法语教学教育心理学论文

2022-04-15

[摘要]随着我国经济的不断发展,我国逐渐与世界大国接轨,外语时常会出现在我们日常生活中,使用越来越广泛。外语在我们日常生活中的地位显著提高。随着我国教育观念的改变,素质教育观的全面推行,大学生的外语学习在当今社会显得尤为重要。今天小编给大家找来了《法语教学教育心理学论文(精选3篇)》的相关内容,希望能给你带来帮助!

法语教学教育心理学论文 篇1:

高校二外法语教学之我见

引言

外语是一门实践性较强的综合性学科。如今法语作为一门重要外语语种走进了越来越多高校的第二外语课堂。在二外法语教学中,很多学生在开始的学习阶段对法语有种新奇感,学习积极性较高,但是随着学习内容的加深,有些学生逐渐失去学习兴趣。如何利用初学阶段时期学生的学习热情,培养学生学习法语的兴趣,转变传统固定的二外教学模式,研讨出针对高校第二外语法语教学的改革方法,搞好二外教学,培养具备语言交际应用能力的学生,以适应社会对多语种型人才的需求是势在必行的。

一、高校二外法语教学的现状

首先,关于二外法语课程的开设。目前我国一般只在各高等院校英语专业中开展第二外语法语教学。一般为英语专业学生从大二下学期开始必须选择一门二外,其中选修法语的人数近几年已增至一半。二外法语教学开设四个学期,从大二下学期到大四上学期,每学期64学时,周学时为4学时,总共256学时。预期通过四个学期的学习后,使学生达到基本的法语听、说、读、写的能力,具备一定的法语语言交际和运用能力。但是许多高校对二外法语教学的重视程度参差不齐,课时安排达不到既定课时安排的数量要求,教师传统的二外法语教学模式,加之学生对二外法语学习的目标不尽相同,使得二外法语教学的开设达不到预想的效果。

其次是英语负迁移的影响。“语言迁移”是一个教育心理学术语。它是指一种语言对目标语言学习产生积极或者消极的影响,积极的影响被称为正迁移,消极的影响被称为负迁移,二语习得研究中为“母语迁移”。现阶段高校中二外法语教学的对象多为英语专业的学生。由于英语与法语更接近,学生们常常会更多地受到英语的影响,所以在法语的学习中,既有“母语迁移”,又有“英语迁移”,后者甚至大于前者。英语与法语同属印欧语系,两种语言相互融合的历史源远流长。但英语的语音、语法特点及语言思维形式在学生心目中已经根深蒂固了,由于英、法同属拼音文字,又同属印欧语系,因此不可避免地受到已经先人为主的英语的影响,法语和英语开始了拉锯战。一般来说,当英语与法语相同或相似时.多会产生正迁移。当两种语言不相同,特别是似同又不完全相同的时候,便容易产生负迁移。笔者在教学中发现:英语学习好的学生大多数法语的学习成绩也不错,其中英语正迁移的作用是不可忽视的;同时也有不少学生感叹,法语常与英语混淆,学习起来很难,甚至有不少的同学在语音阶段还未结束之时就开始打退堂鼓,很多同学在两种语言的交锋中无所适从,于是学习兴趣下降,甚至有人为了不影响自己的英语学习,而放弃了法语学习,这正是英语负迁移的结果。

二、高校二外法语教学的缺陷

首先,相对于《大学法语教学大纲》的教学目标,多数高校二外课时偏少(约200课时左右)。个别高校课时更是远远小于这个数字,这样实际的教学内容远远达不到大纲和考研的要求。但是法语知识体系又较复杂细腻,使得学生只以考试通过为目的,二外法语教师一味注重讲解语法、词汇等考试相关内容,忽视了口头表达,听力理解和法语相关文化的摄入,使得二外法语课堂教学机械而又沉闷。

其次,二外法语教材多样又缺乏统—性,并且音像教辅资料较匮乏。目前多采用的教材有《大学法语》,《公共法语》,《简明法语教程》等。各教材编排体系不同,且词汇和语言侧重点也有差异。再加上英语专业学生将来在参加研究生考试时,还必须研读所报考学校的法语教材。另外,教学辅导书,练习及音像教材也相对匮乏,十分不利于学生自学与提高,使学生的学习完全被限制在课堂上,无法提高学习兴趣。

再者,教育模式老化,教学方式单一,教学手段陈旧。由于学生对二外法语重要性的认识不够充分,致使很多老师在教学中对新的教育模式、教学方法和教学手段缺乏积极性,大部分老师还是延续了传统的以教师为中心、以课堂为中心、以教科书为中心教育模式。在教学方式上也是以老师的直观讲解为主,学生创造性学习为辅,新的教学手段是少之又少。许多二外法语教师只用一本教材和一面黑板驾驭课堂,至于多媒体等新的教学手段无人问津。这一方面是由于老师缺乏主动性,另一方面却反映了教育资源的匮乏和对二外法语教育的重要性缺乏必要的认识。

三、改善高校二外法语教学缺陷的措施

首先,保证充足的二外法语课时量。由于法语知识体系严谨细腻,且作为二外学习使得法语在学生中的重视程度不高,因此为了能够达到较好的教学和学习效果,充足的二外法语教学量是前提。只有严格按照既定课时开展二外法语教学,才能使得知识的讲解详尽和充分,使学生通过两年的二外法语学习,能够具有初步的听说读写译能力,能够初步掌握法语的基本知识和基本技能,并为进一步学习法语打下语言基础。

其次,合理运用现有的教材和教辅资料。目前高校二外法语教材版本多样,教辅资料也相对匮乏,教师要根据学生实际情况选择合适的教材。一方面要有利教师组织教学,另一方面还要便于学生自学。笔者认为好的二外法语教材所选课文要篇幅适中,语言时代感强,不单要有较为详细的词汇语法讲解,还要能展示法国文化,且图文并茂,练习丰富多样,安排有听说环节,且配有教学光盘,这样的教材更能激发学生的学习兴趣,使教师课堂教学更高质高效。

再者,提高二外法语教师自身素质和专业水平。其一是加强英法对比教学。有些二外法语教师为了减少英语的干扰,主张课堂上不涉及英语,或者在语音学习阶段要求学生暂时忘却英语;有些法语教师想运用英语辅助教学,但因为英语水平的约束无法给与学生准确的解答,力不从心。学生只能凭借自己的学习方法和理解能力去建立不完善和不准确的双语对比体系和认知策略。语言学家认为,语言迁移的范围、内容、条件和方法必须通过对比分析才能真正弄清楚。通过比较两种语言,便可发现两者之间的差异,并预测可能出现的错误。这样,课堂上即可以通过重点讲解或练习等帮助学习者克服母语知识负迁移所引起的学习上的困难。因此,在“英语迁移”越来越明显的今天,教师应该通过对法语和英语两种语言的对比分析,帮助学生确定法语学习的难点和重点,因势利导,即研究英语,引导、帮助学生归纳两种语言存在的相同点和不同点,尤其是既相同又不完全相同点,以便建立完善、准确的双语对比体系和认知策略。其二是丰富教学方法和手段,改变传统的教学模式。二外法语教师除了必须具备教师道德和专业知识外,还要有广博的知识面,要有更新和创新意识,具备为学生服务的思想,以学生为中心,以社会需求为中心,采用各种教学方法,相互交流,确定一种较佳的课堂教学模式。教学中要一改过去“一支粉笔,一本教材,一言堂”的做法,设计出知识性、趣味性、视听加音乐的立体与互动式的课程方案。利用先进的教学手段,外语教学将会起到事倍功半的效果。

四、结束语

当今社会正不断发生变化,语言也是随社会的发展而不断变化的。因此二外法语教学同样也要与时俱进。本文浅析了高校二外法语教学现状和存在的缺陷后,针对此提出了几点改善高校二外法语教学缺陷的措施。希望能对高校二外法语教学有所帮助和参考,使更多的从事二外法语教学的教师有所思索,对高校二外法语教学尽绵薄之力。

(作者单位:武昌理工学院文法与外语学院)

作者:王海洁

法语教学教育心理学论文 篇2:

大学生法语学习动机分析及提高法语学习效率的几点探究

[摘 要]随着我国经济的不断发展,我国逐渐与世界大国接轨,外语时常会出现在我们日常生活中,使用越来越广泛。外语在我们日常生活中的地位显著提高。随着我国教育观念的改变,素质教育观的全面推行,大学生的外语学习在当今社会显得尤为重要。大学生应该把外语学习视作一种技能,而不是一门学科,不要为了学习外语而学习,要让外语学习在大学生日后的工作、生活中学以致用,充分运用到实践当中。

[关键词]法语学习;提高学习效率;大学生;外语生活

众所周知,法国是世界上最浪漫的国度。是世界上情侣最崇敬的旅游胜地,慢节奏的生活习惯成为每个人对此生活的向往与憧憬。在法国,有浪漫的代名词“巴黎”,有那让人恋恋不忘的“普罗旺斯”,有巴黎圣母院、卢浮宫、杜伊勒里花园、凡尔赛宫、普罗旺斯薰衣草、凯旋门埃菲尔铁塔等让人浮想联翩的著名建筑。其实,法语与他的国度一样浪漫,法语让人们感到唯美浪漫,具有浓厚的文化气息,每一句法语,每一个法语的发音都诠释着这个浪漫国度的含义。或许,也正是因为法国人众所周知的浪漫,才孕育出如此美轮美奂的语言,大学生应该把法语学习视作一种技能,而不是一门学科。让法语在日后的学习工作中成为自己的优势和战胜他人的制高点,从内心去热爱法语,学习法语,发现法语的美和奥妙。

一、大学生法语学习动机分析

近年来,我国经济持续快速发展,不论是从文化素养还是从经济水平上都逐渐与世界大国接轨或者同步,除了英语这门世界通用语种外,其他外语时常会出现在我们日常生活中,使用越来越广泛。譬如,法语在我们日常生活中的地位显著提高,应用率明显增加。随着我国教育观念的改变,素质教育观的全面推行,大学生的外语学习在当今社会显得尤为重要。学生应该把外语学习视作一种技能,要让外语学习在大学生日后的工作、生活中学以致用。

针对大学生的学习动机情况进行分析和研究,这是我们探讨大学生法语动机的重要步骤。总体而言,大学生学习法语的动机是多种多样的,有的是为了社会上获得更多的机会、有的是为了提高自己的专业技能、有的为了获取外企高薪的职业以及其他涉及个人利益的目的。

二、大学生提高法语学习效率的有效措施

1. 法语学习要具有先进理念和培育模式

目前我国高校内除了法语专业的学生和法语爱好者学习的外语科目是法语外,其他专业开设的公共外语科目基本以英语为主。因此,我个人认为,涉及法语学习的学生最好运用法语英语两门外语同时学习,并由高校本地教师和外教同时执教,这样不仅可以系统的学习法语,还能在学习法语的基础上学习英语,毕竟英语是目前世界上通用的外语语种。我个人认为国际先进教育思想和管理方法还是比较适合国内学生进行外语学习的,高校大学生学习法语更应该注重口语方面的学习,院校可以不定期的聘请外国专业法语教师指导学生并与学生之间进行互动。此外,若经费充足的院校,可以组织教师带队学生到法国做交换生交流学习,进行多方面多层次的校内外活动,激发学生的学习意识,多创造使用口语的环境。从而提高法语课堂内外的的教学效能。

2.“雙外语”教学模式有助于法语学习

我个人认为,双外语教学是开发大学生外语脑洞学习的最好的方法。毕竟外语之间有些内容或语法在某种程度上是相同的,所以,双外语教学可以尝试。

国内高校外语学习进行的“双外语”教学模式,这样学生的法语英语的运用能力可以得到同时提升,事半功倍。将两门外语学习有机的结合起来,不仅极大地锻提高了学生各种能力,而且还能让大学多方面了解国外的文化、生活习惯、口语习惯,全面培养了学生多方面素质。此外,外语学院还可以组织法语(英语)口语角、法语(英语)话剧团、法语(英语)文化节等各项文化活动,为学生提供展示才艺风采的舞台。所以,“双外语”教学模式从各个方面打破了传统的高校外语教学方式,把国内高校外语学习和人才培养有机结合起来。将法语(英语)的学习真正的用到实际生活中来,为日后大学生走出校园,走出国门打下坚实的基础。

3.法语语音具有诸多特点

热爱法语的人不难发现,法语语音本身具有各自特点。所以说,对于有英文基础的学生,接受法语并不是一件难事。所以在学习法语之前要摆正态度。根据法语学习经验,我个人认为,法语有一部分字母或是词组发音与英语或汉语中的某些发音极其相似。但是相比而言发音是口型稍稍紧张。以一个字母和一个词组为例解释:第一,法语元音[a]的发音与汉语拼音的a(阿)类似,辅音[s]的发音与英文[s]的发音类似。第二,法语中的音标一般采用“拼读法”。与汉语拼音的“拼读法”类似。例如法语中[b]和[a]连在一起成为ba(⑧),我们可以假设成为汉语拼音ba(八),所以,在这个方面来看,法语的学习还是比较容易接受的。这样一来,不论是初学者、爱好者、还是外语学院的学生学起法语来,掌握了这个方面的规律,就比较容易了。此外,培养语音语调的方法有很多,与其枯燥的抱着课本,不如放松心态,在闲暇之余看看法语电影、听听法国歌曲,亲临其境感受一下法语的魅力。

三、结语

综上所述,于我国高校学生学习法语而言,国际先进教育思想和管理方法还是比较适合国内学生进行法语学习和互动的,高校大学生学习法语更应该注重口语方面的学习,因为大学生毕业后接下来或是走向社会,走出国门。院校不定期的聘请外国专业法语教师指导学生并与学生之间进行互动,也能在短时间内极大提高学生的口语能力。

参考文献:

[1]卢梦雅.浅析法语趣味教学——化学基本反应与法语教学的巧妙联系[J].科教文汇(下旬刊).2009(08).

[2]胡韬 张大均.教育心理学研究方法体系的发展历程与新取向[J].西华师范大学学报(哲学社会科学版).2006(03).

[3]叶伟玮.论法语和英语的联系以及英法对照的法语学习方法[J].中国校外教育.2010(20).

作者:宋雪逸

法语教学教育心理学论文 篇3:

二外法语学习中英语迁移作用的研究

摘 要 随着中国经济的发展以及高校开始走国际化办学之路,多掌握一门外语已经不仅仅是英语专业的必须要求了,而是各个专业学生的内需。但由于英法两种语言的相近性以及英语先入为主的影响,英语思维常常被带到法语学习中来,而英语在二外法语学习中的迁移作用有正负迁移之分,我们要尽量让这种迁移都演变为正迁移,避免不必要的负迁移。英法两种语言本身有很多类似之处,在学习过程中一要很好地把握两种语言的相同和不同之处,二要在这些异同点中寻求正迁移,避开负迁移,甚至要化负为正,那么我们在法语学习中不仅要发现问题,还要了解问题产生的根源过程结果并解决问题。

关键词 第二外语 法语 英语 迁移

一、引言

法语属于拉丁语系,英语属于日耳曼语系。首先在语系上就有差异,但是我们常常会发现这两门语言中有相同的单词,事实上英语中有一些词,确实是从法语过来的。“迁移”这一概念来源于教育心理学,是指人们已掌握的知识在学习新知识时发挥作用的心理过程。如果先前学习的知识有利于后来的学习,这种迁移叫做“正迁移”,反之产生阻碍影响的就叫“负迁移”。

法语在国际上的各种赛事是作为官方语言的,由于她的严谨性,英语的随意性,越来越多的国人在学习了英语之外开始学习第二外语法语。

二、二外法语学习中的英语“正迁移”

语言学习是从学习发音和语音语调开始的。英语专业的学生初学法语语音时,要比非英语专业学生容易、方便得多,是因为他们在开始学法语时,会惊奇地发现法语和英语都是拼读语言,两种语言从字母和音素来看都十分接近。英语和法语的字母完全相同,都是由26个拉丁字母拼音组成,大小写相同,而且大部分字母的读音也非常相近,如l,m,n,o,v,x等,少数字母读音甚至完全相同,如f,s,Z等。

词汇是语言的主要成分,而掌握英语词汇为学习法语词汇奠定了良好的基础。英语词汇完全可作为法语学习的纽带。英语和法语属同一语系的事实,使英、法两种语言中有不少同形同义的词,如acceptable(可接受的),attention(注意),accident(事故),air(空气、神态),aviation(航空),cigarette(香烟),centre(中心),certain(某个),compression(压缩),date(日期),police(警察),question(问题),只是两种文字的读音有别,类似例子举不胜举。

英法两种语言在语法上享有很多相同点.对于英语语法基础较好的学生,能够运用英语语法知识领会并掌握法语语法,相对而言,学习法语语法入门会很快。从词法角度看,英语和法语的词性分类差不多,都有名词、动词、代词、形容词、副词、冠词、连词、介词、数量词以及叹词,而且每种词性的分类也差不多。如以代词为例,可分为关系代词、疑问代词、人称代词、感叹代词等,动词与名词的分类也大致相同。冠词、介词、代词、形容词、副词、数词的作用在两种语言中是一样的。其中大部分能在对方的语言中找到对应词。它们的基本用法也相同或者相近。如法语中的指示形容词ce,cet,cette相当于英语中的this,that;CeS相当于英语中的these或those:法语中的介词a相当于英语的介词to;法语的连词et相当于英语的连词and;法语的直接宾语人称代词le,la,les相当于英语的宾格人称代词him,her,them等等。修饰词的规川也大同小异,形容词、名词、数词、冠词等作定语扩位于所修饰词前面。法语形容词、副词的比较级和最高级也与英语中的套路相似,其形式和用法可以借鉴英语的套式来理解。

三、二外法语学习中的英语“负迁移”

英语专业的学生在学习二外法语语音时,会比其他的学习者来得容易,但在初学阶段,也正是由于英法两种语言的相似性,加上英语先入为主的影响,很容易出现语音干扰或“负迁移”现象。英语有46个音素,其中元音20个,辅音26个,法语有36个音素,其中元音16个,辅音20个。英语与法语的音素中,有许多写法相同,发音相似,所以初学法语者很容易将英语语音直接转移过来,即出现语音的“负迁移”,造成学习法语语音的障碍。如某些法语元音可直接发成对应的英语元音。虽然这些元音的发音十分接近,但还是有细微区别,如法语元音音素发音的长短往往介于英语元音的长、短音之间。

在法语中有些单词与英语语义相同,但词形上略有不同,学生稍不留意,就发生拼写错误,将法语单词拼成英語。

如:

法语 英语

lettre letter(信)

appartement apartment(公寓)

littérature literature(文学)

département department (部门)

université university(大学)

exemple example(例子)

progrès progress(进步)

médecin medicine(药)

prononciation pronunciation(发音)

与语音、词汇“负迁移”不同的是,英语语法对法语语法的“负迁移”多半由两种语言间的差别所引起。许多学生在学习英语多年后开始学习法语,由于英语的一些语法规则在脑中已经根深蒂固,虽然法语中相对应的语法规则有很大不同,但思维定式使他们习惯于按英语的方式来思考问题,把英语的特性投射到法语中,从而产生很多的负面影响,主要表现在以下几个方面:1.时态上的“负迁移”。时态是英、法语学习者最常接触的概念,英语和法语的句子都离不开时态,但英语和法语的时态并不是一一对应的。在学习法语时态时,许多英语专业的学生经常要混淆类似时态的使用。如对于法语的复合过去时与未完成过去时,初学者常常难以区别其用法,所以往往直接套用英语的现在完成时和一般过去时。事实上法语的这两种时态要比英语的两种时态复杂得多。2.语态上的“负迁移”。英语和法语被动语态的使用有相似也有不同。两种语言的被动语态构成从形式上看大致相同,如英语:to be+动词的过去分词+by…法语:etre+动词的过去分词+par…。但法语被动语态的使用范围没有英语来得广泛,一般只有直接及物动词才能有被动语态,而且法语被动语态的主语必须是主要动词的直接宾语。

四、结语

英语与法语作为同一个印欧语系中最接近的两种语言,有相似与相异,存在迁移现象是十分自然与普遍的。然而在教授英语专业的学生学习法语时,如能恰当地运用对比教学策略,正确地把握好迁移规律,预测英语知识对法语学习的影响,就会收到画龙点睛、事半功倍的效果。

作者:衷丽

上一篇:生态适应性护岸构建论文下一篇:施工管理中土木工程论文