法语教学论文范文

2022-05-09

本论文主题涵盖三篇精品范文,主要包括《法语教学论文范文(精选3篇)》,仅供参考,希望能够帮助到大家。【摘要】在法语专业泛读教学中,笔者发现相当数量的学生存在“阅读障碍”。本文拟对通过强化学生主体意识、激发学生主观能动性和创造性方面进行分析,将应试教育向素质教育转变,加强对学生的文化素质教育和心理素质教育,帮助学生克服阅读困难,更好地进行法语语言学习。

第一篇:法语教学论文范文

法语专业实践教学环节研究

摘 要:“实践教学环节”是应用型本科人才培养过程中的重要环节。本文将以北京城市学院法语专业为例,从学校实际情况和特点出发,在课内实践环节、第二课堂实践环节、实习实训环节、毕业论文实践环节做出积极的探索,为应用型本科人才的培养提供重要保证。

关键词:实践教学环节 课内实践 第二课堂实践 毕业论文实践 实习实训

“实践教学环节”是应用型本科人才培养过程中的重要环节,实践教学是高等教育的重要教学环节之一,对培养应用型本科人才具有重要意义。教育部“关于进一步加强高等学校本科教学工作的若干意见”(教高〔2005〕1号)指出,高等学校应着眼于国家发展和人的全面发展需要,坚持知识、能力、素质协调发展,注重能力培养,着力提高大学生的学习能力、实践能力和创新能力。应大力加强实践教学,切实提高大学生的实践能力,合理制定实践教学方案,完善实践教学体系。

作为重点培养应用型本科人才的基地,北京城市学院在人才培养的环节,尤其注重学生实践能力的培养。其法语专业自2008年成功申办本科之后,经过几年的探索和建设,基本建立了具有专业特色和学校特点的应用型法语本科人才培养模式,完善了以“错位发展、特色生存、分层培养”为建设思路的法语专业人才培养方案。方案中针对毕业生在各类企业从业和出国留学的特点,以及 “应用型人才”的培养理念,确定了实践教学的重要地位。

本文将就北京城市学院法语专业为例,以各年级实践教学环节为研究对象,从实践教学环节设计的原因和依据、原则和具体安排为切入点,进行研究。

一、实践教学环节设计的原因及依据

(1)市场需求

通过对北京地区部分法语用人单位的调研得知,大部分用人单位对法语专业毕业生的实践能力要求较高,应聘人员需要在短时间尽快融入到工作环境中,同时需要具备较为全面的综合能力和业务素养,而这些都需要在四年的本科学习中加以渗透和接触。通过对法语专业高年级实习学生的回访,我们得知大部分学生具有工作的热情,积极肯干,但部分学生的语言应用能力有待提高,处理问题的综合能力有待加强。由于学校环境和工作环境反差较大,有些学生一时不适应工作环境,甚至有学生中途放弃实习。由此可见,亟需在大学期间鼓励学生多进行社会实践,尤其是专业实习,今早与社会接轨。

(2)生源特点

我校法语专业的招生生源主要由两个特点:一、北京学生人数比例较大;二、大部分学生实践能力较强。

针对我校“应用型人才”的培养理念,根据新修订的培养方案,课程设置上应重点锻炼学生的实际应用能力以及听说能力。强化实践,加大实践学时。顺应学生特点,适合市场需求。

(3)法语学习特点

大学法语专业的学习是零起点的学习,根据年级不同,对学生听、说、读、写、译五项基本技能的要求也不同。法语的学习具有循序渐进的特点。

我们综合了以上三个方面学生的特点,根据外语专业学习特点及学生实践能力和认知能力的逐步提升,以分层次研究作为切入点,以法语语言应用能力为标准,以学生各阶段应具备的实践能力为目标,设计具体的实践环节。

二、 教学环节设计的原则

为保证体系的科学性和可行性,实践环节的安排应遵循以下几个原则:

(1)系统性原则:遵循教育规律和认识规律,结合本专业特点,注重实践教学活动各环节的内在联系,形成互相衔接,彼此连续的实践体系。

(2)渐进性原则:采用循序渐进提升实践能力的手段,结合相应实践环节,有目的地、有针对性地提升学生的综合实践能力。

(3)和谐性原则:实践教学体系的建立,不仅要在各个实践环节和实践内容的把握上做到和谐有序,与教学内容和课程体系改革相适应,而且要与理论教学体系相呼应相配合、与学生需求相一致,更要与本专业应用型人才培养目标相配合。

(4)完整性原则:实践教学体系不仅要在纵向实践内容和实践环节的安排上做到全程性和连贯性。同时,在实践内容的设定上,需要围绕每个阶段的培养重点,做到内容完整;在实践目标的确定上,也应根据不同学生的特点,因材施教。

三、实践教学环节具体安排

按照上述分析,我们实践教学环节的具体安排有如下四个方面:

1、课内实践

课内实践环节的改革主要集中在实践性较强的几门课,即贯穿1-3年级的法语综合训练课和高年级的方向课,即经贸法语和旅游法语课。

对于法语综合训练课,我们按照每个阶段学生特点,划分了各阶段学生应具备的能力,并将传统科研型毕业论文和调研报告类毕业论文的形式,与基础法语和高级法语课的内容相联系:从二年级开始尝试让学生用法语的PPT形式做简单的调研展示;从三年级开始,通过训练学生对特定问题的思考和查找相关资料,锻炼学生发现问题、逻辑思考和信息筛选能力,力图做到“润物细无声”,为学生毕业论文的撰写作准备。

对于经贸法语课,专业在三年级下学期安排8学时的实践教学环节,要求学生结合所学理论知识,运用分析方法及模型,对企业进行市场营销的相关调研和分析。学生通过分组的形式,对感兴趣的任意一家企业进行走访,调查,收集数据和材料。并利用所学营销的分析方法、技巧和模型,对公司进行分析,得出结论并提出建议或者解决方案。

对于旅游法语课,在学习北京主要旅游景点和中国传统文化常识后,学生投票选取一个难度较大的旅游景点进行8课时的导游实训。实训前,以任务教学法为驱动,将设计导游路线、讲解景点,以游客身份提问等任务分发给各组学生。要求学生能够各司其责,完成现场导游任务。

2、第二课堂实践

由于各年级学生能力差别较大,个性不同,兴趣点也有较大差异。本次在探索设计第二课堂实践的过程中,兼顾了学生的个体差异,打破以往每个年级学生固定参加某項实践活动的限制,对第二课堂活动进行模块化设计,实行“学分制”管理。在低年级阶段,第二课堂实践活动设计由“必选板块+可选板块”构成,既兼顾了学生的兴趣,也完成了学校对学生实践强度的要求。对于实践能力以及语言能力较强的优秀学生,可以选择更高年级的必选或可选板块;在高年级阶段,由于学生已经具备了一定的实践能力和专业基础,为了便于学生的兴趣发展,将所有高年级的板块设计为可选模块。鼓励学生走出校门,参加省、市及国家级各项法语比赛。

3.毕业论文实践

改革后的毕业论文选题分为普通传统型论文(偏重科研性)、具有实践性探索的传统性论文(包含一定的调查数据或者实地考察过程)和社会调研报告三种形式。在毕业论文选题过程中,推荐学生选择具有实践探索性的传统毕业论文,或者选择实践性更加突出的社会调研报告。

社会调研报告以小组为单位,强调毕业设计的原创性和实践性。通过社会调研报告的撰写不仅能使学生巩固所学理论知识,在提高其团队合作的意识的同时,还能培养学生观察问题、分析问题的实际能力。调研报告既训练了学生综合归纳与法语写作的能力,也为学生发表法语论文提供机会。经过探索,学生通过调研,不仅在与人沟通、协作、交流等方面有了能力的提升,而且提高了自身综合素质。

4.校内外实习实训

(1)校外实习

校外专业实习主要针对高年级学生。学校推荐部分优秀学生参加校外实习基地的实习。其他学生可按学年实习要求,自行寻找实习公司或企业。学生在同一家公司或企业累积工作时間8天及以上的实习实践可认作为专业实习。实习时间可按学年累积,每学年实习时间均不少于15个工作日。目前,法语专业已推荐数名学生参加外研社、商务印书馆、北京当代艺术基金会等实习基地和合作实习单位的实习,大部分学生利用课余时间,从事法语语言校对、法语助理、国际会议法语志愿者等工作,参加了实习的学生普遍反映实习过程收获颇多。

(2)校内实训:法语翻译工作室

法语翻译工作室依托于法语教研室,主要面向高年级学生开办,为学生创设更多实践法语和了解法国文化的机会。学生可在工作室完成校内外资料的翻译,编纂内部法语期刊,通过有偿的方式,调动学生对于法语的热情和学习的积极性。

(3)校外实训:暑期赴合作学校实训

法语专业与法国语言学校进行学生的短期交流合作,并将其作为海外实训基地。在暑假期间,法语专业学生可选择在海外实训基地进行为期四周的语言学习和实践。学生将根据入学成绩,进入不同程度的班级与其他国家的学生一起上课。在法期间,学生上午上课,下午进行博物馆、名胜古迹参观及其他文化体验活动,并完成类似采访、问卷调查等相关实践任务。海外实训基地的建立,不仅提升了学生学习法语的兴趣,提高了语言应用能力,还锻炼了学生的实践能力、沟通能力及独立生活能力,有利于应用型本科人才的培养。

四、结论

实践教学环节在人才培养中占有重要的地位。对于外语专业来说,实践教学环节的研究还有待发展和深入。北京城市学院法语专业从课内实践环节、第二课堂实践环节、实习实训环节、毕业论文实践环节等几个方面入手,根据法语学习特点,遵循科学、循序渐进的原则,较为完整地设计了法语专业各个环节的实践活动,并出台了相应的管理文件,取得了一定的成果。相信这些理论和实践成果,将对法语专业人才培养的研究提供切实的理论和实践经验,并将更好地服务于专业建设。

参考文献:

[1]曹德明.中国高校法语专业发展报告[R].北京:外语教学与研究出版社,2011.

[2]潘懋元.新建本科院校的办学定位与特色发展[J].湖北: 荆门职业技术学院学报·教育学刊,2007.

[3]余薇,储岚霖,胡萍,韦群. 专门用途法语FOS与复合型法语人才培养初探. 湖北:科教导刊,2012.

[4]齐金雪.浅议如何在高校法语教学中培养学生文化意识.四川成都, 时代教育,2011.

[5]胡大白.民办高校培养目标定位与育人模式改革的研究与实践.河南郑州, 黄河科技大学学报,2009.

[6]张亘.论在中国法语教学实践中对互动式教学法某些原则的引入, 湖北武汉, 法国研究,2009.

作者:于璐 韩璐

第二篇:浅议法语专业泛读教学

【摘要】在法语专业泛读教学中,笔者发现相当数量的学生存在“阅读障碍”。本文拟对通过强化学生主体意识、激发学生主观能动性和创造性方面进行分析,将应试教育向素质教育转变,加强对学生的文化素质教育和心理素质教育,帮助学生克服阅读困难,更好地进行法语语言学习。

【关键词】泛读素质教育法语教学

一 前言

阅读理解能力是衡量一个学生法语水平高低的重要标尺,阅读在理解文本与有效地使用外语方面起着不可替代的作用。要打下一个扎实的外语基础,在学习上必须要有一定的深度与广度。深就是要对所学的语言材料有透彻的理解,这不仅仅指字面上的理解,还要弄清楚背景知识、言外之意,以及修辞手法、语言技巧等等。广,就是涉及面要广泛。语言包罗万象,涉及到文、史、哲、科技、艺术等各个领域与学科。在法语专业泛读课程的教学中,应加强对学生的文化素质教育和心理素质教育,提高学生的法语阅读理解能力,将应试教育向素质教育转变,这是社会发展的需要,是教育本身的需要。

二 克服阅读困难激发学生主体性

在教学实践中发现,我院相当数量的学生存在法语“阅读障碍”方面的问题,一旦读起法语文章来,就变得非常不自信,又紧张又谨慎,阅读效果也不理想。由于心理素质不佳,很多学生在阅读文章时采用了错误的方法。而这些错误的阅读方法如果得不到及时的纠正,就会形成难以改掉的错误的阅读习惯。如何帮助学生克服法语阅读障碍,从而提高学生的阅读理解能力呢?我们必须把启动人最本质的属性——主体性,作为我们落实素质教育于法语专业泛读教学,努力提高学生素质的主要着力点,运用法语法度课堂教学这一主渠道,使学生的主体性得到充分的发展。

经调查研究发现,影响外语学习的几个主要因素是:动机占33%,才能占33%,智力占20%,其他占14%。因此在课堂教学中,教师要帮助学生树立明确的学习动机,使其在主观上产生动力,帮助学生强化主体意识对自己的法语学习提出适当的要求,督促自己主动学习,以发展学生的自主性。在泛读课的教学实践中,增强学生学习的信心是至关重要的。教师要通过多种途径引导学生从被动地接受中走出来,唤醒学生的自主意识,让他们懂得教师只是他们求职路上的疏导者和助学者,尊重和挖掘学生的主体意识和主体精神,让学生真正成为学习的主人。在教学过程中要对学生充满信心,缩短师生间的距离,多看学生的优点。要尊重学生发表的看法,理解学生学习中的顾虑和难处,关爱学生,信任学生,给学生提供“安全感”。在宽松和谐的语言学习气氛中,帮助学生解除心理障碍,增强自尊,从而达到调动学生学习积极性和主动性的目的。美国心理和教育学家斯金纳的实验表明,通过奖赏,行为可能被铭记,但不能通过惩罚来拒绝行为。法语学科在课堂外得到承认的机会不多,因而教师在课堂给予学生以一定的赞许就显得尤为重要。大学生正处于世界观形成阶段,自尊心特别强,对外界的反应特别敏感,很容易受到外界期望的影响。要帮助学生克服不良的阅读心态,通过激发学生学习的自主性学习正确的阅读方法,不在过于紧张和谨慎,注意力集中了,也能够慢慢用法语开始思维,从而克服阅读困难,自主学习。

三 泛读课程的基本教学方法

法语专业泛读是一般性阅读和快速阅读的混合型课程。学生要真正成为学习的主体,教师首先就得给学生足够的自由支配时间。在课堂教学中,教师要讲得精,有时间让学生充分开展思维活动,课后给学生足够的预习和复习时间。学习者对阅读是否产生兴趣是阅读教学成败的关键,教师不但应使学生会阅读,而且乐于阅读,使阅读过程成为一个主动吸收知识的过程。教师了解传授每项阅读技能的最佳时机,了解学生的感知、释义能力,在传授每项阅读技能前确保学生做好感知能力上的准备。正确处理阅读理解与阅读速度的关系;把握阅读速度的灵活可变性。

精心准备课堂活动,启发学生积极参与。充分利用课堂时间,努力培养和提高学生的阅读理解能力。在教学实践中,采取由浅入深、课内阅读和课外阅读相结合、无预习阅读、带着问题阅读等多种教学方法和手段,对阅读材料做细致的分类,逐步增长文章的篇幅、增加文章的难度,让学生在循序渐进的过程中逐步提高阅读理解的能力。可以从介绍阅读技巧入手,重点引导学生使用正确的阅读方法,并适当地讲解语言的难点,然后进行及时的相关阅读训练。训练可限定时间,以集中学生注意力,培养学生的阅读意识。例如,为了让学生能尽快抓住了解文章的大意和主题思想,并对文章的结构有个总的概念,学生应掌握“skimming”(快读)的技巧。在快读时,精力必须集中,不必去记忆细节;遇到生词或难懂的词句,应当略过,以求对全文总体意思的了解。要特别注意每个段落的段首句和段末句,他们往往是这个段落的中心句。而文章的起始段和结尾段也比较重要,他们往往是文章内容的最好概括。再如,为了寻找文章中某些特定的信息,学生还要学会“scanning”(查读)的方法。在查读时,目光要自上而下、一目数行的寻找与大体内容相关的内容,而对无关的内容很快地掠过。在阅读速度的训练中,阅读难度与阅读量的安排应遵循循序渐进的原则,做到逐步强化提高。阅读课基本上用法语进行教学,尽量少用汉语。要求学生在阅读时不要使用法汉字典;需要查字典时,也尽量使用法法词典。另外,在阅读训练时,应鼓励学生充分利用他们在阅读汉语时的经验,以帮助学生培养良好的法语阅读技能和习惯,不断提高阅读能力。

泛读是一门进行大量阅读实践的课程,应该突出语言信息量“大”而“泛”的特点,课内不宜详细讲解,不要成为变相的精读课或半精读课。泛的材料数量要大,要真正做到广泛。不少学生习惯于精读,而不善于泛读,教师应该注意引导他们学会泛读,养成博览群书、广泛阅读的好习惯。应让学生多接触各种题材、体裁、预提和各种术语包括文学作品、科技文献、新闻报道、实用文体、商业广告等等各种材料。这样,在学习语言的同时,还能增长知识,提高学习兴趣。随着科学高速发展与社会的不断进步,学生从课堂获取知识已有一定的局限。教师要多鼓励学生利用现代科学技术,如计算机和网络资源在课外继续进行大量阅读。

四 结语

法语专业泛读课程教学力求在培养学生的阅读兴趣和对学生完成阅读任务的情况进行监控之间找到一个平衡,激发学生的阅读兴趣,使教师有效掌握学生的阅读情况,及时调整教学策略,改善教学管理。适时在泛读课程中增加直接从商贸、文教、科技等行业获得的第一手法语文字资料,有助于加强学生对行业专业知识的学习,从而在毕业后就业可以较快地胜任所承担的工作。大学法语教师有责任、有义务对学生进行素质培养,加强其文化素质和心理素质教育,使大学生能够适应21世纪社会的新需求。

参考文献

[1]束定芳、庄智象.现代外语教学[M].上海:上海外语教育出版社,1996.10

[2]王姿.最高效的阅读方法[J].外语界,1991.3

[3]张正东.外语教育学[M].北京:科学出版社,1999.1

作者:林珈仰

第三篇:语言迁移理论与法语语音教学实践

摘 要:语言迁移理论多年来一直广受国内外语言学家的关注,语言迁移课题也一直是外语教学研究中的重要课题。它旨在通过该理论正确地认识到现有语言知识对新学语言知识所带来的正面和负面的影响,使教师能有针对性地进行外语教学,从而最大限度地提高学生的学习效率。本文探讨了语言迁移理论在法语语音教学中的应用,并通过例举汉语和英语对法语语音学习的负迁移现象,有针对性地在此理论基础上提出几点提高法语语音教学水平的建议。

关键词:语言迁移;外语习得;法语语音教学

一、语言迁移理论

迁移一词来源于心理学。在教育心理学中,将学习中的迁移解释为一种学习对另一种学习的影响,这种影响可以是先前对后继,也可以是后继对先前。从迁移的结果来看,学习迁移可以分为正迁移和负迁移两种,正迁移是一种学习促进了另一种学习,负迁移是一种学习阻碍和干扰了另一种学习。

具体到外语学习中,语言迁移理论主要是指母语对二语或者三语习得所造成的影响。James这样描述语言迁移的概念:“第一语言的学习将影响第二语言的学习。”“而语言学习存在有其特殊性,那就是它所涉及的范围比一般人想象的要宽得多。它可以指在学校里学习的外语或者双语教学使用的第二语言,也可以指移民或外籍工作人员或留学生学习所在国家的语言,以及处于各种职业需要而学习使用的不同于母语的任何其他语言。”因此,外语学习不仅仅涉及到教育领域,也涉及到社会和人们生活的方方面面。而人们对母语的使用,也是涉及到生活的方方面面,可见母语对第二语言或第三语言学习的影响程度之大。

目前中国的法语教学主要集中在高等院校,主要学习群体为在校大学生。这一学习群体有一个不可忽视的共同点,那就是他们不仅仅掌握了自己的母语,而且还有着十年左右的英语学习经历。这就意味着这些学生的法语学习不仅仅会受到母语的影响,而且还受到英语的影响。当然,这种影响既有正面的,也有负面的,也就是在教育心理学中提到的学习过程中的正迁移和负迁移现象。

二、汉语和英语在法语语音习得中的迁移现象

在法语语音学习过程中存在着很多语言迁移现象,主要体现为负迁移。法语初学者在语音学习中,一方面深受汉语发音的影响,主要体现为法语的某些发音在汉语发音中不存在而导致的发音困难以及来自某些地区的学生的方言发音习惯会影响到他们的法语发音。另一方面他们也深受英语影响,主要体现为英语和法语不一样的读音规则,导致他们在短时间内会按照英语读音规则来拼读法语。

1.辅音以及辅音群发音中的现象

辅音[v],该音素的口型和发音方法与汉语的生母f相似,但是发该音是声带要振动,而且要注意上齿和下唇的摩擦。在几年的教学实践中笔者观察到,很多初学者该音发不标准,主要的问题在于上齿和下唇之间没有摩擦,也就导致了很多同学发成了汉语中的“乌”的音。

辅音[?],这个音的发音与中文的声母x相似,但是发音方式不同。发该音时舌尖需向后上方卷起,而双唇需略突出成圆形。很多学生在发该音时不能够正确地掌握好口型和舌尖的位置,导致该音的发音会偏向汉语声母的x或者shi。而另一个辅音音素[?]的发音口型与部位与该音素相同,只是前者不振动声带,而后者需要振动声带,后者是前者的浊辅音。因此,同样也是因为口型和舌头的位置的问题,导致很多学生会将该音发成偏向汉语中声母j或者chi的发音。

辅音也称之为小舌音[r],发该音时,舌尖放松,舌后部略抬起,靠近软腭与小舌,使胸腔气流通过小舌与舌后部之间的空隙产生摩擦,同时振动声带。由于汉语和英语中都不存在类似该因素的发音,而且相对应的汉语声母r和英语辅音音素r的发音相似,所以导致很多法语初学者在学习该音时感觉很困难,很多学生直接发成了英语发音,很难纠正。比如说fran?ais,prénom这样的单词,很多学生很难在拼读时纠正此类错误。

辅音[n]和[l],这两个音素在汉语和英语中都存在,而且学生分别单独发这两个因素的时候基本没有困难,难点在于学生不能很好地区分这两个辅音,也就是我们经常说的n,l不分。出现这种问题的主要原因是这部分学生受到了方言对法语学习负迁移的影响。在我国中部的一些省份,比如说湖南、湖北、四川某些地方的方言中,n和l的发音是不区分的,比说会把湖南说成“湖蓝”,把那里说成“辣里”,而把辣椒说成“那椒”。

2.元音发音中的迁移现象

元音[?],这个音素的发音关键在于双唇须成圆形。而汉语和英语中有类似的发音,但是区别在于发音是双唇不是成圆形。这个元音音素在初学的时候出现得很多,主要在一些非常常用的单音节词中,比如说je,de,le,que,te等。由于受到汉语和英语发音习惯的影响,大部分学生发该音的时候存在问题,主要体现为不能很好地控制嘴形。他们在发该音素时嘴形是扁的而不是圆的,这就导致他们的发音接近汉语中的“了,得”,有些学生甚至到了高年级还存在这个问题。因此,在初学阶段,一定要注意纠正学生在发该音素时的嘴形。

元音[y],理论上来说,学生在发该音素时不存在太大的困难,因为在汉语中有类似的发音“玉”。但是同时学生又在很大程度上受到英语发音的影响,主要是由于在法语中是字母u发该音素,而在英语中字母u的发音完全不一样,所以导致很多学生一看到字母u就会按照英语的拼读规则读出来,比如说单词étudiant.

3.某些拼读规则中的迁移现象

具体到发音规则,在法语学习中主要体现为英语的拼读规则对法语拼读的影响——大多数词末辅音字母不发音。规则:法语中辅音字母在词末一般不发音,如est, allemand, chinois等。r,c,f,l四个词末辅音字母除外。经过多年的英语学习,很多学生习惯了词末辅音字母发音,常常要把法语单词中的词末辅音字母发出来,不能很好地掌握法语中的这一拼读规则。

重音规则:法语的重音一般落在单词或者词组的最后一个音节上,而英语的重读音节是灵活多变的。比如英语双音节词的重音通常放在第一个音节上,而多音节词的重音通常放在倒数第三个音节上。这种拼读规则差异也就导致很多学生在拼读法语单词时不能将重音落在最后一个音节上。

三、语言迁移理论对法语语音教学的启示

1.正确地认识语言迁移现象对法语语音学习所带来的影响

语言迁移研究一直是外语教学研究领域的重要研究课题。该研究已经证明学习者在学习外语的时候会有意识或无意识地借助已掌握的语言知识来构建新的语言框架。语言迁移现象存在普遍性,而且现有语言知识对新学语言知识的影响是不可避免的。学习者不可能完全脱离现有语言知识学习新的语言知识,因此,在法语语音教学过程中,教师一定要正确地认识到这一现象的存在,意识到学生在法语语音学习过程中正在受到母语或者是其它已学外语的影响。

2.在法语语音教学过程中有意识地发现语言的正迁移和负迁移现象

语言的正迁移和负迁移现象具体到外语习得中体现为现有语言知识对新学语言知识所产生的正面影响和负面影响。教师不仅要正确地区分母语对学生学习法语语音所带来的正面影响和负面影响,并且要进一步地发掘分析造成这些影响的原因。从原因着手,最大限度地发挥正迁移的作用并且减少负迁移对外语习得所带来的负面影响,提高法语语音教学的质量,使学生能够最大效率地适应并且掌握法语语音的拼读规则和习惯。

四、结语

法语语音教学阶段为法语学习的初学阶段,学生在此阶段的学习情况直接影响到他们接下来几年的专业知识学习,可见此阶段学习的重要性。语言迁移理论虽然现在还存在不足和争议,但是它足以为法语语音教学中的易点和难点作出一定的解释,使得教师通过将法语、汉语和英语语音知识进行对比,在教学时能够有针对性地趋利避害,最大程度地提高法语语音的教学水平和学生的学习效率,为学生在接下来几年的专业学习打下坚实的基础。

参考文献:

[1](英)弗里曼,朗.第二语言习得研究概况[M].北京:外语教学与研究出版社,2006.

[2]马晓宏.法语1[M].北京:外语教学与研究出版社,2011.

作者:唐雅芬