从中俄经贸合作现状论当代俄语人才培养

2022-09-11

一、中俄经贸合作现状

近几年来, 中俄双边贸易取得诸多成果, 发展速的之快令人惊叹。中俄正在筑起新的大国关系。中俄双边贸易额达到近900 亿美元。中国连续四年成为俄罗斯第一大贸易国。由于卢布贬值, 中俄两国2015 年的贸易额减少200 亿美元, 约为690 亿美元。虽然中俄贸易额下降较多, 未能实现1000 亿美元的既定目标, 但若以物化计算, 中俄贸易仍在稳步发展, 中国继续保持俄第一大贸易伙伴国地位。

1、中俄经贸合作存在的问题

随着俄罗斯东移的发展战略的实施, 我国与俄罗斯之间的贸易结构也逐渐体现出多样性, 除却以往的商品和大宗能源及原材料外, 还大量向远东地区出口劳动力及各种服务。但是卢布贬值对中国企业及个人的出口业造成不小打击, 他们手中的卢布兑换成美元后大幅缩水, 这导致了中俄边界贸易企业减少对俄罗斯的投资, 以降低风险和损失。尤其是服务业。

在中国与俄罗斯的边境贸易中, 有很大的制约因素, 那就是物流成本, 这制约了中国对俄罗斯的出口贸易发展。为此, 立足于中俄边境的物流公司应该将国家所给予的各种税收等优惠政策叠加, 构建专业化、规模化的物流保税园区, 完善物流供应链, 降低物流成本。这已经成为发展中国与俄罗斯边境贸易的必然需求。

此外, 还有一个重要的制约因素就是俄罗斯现有的贸易体系并不完整, 操作机制也不规范, 长期存在灰色清关、通关率极低的现状, 且存在技术性贸易壁垒。为了克服这个制约因素, 我国应该加速推进边境贸易市场的升级, 同时也要求当代俄语人才具备相关贸易知识及良好的职业素养, 以解决或降低所面临的困难。

2、中俄经贸合作新变化

近些年, 中俄两国由过去的“政热经冷”, 实现了“政热经热”, 人民群众的交往更热。在爆发了乌克兰危机及卢布连续贬值的背景下, 中国与俄罗斯之间呈现了更大的贸易依赖性与发展空间。2013 年9 月和10 月由中国国家主席习近平分别提出建设“新丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的战略构想.2015年5月8日, 中俄在莫斯科发表声明, 正式启动与欧亚经济联盟经贸合作方面的谈判, 中方表示, 将大力支持俄罗斯积极推进欧亚经济联盟一体化进程, 加大经济、文化、政治互动。然西方国家的制裁、油价下跌、贸易结构单一及金融体系不健全等原因造成的卢布贬值, 导致中俄贸易额未达到预期值。

预期卢布将持续下跌, 在此情况下, 以卢布为主要结算方式的对俄出口贸易将承担很大的风险, 此种结算模式应当改革, 以适应市场。市场是不会遵循你的意愿做出改变的, 所以要求当代俄语人才要懂得对事实的深思熟虑, 而不是捕风捉影。

二、中国当代俄语人才需求状况

俄语人才市场的前景一直是备受关注的, 对俄语人才的需求并非一直兴旺, 20 世纪90 年代曾出现过俄语热, 此后一直处于萎缩状态, 但近几年, 随着中俄贸易往来的日益密切, 俄语人才的需求也在不断增大。尤其是在“一带一路”的带动及俄罗斯对中国贸易依赖下, 俄语人才市场将更广阔。中国有400 所高校教授俄语, 有45000 名学生学习俄语, 并且这一需求还在增长。除了高校培养的专业人才外, 还有不少非专业俄语人才和俄语爱好者。但目前仍然是供不应求的状态, 说明现在市场所需的不是一般俄语人才, 而是高端俄语人才, 具有更高职业素质和技能、更全面的俄语人才。

三、当代俄语人才应具备素质及培养目标

1、当代俄语人才应具备素质

当代俄语人才应该把握时代需求, 更新教育思维和理念, 同时要具备技能、知识和能力。技能就是指俄语的熟练程度, 即听、说、读、写、译的能力。知识则为研究打下基础, 只有具备广博的知识, 才能在未来的研究道路上坚定不移地走下去。能力就是指创新研究能力。其实具备以上能力就是为适应市场需求, 干好俄语本职, 创造经济效益。

此外, 当代俄语人才应该具备一定的贸易基础知识, 对贸易流程、支付方式、相关的法律文献、汇率及税率等都要了然于心。掌握相关领域的专业词汇及常用表达方式, 能及时理解并作出正确的应答。对突发的状况可以做出及时处理, 以降低贸易中的风险及损失。但词汇的累积是一个漫长又循序渐进的过程。具备一定的俄罗斯历史、文化常识也是不可或缺的, 只有熟知俄罗斯民族的风俗习惯及文化底蕴, 才能更好的与俄方沟通。且在谈判过程中只具备专业术语是不够的, 还要能理解对方所说的俗语、谚语、成语。不同的文化环境造就不同的人格性格, 也造就不同的思维方式。通过对一个民族的文化历史的了解, 来揣测该民族的心理活动也成为当代俄语人才的必修课。

2、俄语人才培养目标

1) 俄语专业人才培养目标

俄语专业人才培养目标是将学生培养为具有较高人文素养、熟练的俄语语言技能、扎实的俄语语言文学专业知识和其他相关专业知识, 能熟练的使用中文和俄语翻译, 从事翻译、外贸、外事、教育、研究等工作的专业人才。这就需要教育者着重对受教育者的语言技能进行训练, 即系统的听、说、读、写、译技能训练, 使其具有良好的口头表达能力和书面表达能力。还要培养受教育者自主创新思维和科学研究的能力, 使其能运用专业知识发现、分析、解决问题。

2) 俄语非专业人才培养目标

对于俄语非专业人才的培养, 则不以语言研究能力为主要目标, 对于非专业俄语人才来说, 俄语只是一种工具, 一种沟通手段, 因此他们只需掌握一些俄语的基本知识, 能流利阅读、表达和书写即可。因此, 非专业俄语人才的培养往往侧重于口语及书写能力的培养。同时, 教育者还应该注重其专业的单方面俄语教学, 对该专业的背景、常用专业术语、物理特征等进行讲解。让俄语的桥梁作用发挥到最大化, 帮助其在其他领域的研究和掌握。

无论是俄语专业人才还是俄语非专业人才, 在这个竞争日渐激烈的大市场环境里都应该顺应时代及市场的要求, 不断学习, 不断深化研究, 提高自身能力和专业素养。

四、结语

中俄经贸合作面临更多的机遇和挑战, 这需要更多的高端俄语人才, 我们当代俄语人, 不仅要具备我们的专业素养还应该培养自己的其他技能, 将俄语的优势放大, 满足市场需求的同时, 提高自身水平。而高校更应该随着市场机制和贸易现状来调节俄语教学课程和机制, 培养出更能适应时代要求的俄语人才。

摘要:在新型经济体高速发展的背景下, “一带一路”等新经济政策为中国带来更多的机遇与挑战, 中俄两国的关系日益密切, 贸易规模在扩大, 发展速度也在加快, 文化、政治、经济的交流更是日益密切。此时, 则更应该把焦点聚集在俄语人才培养上。本文就中俄经贸合作现状浅析当代俄语人才所应具备的素质和培养目标。

关键词:中俄经贸合作,俄语人才,培养

参考文献

[1] 王婷.商务俄语口译人才培养[J].佳木斯教育学院学报, 2012 (2) .

[2] 郑英魁.中国俄语人才培养研究[J].社会科学辑刊, 2012 (1) .

上一篇:GIS在水资源管理中的应用与技术分析下一篇:搞好森林管护工作的措施探讨