人民始终同世界上一切爱好和平与自由的人们一道,高举和平、发展、合作的旗帜,努力建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。(3)中学生要关心世界发展,树立全球观念,培养开放、平等、参与的国际意识,为维护世界和平、促进各国共同发展而努力。

6.新中国建立60年来,中国与世界的关系发生了历史性变化,怎样看待当今国际舞台上的中国?我国在国际社会中树立了怎样的国际形象?

(1)①我国是世界上最大的发展中国家,改革开放以来,综合国力不断增强,已成为推动世界经济发展的重要力量。②我国在国际事务中发挥着日益重要的作用,是推动世界经济持续发展的重要动力,是维护世界和平和稳定的重要力量;我国是维护世界和平与地区稳定、促进各国共同发展的中坚力量。同时,我国还属于发展中国家,仍然面临着发达国家在经济科技等方面占优势的压力。我们只有在认清基本国情的基础上加快发展,才能进一步提高我国在国际社会中的地位,在中国特色社会主义道路上实现中华民族的伟大复兴。

(2)在当今世界上,中国作为联合国安理会五个常任理事国之一,始终不渝地奉行独立自主的和平外交政策,为解决国际争端、地区冲突和打击恐怖主义等作出了积极的贡献,已成为维护世界和平与稳定的重要力量,在世界树立了一个和平、合作、负责任的大国形象。

7.作为祖国未来的建设者,我们中学生应该如何树立全球意识和国家观念?

(1)要关心国际形势,关注全球化的重大问题,培养全球观念;(2)在对外交往上,既要平等对待他国公民,尊重他国公民,尊重他国制度文化,又要注意维护国家和民族利益,还要培养自己的参与意识,提高合作和竞争能力;(3)不仅要学习外来优秀文化,还要宣扬中华民族的优秀文化,让世界了解中国,让中国走向世界。

第五篇:奥巴马向第二轮中美战略与经济对话开幕的致辞

Statement of President Barack Obama to the U.S.-China Strategic & Economic Dialogue

Beijing, China

巴拉克·奥巴马总统向在中国北京举行的美中战略与经济对话致辞

To the participants of the U.S.-China Strategic & Economic Dialogue,

参加美中战略与经济对话的各位人士

Last summer, I was proud to welcome many of you to the White House as our two countries launched this Strategic and Economic Dialogue. I want to thank President Hu, Vice Premier Wang, State Councilor Dai, and the entire Chinese delegation for their hospitality in hosting this year’s meeting.

去年夏天,在我们两国发起此战略与经济对话之时,我曾自豪地欢迎你们中的许多人光临白宫。我谨在此感谢胡主席、王副总理、戴国务委员以及整个中国代表团盛情主办今年的会议。

I am pleased that our delegation in Beijing is led by two outstanding members of my Cabinet -- Secretary of State Hillary Clinton and Treasury Secretary Tim Geithner -- and that they are joined by officials from across my Administration.

我很高兴,我们在北京的代表团由本届内阁的两位杰出成员—— 国务部长希拉里·克林顿和财政部长蒂姆·盖特纳——率领,并包括本届政府各个部门的官员。

As I said when we began this dialogue, the relationship between the United States and China will shape the 21st century, which makes it as important as any bilateral relationship in the world. Together, we set out to build a positive, constructive, and comprehensive relationship, and we pledged to cooperate to advance our shared interests. That is what we have done. 正如我在我们开始此对话时所说,美国和中国的关系将塑造21世纪,其重要性不亚于世界上任何一种双边关系。我们共同着手构建积极、建设性和全面的关系,并且承诺通过合作促进我们的共同利益。这是我们已经做的。

As two of the world’s largest economies, we have worked together, and with our G-20 partners, to sustain the global economic recovery. During my visit to China last fall, we forged clean energy partnerships, and at Copenhagen we made important commitments to confront climate change. 作为世界上最大的两个经济体,我们一直携手努力,并与我们的G20合作伙伴一道,促进全球经济持续复苏。在我去年秋天访问中国期间,我们构建了清洁能源伙伴关系,在哥本哈根,我们作出了重要的承诺,以对抗气候变化。

To advance our common security interests, we are cooperating to prevent the spread of nuclear weapons and regional nuclear arms races that would endanger us all. I was pleased to welcome President Hu to our Nuclear Security Summit in Washington, and I thank China for its commitment to establish a center of excellence on nuclear security, which will help achieve our shared goal of securing vulnerable nuclear materials around the world. 为了增进我们的共同安全利益,我们正在进行合作,防止核武器的传播和危及我们所有人的地区性核军备竞赛。我愉快地欢迎胡主席出席华盛顿的核安全峰会,并感谢中国承诺建立一个关于核安全的卓越中心,这将有助于实现我们在全世界确保易散失的核材料安全的共同目标。

Over the next two days, our two countries have the opportunity to deepen our cooperation even further and advance the prosperity, health and security of our people. Together, we can promote economic growth that is balanced and sustained and trade that is free and fair. We can work to fulfill the commitments we made at Copenhagen. We can address pressing regional and global security challenges, including strengthening the global nonproliferation regime to ensure the rights and responsibilities of all nations. We need to improve communication between our militaries, which promotes mutual understanding and confidence. 在接下来的两天里,我们两国有机会进一步加深合作,增进两国人民的繁荣、健康和安全。我们可以共同促进平衡和持续的经济增长及自由和公正的贸易。我们可以努力实现我们在哥本哈根作出的承诺。我们可以应对紧迫的地区和全球安全挑战,包括加强全球防扩散机制,以确保所有国家的权利和责任。我们需要改善我们两军之间的沟通,这方面的沟通能促进相互了解与信任。

Our two nations may not always agree on every issue, but this dialogue also allows us to communicate and understand one another better. This includes America’s abiding commitment to those human rights that are universal and to the dignity of all people. Indeed, we welcome our human rights dialogue with China, which we began this month and which I look forward to continuing. 我们两国也许不能总是就每一个问题达成共识,然而通过此对话我们能够更好地交流和相互了解。这包括美国所恪守的对普世人权以及所有人的尊严的承诺。的确,我们欢迎我们与中国在本月初开始的人权对话,我期望它继续下去。

Across all these areas, our relationship with China is guided by the recognition that we live in an interconnected world. As I said during my visit to China while standing beside President Hu in the Great Hall where you gather today, one country’s success need not come at the expense of another. Our progress can be shared. Indeed, the United States welcomes China as a strong, prosperous and successful member of the community of nations. 我们与中国在所有这些领域的关系都基于一种认知,即我们生活在一个紧密联系的世界里。上次访华时,在你们今天聚集的人民大会堂里,我站在胡主席身旁说:一个国家的成功不需要以损害另一个国家为前提。我们的进步是可以分享的。的确,美国乐见中国成为一个强大、繁荣和成功的国际社会成员。

A truly comprehensive relationship, however, cannot be between governments alone. It must also be between our people. That is why my visit to China included a discussion with young men and women in Shanghai, and it is why we are working to deepen the ties between Americans and Chinese through educational and cultural exchanges.

然而,真正的全面关系不能局限于政府之间,它还必须存在于两国人民之间。为此,我的访华之旅包括在上海与年轻人进行的一场讨论,出于同样的原因,我们正努力通过教育和文化交流加深美中人民之间的联系。

As you meet in Beijing, the people of Shanghai are hosting the World Expo, which reflects the strength and creativity of China and its people. There, at the USA Pavilion, the United States is proud to showcase the spirit that has always defined our country, including our belief that we can join with other nations to build a better life for our children.

你们在北京相聚之时,上海人民正在举办世博会,它反映出中国及其人民的力量与创造力。在博览会的美国馆中,美国自豪地展示始终体现我们国家特色的精神,包括我们可以与其他国家携手为子孙后代创建更美好的生活的信念。

This is the spirit that brings our countries together in Beijing and the spirit that must guide our work as we deepen our positive, constructive, and comprehensive relationship. Thank you for participating in this Strategic and Economic Dialogue, and we look forward to welcoming you to the United States for our meeting next year and to continuing our progress. 正是这种精神使我们两国相聚在北京,在我们两国加深积极、建设性和全面的关系时,我们必须以这种精神指导我们的工作。感谢你们参加此次战略与经济对话,我们期待欢迎你们来美国参加明年的会议并继续我们的进展。

Sincerely, President Barack Obama

顺致敬意

巴拉克·奥巴马总统

上一篇:爱岗敬业演讲稿精选下一篇:安监局党建述职报告