镇泰小学大力实施双语教学的做法和思考

2024-04-17

镇泰小学大力实施双语教学的做法和思考(共5篇)

篇1:镇泰小学大力实施双语教学的做法和思考

疏勒县镇泰小学

大力实施“双语”教育的做法与思考

近年来,我校把加强双语教学作为提高双语教育质量的突破口,作为促进双语教育发展的有效途径,作为推进素质教育的基点,进行了“双语教学”模式的实践。通过近几年的不懈努力和探索,我校在双语教学中取得了一定的成绩,现就主要做法进行回顾,相关问题共同探讨。

一、双语教学的做法及相关措施

从实际出发,在发展规划、目标要求、办学形式、教学用语、课程设臵等方面进行观念创新、体制创新和机制创新,不断扩大民族间的开放和交流。以提高国民素质为根本宗旨,以培养学生的创新精神和实践能力为重点,加强汉语教学,加快双语教学步伐,(一)加强双语常规教学管理力度,争创特色示范校。

双语教学常规管理是学校的根本,落实工作目标的关键。教导处将根据我校的《教育教学管理细则》,加强对备课的管理,努力提高课堂教学的有效性,全面加强双语教学过程的监控和考评,狠抓双语教育教学常规管理,努力开创我校双语教育教学工作的新局面。

1.扎实做好“五认真”工作

(1)备课。每位双语教师要切实重视备课环节,充分做好课前准备,提前两周备课。充分发挥备课组的作用,利用集体的智慧和力量,准确把握课时目标、重点、难点及教学环节,提高课堂效率。及时写课后反思,提升自己的理论水平。

(2)上课。本学年继续“以规范教学管理,减轻学生学业负担,全面提高教学质量”为主题,扎实有效地开展课堂教学活动。以上好每一节“家常课”为落脚点,做到:没有教案不上课;没有准备不上课;德育缺失不上课;作业不批不上课。大力倡导向40分钟要质量,提高课堂教学效益。各学科双语教师要进一步强化课堂常规管理。具体做到:提前进教室,做好上课一切准备;规范课堂常规,努力创设民主和谐的课堂氛围,随时纠正学生不规范的读写坐姿势,留有充足课堂作业时间,准时下课不拖堂。课后要及时总结,认真研究双语教学中的得与失、优与劣,作好双语教学反思。

(3)加强作业管理。

作业布臵及批改。作业是学生学习成果的展现,也是巩固和深化学生所学知识、所形成的思维的重要手段,又是展现学生实践能力、创造能力的一种途径。科学的作业练习的设计、批改和指导,是获取学生成功学习质量的重要载体。因此,作业布臵要有针对性、实效性和层次性,要注意笔练、口练、手练的结合,给学生个性发展的空间,力争做到有趣、适量、适度。建议每位教师尝试根据班级里学生的不同程度进行分层布臵作业。语文、数学学科按年级组分别制定分层指导的计划、内容、具体方法等。作业批改要认真及时,杜绝做后不批的现象。语文注重积累性、应用性作业的布臵,数学作业的布臵要注重实践性、应用性;要加强写字教育,各年级要扎扎实实地抓好写字工作,落实语言文字工作要求,提高写字质量。

(4)课外辅导。辅导的过程是教师帮助学生解决困难的过程,不仅要帮助学生进行知识和技能方面的查漏补缺,更要帮助学生掌握学习方法,培养学生学会学习的能力。因此,课外辅导要紧紧围绕“培优辅差”这一总体目标,既要面向全体,又要分层次进行个别辅导,做到因材施教。对双语班学习困难生,每学年教导处要建立学困生档案,对学困生进行学习跟踪。在期中检测后,教导处要组织年级组进行教学检测分析,对学生中普遍存在的问题要组织研讨,提出普遍性的解决问题策略。努力使培优辅差工作落到实处,全面提高双语教育教学质量。

(5)做好双语教学质量检测。

我们要充分认识到双语教育教学质量是办学的根本、学校发展的生命力。各年级各学科均要把好质量关,扎扎实实完成学科教学任务。教导处将在下学期举行四次统一的考试,每次考试以后,各班各学科学科都要进行详细的质量分析,及时分析教学中存在的优缺,提出今后改进的措施;并与以往的教学成绩进行对比,教导处制定出相应的教学质量奖惩制度,对教学质量好的班级与教师进行奖励。音体美等学科教师也要对学生进行评价,相应的学科也要做好质量分析。

2.抓好体育与卫生工作,坚持每天的大课间活动。体育工作要加强器材管理工作和组织开展有特色的阳光体育活动。艺术、自然科学等学科工作要适应新形势,一要探索音乐、美术相互渗透的融合点;二要加强音、体、美教师自修,实现一专多能;三要努力培养学生的多样艺术素质。

(二)深化双语教师队伍建设,加强双语教师专业化发展。建设一支素质高、能力强、有创新精神的双语教师队伍是提高学校双语教学质量的关键因素,因此,围绕“有效课堂”的目标,引导全体双语教师从本学科的实际出发,找准切入口,全面设计课堂教学的新思路,力争通过研究,形成各自课堂教学的特色。

1.抓实年级教研,扎实开展集体备课。

本学年,继续加强集体备课活动,将集体的智慧与个人的特长有机地结合起来,取长补短,共同提高。学年初要制定计划,要有固定的活动时间和地点,有中心发言人和内容,加强对对教材的研究,重在对教法的设计。本学年以继续开展以年级教研为主的集体备课,以“有效课堂”为主题,各年级组细心研磨,争取使双语教师们在这次活动的过程中有实实在在的收获。主要流程为:个人钻研——集体商讨——形成教案——个人反思。在操作过程中,保证集体备课的有效性。

2.结合创先争优活动,广泛展现“精彩一课”

(1)提高双语课堂教学质量的关键在课堂,提升双语教师专业发展的主阵地也在课堂。我校将以山东援疆支教教师的指导为契机,开展形式多样的课堂教学研讨活动,并且表彰那些经常探索新的教学方法、用新的课改理念授课的教师和教研组,激发教师们钻研业务的积极性:先由山东援疆支教教师郭穗媛校长指导我校教师如何听评课,然后请山东支教教师为我校上一节援疆教师示范课,语文:毛卫东;数学:徐壬、邵恒杰。

(2)双语教师讲赛课,参赛双语教师要做到教学目标明确、师生间的活动要融洽、课堂气氛要活跃、要有明显的教学效果。汉语教师要求到本校五年以下的新任教师必须参加,五年以上教龄的教龄的自愿参加;民语教师全部参加。新上岗教师拜师汇报课,对于年轻双语教师,他们刚参加工作不久,要求也要适当放低一点,本学年是在上课不重复、不罗嗦的基础上再试着融入感情进行教学。

(3)双语实验课(直播课堂),各学科组内每学期一般组织不少于一轮双语实验课活动。做到教案一起研讨定稿,上课提前告知教导处,并且在直播教室上,同年级其他教师听课后集中评课,一轮活动结束写好反思总结,并上传双语实验课教案和课件。教师的各种形式的课堂活动,加强学科组之间的相互听课交流,促进学科组之间的互动提高,加快双语教师的专业发展。

(4)双语品牌课,为了凸现各年级组团结合作的精神,体现年级组的教学亮点,掀起课程改革的新浪潮。要求以年级组为单位推荐双语教师,要充分体现本年级的特色,突出年级组团结合作的精神;双语教师要做到目标明确,重、难点突出,双语教学要有亮点;评奖出现同等条件时,双语教师优先考虑,特别是民族双语教师。

3.以校本培训为突破口,大力提高综合素质

(1)我们从双语教师们问卷着手,了解双语教师需要怎样的培训,使今后开展的校本培训能够有据可依,让双语老师们真正有所收获。有针对性地进行校本指导,帮助双语老师定好位,找到个人成长的正确方向。

(2)注重双语青年教师的培养。

一是学历层次的提升,鼓励青年双语教师参加提高学历的进修,为教师的进修提供一切方便;二是积极组织校本培训,培养双语教师对于网络信息的搜索、加工利用的能力,提高双语教师对于课件制作的水平。

(3)加大双语教学力度,注重民语教师的汉语培训,提高民语教师的教育教学水平。首先对民语教师在业务上进行汉语培训,分别配备汉语教师对他们进行汉语辅导;在工作和生活中和汉语教师结成“一对一”甚至“二对一”的互帮互学的对子,力争在短时间内使民语教师的教育教学能力有所提高。

(4)注重骨干双语教师的培养,发挥骨干的示范引领作用。对于学校的骨干双语教师,将从课堂教学、教学质量和教科研水平等三个层面进行考核,对考核合格以上的骨干双语教师进行奖励。

4.听课评课 对于双语教师的听课有一个严格的要求:教龄五年(含五年)以下的双语教师听课40节;10年(含10年)以下的双语教师听课35节;15年(含15年)以下的双语教师听课25节,16年以上的双语教师听课20节。中层领导每学期不少于30节,教导处分管双语教学的教务员每学期不少于40节,对于每节公开课,听课教师都要积极说出自己的听课感受,发表自己的看法。有话则长,无话则短,人人参与,人人评课,在学习提高的基础上,进一步提高评课这一教师的专业基本功能力。

5.基本功

为提高业务、理论水平,加大练习力度,双语教师必须买语、数毕业升学试卷。民语教师低段做一、二年级单元试卷,中高段教师做三、四年级单元测试卷。按学科组内要求每周内容必须完成,本学年要全部做完。教导处每周五上午检查、签字,并做好登记。另外,每位双语教师每周完成五篇简笔画,每周五由组长收齐交教到处,教导处分“优”“良”“中”“差”四个等级给予评判,并记录在册作为教师考核的依据。

(三)注重习惯的养成教育,培养学生综合能力,全面提高学生的综合素质。

我们要在抓好学科教育的同时,致力把学生从课堂引向课外,从书本引向社会,从知识引向能力,从接受引向发现,从合格引向特长,1.抓好各年级学生的学习习惯。

低中年级,主要抓好课堂学习行为规范,并加强这方面的研究和指导。教学过程中,双语教师要不断培养学生的听、说、读、写的能力,特别是加强写字指导。教导处对各科作业批改情况还将进行详细检查,强调学生作业书写规范,书写习惯良好,全面提升学生写字质量;高年级,主要培养学生的课外阅读习惯,教导处要根据本学期学校图书室图书进班级的优势,着力培养学生好读书、读好书的良好习惯,为学生的发展奠定基础,根据各年级的阅读要求、围绕阅读重点开展读书活动;同时通过评比“阅读之星”的活动,激励学生的阅读兴趣,营造良好的阅读氛围。

2.培养学生综合实践活动能力。学校从各种形式全面开展社会实践活动,鼓励学生立足校园、走向社会,大力开发校本课程,挖掘身边的校本素材,如“折纸”、“节约”、“小菜园”、“疏勒的发展”、“民族风俗”等校本课程,完善优势项目的内容、实施途径、评价方式等的基础上,增强学生探究和创新意识,发展综合运用知识的能力和人际交往的能力。

3.发展学生的特长,展示学生的风采。为了更好的践行“热爱伟大祖国,建设美好家园”的活动,努力营造书香魅力校园氛围。学校结合各年级的年龄特点,组织好学生开展各种形式的比赛:如高年级可组织双语班学生进行作文竞赛,低年级的双语班学生进行绘画比赛;还可组织双语班学生进行写字、数学计算能力与口算能力的比赛等活动,发展学生的个性,培养学生的兴趣,激发学生的热爱祖国、热爱生活的的感情。同时也丰富了学生的校园生活。

4.根据学校特色建设方向,开展形式多样的读书活动,提升学生的文化品位。

环境育人,无声胜有声。要把校园文化建设作为可持续发展的重要手段,以丰富的校园生活为切入点。让孩子接受中华传统文化熏陶,提升孩子的文化品位,通过读书活动,采取多种形式诵读各种适合学生阅读的书籍。每周由老师向学生推荐固定的书籍,充分利用每周的读书活动时间进行阅读。根据学生的年龄和特点,诵读形式丰富多彩、生动活泼。

(四)抓好学科教研,确保“减负”不“减质”。

1.强化学科建设与研究,实现双语教学质量推进教学目标。语文学科以读书为重点,大力开展读书活动,积极营造书香校园。进一步深化语文课堂教学研究,突出语文学科的人文性,培养学生良好的语文素质,促进学生的发展。

数学教学要不断使学生感受到数学的趣味和作用,感到数学与现实生活的密切联系,课堂上,要用新课程的理念,创造性地使用教材,使学生处在积极状态,让学生带着问题走出教室。加强课堂教学中的思维训练,积极探索后进学生转化的方法及措施。

在严格执行课时计划的基础上,要在“教好”上下功夫,力求提高课堂效率。并且与抓好各类兴趣小组、阳光体育活动建设相结合,正常开展活动。各兴趣小组由专人负责,要求有计划、有记录,并且要积极选拔人才参加上级比赛,努力争取优秀成绩,为学校争光。

2.切实减轻学生过重的课业负担。

坚定不移、积极稳妥、深入持久地打好“减负增效”攻坚战,全面提高双语教育质量,全面推进素质教育。不但要加大宣传力度,更新教育观念,深刻认识减负工作的必要性、紧迫性和重要性。而且要严格执行课程计划,开足开齐课程,确保音、体、美等课的教学时间,加强兴趣小组活动和课外活动。各学科组要精心备好每一堂课,精心上好每一堂课,精心设计每一次练习,严格控制学生的作业总量,确保“减负”不“减质”。既要减轻学生的过重负担,更要在课堂教学中提高质量,以改进教学方法,在减负工作中,提倡教师分层布臵作业,使好学生吃得饱,差学生吃得了,要切实从教法、学法、评法等方面抓住根本,解决问题。在减轻学生过重课业负担和心理负担的同时,学校的双语教育教学质量不能减下来。

3.加强毕业班工作

(1)做好六年级师生的动员工作,开学初就召开六年级双语教师会,提前了解六年级的教学进度和教学中存在的问题,并要求六年级的双语教师制定出合理的复习计划和实施方案,增加双语教师的紧迫感和压力感。

(2)强化质量意识,优化课堂教学结构,积极发挥集体智慧。各学科力求做到学科间不挤占时间,相互协作,着力提高双语课堂效率;面向全体学生,课堂上做到精讲精练,课后认真做好培优辅差工作,合理加快新课教学进度。

(3)各教师要科学设计合理安排学生作业,及时组织必要的单元、章节的诊断检测并且要有针对性,制定有效的教学计划。

(4)注重六年级双语教学质量的跟踪、管理等一系列监控评价体系,教导处对教研组和各门学科重点督察,抓住各学科的薄弱环节,及时补救,落实培优辅差措施。各教研组应利用教研活动的时间,针对六年级的双语教学开展专题研究。加强过程管理,确保明年毕业考无薄弱学科。

(5)定期召开六年级双语教师会、分析情况,制订对策,解决问题。坚持校际“模拟考”制度,及时开展模拟考、期末教学质量分析,针对存在问题,及时采取补救措施,及时调控学科的教学工作。

(6)家校联合,加强学校与家长的联系,积极争取家长对学校工作的支持。

二、今后需探讨的问题

1.通过双语教学的实验,深感双语教学任重而道远,更加明确了开展教育教学、推进素质教育过程中必须以双语教学为媒介,本着“统筹考虑、合理布点、加强管理,保证质量”的原则,首先抓好一支素质高、敬业精神强,业务精的汉语教师队伍,着重汉语能力的提高,教学方法的改革。把加强汉语教学研究作为提高汉语教学水平的重要途径。逐步形成有点有面,点面结合,整体推进双语教学的健康的良好局面奠定坚实的基础。

2.从抓双语教师,特别是民语双语的培训入手,注重汉语能力的提高,改革教学方法,使双语教师切实掌握汉语教学的方法和技巧,提高教学艺术,不断增添新生力量,深化教育改革,培养懂教育,懂教法的新型双语教学队伍。

篇2:护理心理学双语教学的实施与思考

关键词:护理心理学,双语教学,思考

双语教学是指用外语 (主要是英语) 进行“非语言”学科的教学方法, 为学生创造与外语“亲密接触”的环境[1]。国家教育部在“教高[2001]4号”文件中明确提出本科教育要“提高教学质量, 推动双语教学”, 提出加强大学本科教学的12项措施, 其中要求各高校在3年内开设5%~10% 的双语课程。为了响应这一号召, 越来越多的中医院校都进行了积极的尝试, 而对护理学专业实施双语教学, 是培养具有国际合作、国际交流与竞争能力的外向型高级护理人才的重要途径。为了提高我校护理本科生的专业英语水平, 我院从2013年开始对护理本科生开展护理心理学部分课程双语教学, 本课程总理论为44学时, 其中双语教学20学时, 中文教学24学时。为了达到较好的教学效果, 我们做了一系列的工作, 包括实施双语教学前对学生英语水平以及对双语教学的认知调查, 根据教学目标选取适合的英文原版教材, 结合学生需求制订和调整教学方案等。对2012级和2013级学生实施了两轮的护理心理学双语教学实践, 现将实践重点以及思考总结如下。

1 护理心理学双语教学实施情况

1.1 学生英语水平及对双语教学的认知调查学生的英语基础是决定双语教学形式、难易程度和英语授课比例的主要因素。因此在开展双语教学前需了解学生的英语水平, 以对双语教学授课计划和形式进行相应调整。考虑到我校学生在大一和大二要学习大学英语, 而且学生从第三学期开始就可以报考大学英语四级考试, 所以将护理心理学课程安排在第四学期, 此时学生的英文水平较高, 教学效果较好。在实施双语教学前调查了学生的英语水平, 2012级和2013级学生四级通过率分别为30.5%和33.6%。

在开展双语教学前对学生进行有关双语教学认知的自评式问卷调查。2012级和2013级分别有76.0%和74.1%的学生认为有必要开展护理心理学双语教学, 说明学生对实施双语教学的必要性认同较高, 这比其他研究结果稍高一些。孙志岭等[2]对南京中医药大学护理本科生415人的调查表明, 大部分学生认为开展双语教学是有必要的, 表示愿意接受双语教学。2012级和2013级分别有97.2% 和95.4% 的学生提出对部分章节进行双语教学, 究其原因主要是学生自认为英语水平有限, 担心全部双语授课难度太大。分别有33.1%和35.7%的学生认为通过原版教材的学习可更好地理解并融合中西护理文化的差异, 培养国际护理视野下的学习能力、决策。分别有57.9% 和56.7%的学生认为双语教学可以更多掌握专业英语词汇、表达, 提高专业英语水平, 仅9.0%和7.8%的学生认为双语教学仅是提高英语基础水平的一个渠道。

笔者认为, 双语教学要求学生在有限的时间内用英语听懂并用英语思维本来就生疏的护理专业知识, 这对他们来说无疑非常困难。虽然我校大部分学生对双语教学的热情较高, 很多学生愿意接受双语教学, 但考虑到学生的英语水平和教学效果, 最终选取了护理心理学课程的一半内容进行双语教学。

1.2 根据教学目标选取教材目前国内尚无护理心理学双语教材, 但是有医学心理学双语教材, 一个是高等教育出版社于2010 年出版的医学心理学双语教材[3], 但这本书除了每章的英文简介、英文关键词以及英文扩展阅读, 其余正文内容均为中文。另一个是人民卫生出版社于2010年出版《医学心理学》英文版[4], 该教材全英文内容, 适用于医学留学生、研究生及七年制医学教育的医学心理学英语教学, 同时也适合本科教育的医学心理学双语教学。此教材条理清晰, 且与目前护理本科生广泛使用的人民卫生出版社第3版的《护理心理学》中文教材有较大的吻合度, 但考虑到此教材的趣味性较英文原版教材差一些, 笔者就选取了此教材的部分内容———第四章节“Psychological test”的内容。另外, 考虑到可以使学生接触到原汁原味的英文表达方式, 笔者还选取了 “worth publishers”于2010年出版的由David G Myers主编的《Psychology》当中的部分内容 (learning, stress and health, person-ality, psychotherapy) , 该书趣味性高, 且文中有很多相关内容的最新研究进展, 既让学生了解到了学术前沿, 提高了学习兴趣, 又有利于学生科研意识的培养。该书在美国各心理院校广泛使用, 并得到较好评价。现以“人格”为例对比中文教材和英文教材的不同, 在中文教材中人格是根据其内容人格倾向性、人格心理特征以及自我意识系统3方面介绍的, 而英文教材分别介绍了the psychoanalytic perspective, the trait per-spective, the humanistic perspective, the social-cogni-tive perspective4个心理学理论中对人格的理解, 每个理论从内容、人格测量以及理论评价3方面介绍, 就常说的气质的和性格的分类在人格的一个理论“the trait perspective”中作了更详尽的描述。笔者认为, 相比中文教材, 英文教材中对人格的介绍更全面、更深入、更系统, 通过对人格4种理论的学习, 让学生对人格有了更加全面深入的了解。

1.3 结合学生需求制订和调整教学方案开展双语教学要求护理教师不仅具备夯实的专业知识和过硬的英语水平, 还需要掌握国外护理发展动态, 能用西方护理思维来理解、讲授教材, 这样才能达到双语教学的真正目的。因此, 我校首先对拟开展双语教学的教师进行教学资质的考核认证, 由学校教务处、英语学院、护理学院3个部门的专家组成的双语教师认定小组对双语教师的资质和讲课情况进行评定, 达标后方可进行双语教学。具体的教学方案由任课教师结合我院学生的英语水平以及本门课程的教学目标来制定, 最终选取护理心理学课程中一半的内容进行双语教学, 其中心理学主要理论、压力与健康、心理评估以及心理治疗的内容采用双语教学, 基础心理学、护士的心理素质以及临床病人的心理护理采用中文教学。最初拟定双语教学具体方法:学生手里拿得是英文教材的复印内容, 授课时采用英文幻灯片, 其中将一些专业词汇用中文注释, 上课时老师用英文讲解, 偶尔用中文解释, 老师课堂提问和学生回答问题均用英文, 英文讲授的相关内容期末考试卷面也用英文。用此教学方法授课4学时后, 了解学生听课效果, 发现60%以上学生不能完全听懂课堂讲授内容, 影响学生对专业知识的理解和掌握, 达不到预期的教学效果。随后进行教学方案的调整:教材还是英文, 授课时采用中英文对照的幻灯片, 老师讲解时适当加大中文比例, 先用中文讲清知识点, 再用英文归纳总结。老师课堂提问和学生回答问题仍用英文。经改进, 学生接受度有了很大提高, 达到了预期的教学目标。

2 结果

经过对我校2012级和2013级护理本科生进行两轮护理心理学双语教学实践工作, 2012级和2013 级护理本科生中分别有81.3%和86.2%的学生认为双语教学的总体效果很好, 分别有88.3%和91.2%的学生认为对英语学习有帮助, 分别有75.4%和74.9%的学生认为对学习专业知识有帮助, 分别有80.5%和83.7%的学生对双语教学教师的整体表现满意。学校教务处及基础护理学教研室对整个教学过程的整体评价较好, 支持继续开展双语教学。

3 双语教学思考

3.1 编写适合的护理心理学双语教材推行双语教学, 教材的选择举足轻重。就护理心理学这门课程来说, 引进国外原版教材是一个重要来源, 但笔者翻阅了几本国外教材后发现国外教材价格昂贵, 且知识体系与我国教材有所不同。国内目前有的两本双语教材也不适合护理本科生使用, 因此笔者计划根据所选双语教学的内容, 参考英文原版教材编写针对我校护理本科生适用的校内讲义。校内讲义计划由心理学理论、压力与健康、心理评估以及心理治疗4章内容组成, 每章内容由中文概要、英文内容以及中英文对照专业术语3章内容组成。概要部分简单介绍本章的主要内容, 帮助学生对本章内容有一个大致了解, 中英文对照专业术语可以帮助学生在预习和复习时更好地了解专业知识。

3.2 提高双语教师的英语水平双语教学成败的关键在师资, 双语教学要求教师既要精通护理专业知识, 又要具备深厚的英语功底, 能用准确、流利的英语讲解专业知识, 甚至可以按照英语思维习惯理解、掌握学科知识, 并能融会贯通地进行讲解、答疑, 指导学生开展探究性学习的能力。而我院具有高水平英语的专业教师不多, 大部分教师是相关专业科班出身, 用英语教专业课尤其是使用原版教材并无优势, 因此, 要对现有双语教师进行英语能力培训, 培训可由医学院校根据自身特点采取不同方式, 如通过多种途径与国外进行定期或不定期的学术交流, 选派双语教师到国外进修或进行校内、国内语言培训等。

3.3 提高学生学习的兴趣和积极性目前, 广大护理本科生并未真正理解护理心理学双语教学的重要意义, 因此学习兴趣和积极性较低, 直接影响学习效果。如何调动学生的学习兴趣和积极性就成为双语教师必须要考虑的问题。笔者认为应从3方面入手:一是授课时中英文比例要合适, 不能一味追求全英文教学, 影响学生对专业知识的掌握;二是制作多媒体课件时, 应采用色彩鲜艳的文档、录像片段、Flash动画、动态图表等生动、活泼的形式吸引学生的注意力, 将课程内容用深入浅出的感性认识方式表现出来读;三是要适当提高学生在整个教学过程中的参与度, 包括及时了解学生对课程的感受, 与学生讨论课程进度情况等。

总之, 我院的双语教学还需在师资、教材、学生英语水平、教学模式等方面进一步完善, 如何提高教师、学生的英语水平, 解决双语教材的问题, 探索合适的教学模式等均是今后需要亟待解决的问题。双语教学是一项长期的任务, 不能一蹴而就。作为护理教育者, 更需认真研究和学习, 提升自己的素质, 不断探索和研究双语教学的成功之路, 培养适合时代需求的高级护理双语人才。

参考文献

[1]周丽.“双语教学”的定义及其思考[J].肇庆学院学报, 2005, 26 (1) :71-73.

[2]孙志岭, 沈筱筠.不同护理本科生英语水平及其对双语教学的认同情况调查[J].护理研究, 2010, 24 (12A) :3121-3123.

[3]潘芳.医学心理学 (双语教材) [M].北京:高等教育出版社, 2010:1.

篇3:镇泰小学大力实施双语教学的做法和思考

[关键词] 《国际贸易实务》双语教学 机遇 瓶颈 策略

一、实施《国际贸易实务》双语教学的条件已经成熟

1.前所未有的发展机遇

从发展机遇来说,中国加入WTO已有五年,与国际接轨、适应教育国际化的需要,已经成为高等教育的当务之急,开展和推进双语教学对高等教育国际化的重要性和迫切性日益凸显。同时,教育部已于2001年在《关于加强高等学校本科教学工作,提高教学质量的若干意见》中明确要求各高校积极开展双语教学,尤其强调对高新技术领域的生物技术、信息技术等专业,以及为适应我国加入WTO后需要的金融、法律等专业,要先行一步,力争三年内,外语教学课程达到所开课程的5%~10%。2004年,教育部开始把双语教学开展情况作为高等学校状态数据10项指标之一,很多高校还设立了双语教学专项基金,来扶持双语课程的开设。尽管双语教学在我国的实施是一个艰难的过程,但评估指标把它设为观测点之一,具有指导性意义。国际贸易属于教育部强调的需要先行一步实施双语教学的专业,因此,对作为这一专业核心课的《国际贸易实务》实施双语教学面临着前所未有的良机。

2.高度国际化的学科内容

从学科内容来说,《国际贸易实务》属于前沿学科,课程内容国际化程度较高,例如,国际结算中的信用证、销售合同等文本本身就是用英语来书写的。另外,国际贸易术语也是由相关英语的缩写构成。在高校的教学中,并非所有的课程都适宜双语教学,如思想道德修养等。相比较而言,《国际贸易实务》这一学科内容的特殊性有力地保证了双语教学的连续性和持久性,从而既能促进教学任务的实现,又有利于双语教学自身的不断发展。

3.适宜的前期铺垫

从学科开设时间来说,《国际贸易实务》属于大学本科三年级课程。按照我国高校学生的实际情况,本科阶段前两年已经完成了基础英语学习,具备了初步的语言和专业积累,在三年级开始开设双语教学课程较为适宜。另外,国际贸易专业由于其学科的特殊性,在课程设置时英语课相对其他非英语专业而言也较多。例如,除了《大学英语》外,很多高校的国际贸易专业都特别开设了《商务英语听说》、《商务英语写作》、《国际贸易专业英语》等课程,这就为学生创造了良好的英语环境,为《国际贸易实务》双语教学实行做好了一定的前期铺垫。

4.复合型外贸人才的培养要求

从学科培养目标来说,在经济全球化的今天,随着对外开放程度的日益加深,我国必将全方位地参与国际经济贸易事务。一方面,我国将需要更多的外贸人才;另一方面,国际贸易专业的学生将面临着更高的标准,需要在熟练掌握专业知识的基础上,用外语进行业务磋商与实务操作,利用网络营销开展全球贸易并且能够熟悉掌握国际贸易相关条款与惯例。这就从客观上要求高校国际贸易专业的培养目标必须是具有国际视野,熟练掌握国际通用语言和国际经贸专业知识的复合型人才。英语是进行国际贸易的工作语言,《国际贸易实务》双语教学的实施就是锤炼复合型人才的过程。我国高校教育面临的迫切任务之一,就是应对全球经济一体化的要求,培养复合型外贸人才。为了使高校培养的国际贸易人才能以最快的速度、最高的效率投入到国际经贸工作中去,双语教学势在必行。

二、实施《国际贸易实务》双语教学的瓶颈问题及应对策略

1.教材

由于我国长期缺乏讲英语的环境,开展双语教学面临特殊的困难,因此,选用合适的教材就成为双语教学中举足轻重的问题。《国际贸易实务》双语教学必须使用英文原版的教材,没有原版教材,双语教学就成了无源之水,无本之木。

(1)加强合作,增加品种。目前,国内市场上的引进版或影印版教材以管理类或经济基础类偏多,但在国际贸易实务方面却几成空白。在研究过程中,笔者曾尝试输入关键词“international trade practice”,利用谷歌和百度等搜索引擎进行搜索,竟然查不到一本在国内市场上能买到的有关《国际贸易实务》的国外引进版或影印版。对此,一方面,建议国内众多一流出版社应加大与国外出版业的合作,增加图书品种,力争有更丰富的原版或引进版进入中国市场。因为外文教材不仅有助于开拓学生知识面和创造力,了解当今世界最前沿的国际贸易实务知识,还能提高学生的专业外语水平,让学生学到地道的国际贸易英语,有利于今后的对外学术交流和业务发展;另一方面,要作好此间的过渡工作。例如,在理想的《国际贸易实务》原版教材引进之前,出版单位可以利用国家建立的优秀教材出版基金促进国内优秀教材的出版,针对教材改版做许多创新工作,出版一批与国外教材契合度高的“准双语教材”。此外,部分教师的高质量英文讲义也可在一定时期暂时使用。总之,双语教学的教材选择既要体现灵活性与实用性,同时又要代表学术的先进性与权威性。

(2)试行租借,扩大普及。国外引进版教材价格一般较高。例如,清华大学引进美国加州大学的原版物理课程教材时,价格大都在30美元~50美元之间,这大大超出了多数中国学生的经济承受能力,使大家都只能望而却步。原版教材的高价格严重阻碍了原版教材进入中国的高校校园,大大限制了双语教学的普及与推广。对此,可尝试采用租借制,即由高校购买原版教材供修读《国际贸易实务》双语教学课程的学生租借使用。同时,可通过向租借人征收教材押金及租借费等措施对教材进行有效管理,来保证英文原版教材的使用与维护,从而突破这一瓶颈。

2.师资

《国际贸易实务》双语教师承担着双重任务,首先是《国际贸易实务》学科内容的教学,其次是外语的教学。师资力量的强弱直接关系到双语教学的实施成败。要解决双语师资的匮乏问题,可考虑以下途径:

(1)系统培训,持证上岗。在美国,从事双语教学的教师不仅需要具备一定的专业知识学历和双语交流水平,还需要具备政府教育部门颁发的专门的任职资格证书。中国已于2006年由国家留学基金委委托留学预科学院从英国官方教育权威机构苏格兰学历管理委员会引进“国际双语教学资格证书”,此资格证书被教育部教师资格认定指导中心认可。虽然目前资格证书只是从部分高校试点,暂不作为双语教师上岗的必要条件,但长远来看,经过一定的过渡期后,持证上岗进行双语教学将是大势所趋。所以各高等学校应高瞻远瞩,一方面,出台相应的政策制度,制订相应的管理机制,大力招贤纳才,引进具有广博的专业知识基础且英语水平较高的复合型教师;另一方面,在国际贸易专业的在岗教师中选拔英语基础较好、有潜力的老师进行系统的、有组织的培训,使其获取双语教学资格,作好双语教学的师资储备。

(2)人才共享,转变意识。高等学校各校际间应开放思想,加强交流,实现人才共享。在实行双语教学的初期,本校中海外留学归国人员、访问学者等有海外生活学习经历的教师应该成为实施双语教学的中坚力量,不同学校的师资力量可各有偏重。为充分利用教师资源、引入竞争机制,可實行教师跨校授课、学生跨校选课,实现资源更有效的整合。同时,教师的教学意识也要进行相应的转变,要清醒地意识到双语教学同样关系到自身的发展和生存。双语教学对教师提出了更高的要求,让教师产生了危机感。教师要快速更新知识,提高英语水平,才能立足讲坛。只有教师自身也有着强烈的危机感和求知欲,提高双语教学的师资水平才有可能。

3.学生

学生不仅要有足够的词汇量和良好的阅读能力,还要有一定的听力和口语能力。作为双语教学的授课对象,学生英语水平的高低直接影响着实际的教学效果。

(1)循序渐进,逐步推广。由于大部分学生英语功底不够扎实,再加上国际贸易专业信息量大,他们在双语教学课堂上会感到非常吃力,需要教师反复耐心讲解才能勉强听懂,这就制约了教学进度,增加了教学负担,影响了教学效果。同样是高年级的学生,其英语水平也是参差不齐,如果用英语学习专业知识,更需要有一个适应过程。因此,《国际贸易实务》双语教学应照顾到学生的平均理解能力,否则可能会造成部分学生的抵触情绪,最终还会影响对国际贸易实务专业知识的学习。这就决定了《国际贸易实务》双语教学必然是一个循序渐进的过程。在具体实施时,可先把《国际贸易实务》设置为选修课,或成立《国际贸易实务》双语教学实验班。主动报名选修的学生一般兴趣较为浓厚,英语及专业基础较好,接受水平较高,利于双语教学的实施。进行教学时,可使用分层次教学,由易到难:在简单渗透阶段,用英语讲述重要的术语与概念等,使學生可以多一些机会接触外语;在整合层次阶段,教师用英文讲课,用中文解释;在双语思维层次,让学生学会用中文和英文来思考解答问题,最终过渡到全英文授课。各层次的进度快慢根据学生接受能力等因素来进行调节。待教师摸索总结了更多经验,再进一步推广,最终过渡到必修课。

(2)更新手段,激发兴趣。在教学中,教师要通过信息刺激,引导学生积极思维,以实现教学双方的思维共振,选择有效的双语教学和考核手段,来激发学生的学习兴趣,充分调动学生的积极性。例如,为提高教师与学生的互动性,可选取部分内容设专题实行小班上课。这样既有效地增加学生与老师的会话机率,也符合双语教学语言性特点的要求,使更多学生有机会大胆参与讨论。又如,为了让学生体验国外授课方式,营造一个良好的学习氛围,可精心选择、适时播放国际贸易实务原版教材配备的全英文影像资料。另外,情节模仿也是一种很好的教学手段。国际贸易中的国际商务谈判、国际贸易索赔与理赔等实务环节,都是很好的情节模仿素材。考核时,为考查学生的综合能力,应增加双语教学课程考试中的口试比重,采用笔试与口试相结合的方式。学生平时在课堂上发言次数、质量也都可被计入考试成绩,以此来鼓励学生的学习积极性,提高他们的语言表达能力、思维水平及知识掌握程度。总之,要构建融课堂教学、多媒体教学、网上教学、电化教学为一体的多维立体的教学平台,同时,注重教学手段的更新和考核方式的多样化,多方面激发学生兴趣,降低双语教学的难度,从而保证良好的教学效果。

实施双语教学是我国高校深化教学改革以适应社会发展需要的必然趋势。对中国的高校而言,实施《国际贸易实务》双语教学是一个新生事物,尚处在起步阶段。只有在实践中发现问题、思考问题和解决问题,并且不断总结经验教训,才能探索出一套行之有效的、具有中国特色的双语教学体系。

参考文献:

[1]廖舸:《关于我国高校开展双语教学的思考》.《武汉科技大学学报》,2006年第1期

[2]金连海辛程远张艳任丽平:《国内高校双语教学探讨》.《吉林医药学院学报》,2006年第1期

[3]胡祥青黄利玲钱晋孙晓霞:《高校双语教学的一些问题及对策》.《景德鎮高专学报》,2006年第2期

[4]易露霞陈原:《国际贸易实务双语教程》.清华大学出版社,2006年9月第1版

篇4:镇泰小学大力实施双语教学的做法和思考

一、《公共关系学》实施双语教学的现状

随着越来越多的国际公关公司进驻中国, 它们带来了大量的国外优秀人才, 这对本土的公关人才是个很大的冲击。高校必须尽快培养出符合市场需要的复合型人才, 使他们在激烈的竞争环境中争得一席之地。而原来单一语言的公共关系教学已很难培养出既懂专业知识又能使用英语进行熟练交流沟通的复合型公关人才, 所以, 许多大学都针对《公共关系学》开设了双语课程。但是, 双语教学过程中也存在许多问题。

(一) 具有双语教学能力的教师匮乏

担任双语教学的教师不仅应当具备极强的英语应用能力, 而且还应具备过硬的专业知识背景, 二者缺一不可。但事实上, 大多数院校的双语教学或者是由具备专业知识背景但英语能力不佳的教师担任双语教师, 或者是英语能力很强但缺乏相应学科背景的教师担任。教师本身无法很好地掌控双语教学, 导致教学效果不理想。

(二) 缺乏适合双语教学的教材

教材问题是实施双语教学的瓶颈, 双语教学教材的重要性和师资的重要性是一样的。目前高校实施《公共关系学》双语教学的教材有两种:一种是直接引进国外先进的教材, 价格昂贵, 非一般的学生所能接受;一种是组织自己的教师编写教材, 由于教师对不同文化有着不同的理解, 必然会出现差异性和滞后性, 使学生获取信息不够及时准确。

(三) 学生双语知识接受能力弱

在开设双语教学的过程中, 信息的最终接受者是学生, 评价好坏的最客观的标准也是学生。因此, 学生的双语接受能力也是必须考虑的一个问题。现在的《公共关系学》双语教学, 通常教师在课堂上滔滔不绝, 学生在下面却听不懂。这完全没有达到双语教学的效果, 反而使学生缺少机会去了解相关的专业知识。这就导致学生该学到的理论知识没有学到, 英语会话能力也没有得到提高。

二、《公共关系学》实施双语教学的对策

(一) 学校应大力引进和培养具有双语教学能力的教师, 同时教师自身需不断提高专业英语水平

1. 学校应当加强双语教学教师培训与人才引进

教师培训主要指的是加强对现在英语基础比较好的专业教师的培训, 通过与国外高校的人才交流、集中培训等方式来完成。同时, 人才引进过程中可以适当优先考虑吸收有留学背景的人才、在国际公关公司有工作经验的高学历人才, 或者一些在本科期间学英语而在读研、读博期间学广告或公关专业的人才。

2. 教师自身应不断提高英语水平

教师对英语的驾驭能力直接影响双语教学的进度和强度。由于中国人与西方人的思维方式存在一定的差异, 在教材的篇章结构和风格上, 中文教材与英文教材有一定的差别。这需要教师花相当多的时间和精力去领会原作者的意图, 吸收其精华, 教师的外语能力越强, 对原著的理解越深刻, 组织教学越轻松, 对学生的帮助越大。教师可通过多看英文原版教材、英文学术期刊等途径来提高自身的专业英语水平。

(二) 理论教学以英语教材为主, 并辅以适合中国国情的中文案例教学

对《公共关系学》来讲, 英文原版教材在理论讲述方面是有优势的, 学生可以学到原汁原味的理论知识。《公共关系学》的双语教材可以直接使用由斯各特·卡特利普、艾伦·森特和格伦·布鲁姆编著的《公共关系教程》 (华夏出版社) 和由美国著名公共关系专家西泰尔著的《公共关系实务》 (机械工业出版社) 原版教材及与之配套的中文版, 价格与国内教材相差无几, 并且这两本教材都是国外比较权威的原版教材。

《公共关系教程》一书原版名为Effective Public Relations, 这本书被誉为“公共关系的圣经”, 教材共分为四个部分:第一部分简单描述了公共关系领域并对各种基本概念做了界定;第二部分介绍了支撑和指导实践工作的传播学和舆论学的原则和理论;第三部分描述了公共关系的“四步工作法”, 将理论运用于实践;第四部分讲述了公共关系的实践环境。作者之一卡特里普是位有经验的教师, 该书严格按照教材的编写方式, 结构分明、内容全面、形式统一, 非常适合教师安排教学。

《公共关系实务》一书原版名为The Practice of Public Relations, 本教材有以下几大特点:第一, 不仅有相应的理论知识讲解, 最重要的是添加了大量案例, 不仅包括成功的, 也包括失败的, 如泰诺的毒胶囊危机事件、沃尔玛为改变自己的形象展开的公关、布什政府为了改善美国在穆斯林世界的形象所做的努力等;第二, 由于新媒体在公共关系中发挥着越来越重要的角色, 本书专门增加了一个章节讨论“公共关系与因特网”;第三, 每一章结束都有相应的好书推荐、案例分析和权威访谈, 有利于拓宽学生的知识面。

但是, 在《公共关系学》的双语教学过程中, 不仅要讲授西方经典案例, 还应适当增加一些发生在中国的案例, 以使学生更好地理解公共关系的实施过程和作用。比如, 可以选用《第七届最佳公共关系案例》《第八届最佳公共关系案例》《第九届最佳公共关系案例》为中文辅助案例教材。这一系列书籍分别收录了由中国国际公共关系学会主办的中国最佳公共关系案例大赛的精华案例, 案例类别涉及媒介关系、企业传播、内部公关、社区关系、政府关系、国际公关、营销公关 (产品) 、营销公关 (服务) 、新产品上市、大型活动、财经公关、文化体育、医疗保健、环境保护、网络公关、品牌管理、危机管理、议题管理、企业社会责任和政府及非营利组织等20个类别。只有将西方的理论知识和中国的案例结合在一起, 才能使学生更好地理解理论, 并更好地将理论运用到以后的工作和实践中去。

(三) 采用各种方式提高学生的双语接受能力

1. 从学生的角度出发

教师在双语教学过程中应尽量避免讲解深奥或者生僻的英文词汇与语法, 让学生有时间、有兴趣去学去听。在低年级学生中不宜开展双语教学, 低年级学生相对来说英语功底薄, 对于专业的了解程度也不及高年级学生。因此, 《公共关系学》双语教学最好在大二或者大三时进行。

2. 逐步提高学生的《公共关系学》专业英语能力

《公共关系学》是一门实践性很强的课程, 采用双语教学的目的不仅是要让学生学到最原汁原味的知识, 而且是要让他们在以后的工作中能够运用到。在课程安排上, 可适当增加关于公共关系的英语情景对话练习。这样不仅让学生学到了一些公关专业英语, 而且也增加了课堂的互动性, 能够达到良好的教学效果。比如, 在实际教学过程中, 笔者在每节课的最后10分钟, 会选择相关公共关系工作场景的英语对话让学生进行练习, 内容包括公关礼仪、公关活动、企业传播、业务谈判、内部沟通和危机处理等。

(四) 采用合理的双语教学方法

1. 教师在课堂教学中应反复强调教学重点

在双语教学中, 反复强调重要知识点十分重要。由于受英语能力的限制, 教师很难灵活地运用英语对所讲的内容进行解释和展开, 而学生的英语理解能力又有限, 导致课堂上教学的双方运用英语进行的有效沟通十分有限。通过反复强调重要知识点, 学生对关键术语和内容掌握得十分牢固, 有利于他们掌握教学重点。教师应该在讲授新课之前, 对上节课所讲授的内容进行回顾, 并强调重点内容, 而在每一节课结束时, 对本节课的内容和要点进行总结, 对下一次课的内容进行提示, 并安排学生应完成的练习和应预习的内容。这样, 每次课的重点内容在课堂上至少强调了三次。经过反复强调, 重点内容可以牢牢地镶嵌入学生的脑海里。

2. 采用循序渐进的双语教学方法

我国的双语教学大致有三种类型, 一是术语引导式, 即以简单渗透为主;二是交叉渗透型;三是完全渗透型。双语教学模式的建构必须本着由易到难的原则, 恰当地运用相应的教学策略, 才能保证双语教学的良好效果。

首先, 在教学开始之初选择术语引导式双语教学方法。在教学的过程中, 用英语来板书专业术语, 用汉语讲解这些术语。在这个层次中, 由于《公共关系学》前几章讲述公共关系的产生、发展及研究对象, 专业术语不多, 学生完全可以接受。但是由于刚刚开始使用英文授课, 很多学生不能完全适应, 所以这几章虽然简单, 但讲解时应以汉语为主、英语为辅。

其次, 在双语教学的第二个阶段, 采用交叉渗透型教学方法, 以英语为主、汉语为辅的方法。随着《公共关系学》教学的开展, 理论性逐渐增强, 专业词汇大量增加, 难度较大, 授课的速度要放慢, 在讲解时以英语为主、汉语为辅, 给学生留下充分理解的时间, 以免削弱学生学习的积极性。

再次, 在教学的后半部分, 采用完全浸透型教学方法。随着课程的发展, 后半部分基本上是公共关系实务课程。通过前期的学习, 学生已经掌握了很多专业词汇、句式, 在此基础上, 教师可逐渐加大英语授课的比重, 直至完全用英文授课, 最终达到双语授课的目的。

3. 加强课堂互动教学

由于学生的英语能力有限, 他们情愿接受“填鸭式”的教学方法。“填鸭式”教学方法的最大缺陷在于学生的主观能动性没有得到有效发挥。在整个教学活动中, 学生处于被动接收状态, 不能诱发学生对课程内容的有关问题进行思考, 无法培养和锻炼学生独立思考与解决问题的能力。所以, 要使双语教学课堂生动和高效, 学生积极参与教学是关键。

在《公共关系学》双语教学中, 可适当增加一定课时量的互动教学安排。教师负责组织教学过程, 将学生分成若干个小组, 每个小组承担部分教学内容。每个小组轮流根据安排的课程内容进行演讲, 包括解释问题、分析问题和回答其他同学和教师的提问。在整个演讲过程中, 教师负责把握学生演讲内容的重点和准确性, 并对所涉及的内容进行概述和综合。经过这样的锻炼, 学生基本上可以独立思考问题和解决问题。

《公共关系学》双语教学无论是对教师来说还是对学生来说都是一种挑战, 但只要我们在实践中不断探索、认真总结, 就能使《公共关系学》双语教学全面提升学生的英语水平和专业水平。

摘要:《公共关系学》是一门新兴的边缘性、交叉性学科, 其双语教学有自身的专业特点。我国的公关理论大多来自西方国家, 国外先进的公关理论对我国广告业和公关业的发展有重大的指导意义, 但由于师资、教材与学生等方面的问题, 《公共关系学》双语教学依然存在许多不足。一方面, 必须在广告专业中实施双语教育;另一方面, 也必须通过诸如引进和培养师资、合理选择教材、提升学生英语基础能力、采用合适的课堂教学方法等对策来推行《公共关系学》双语教学。

关键词:公共关系学,双语教学,教学方法

参考文献

[1]吴卫华.广告专业双语教学理论与实践初探[J].湖州职业技术学院学报, 2009, (1) .

[2]任晓丽.《公共关系学》实施双语教学的探索[J].太原科技大学学报, 2006, (5) .

[3]郑春美.双语教学中的多维互动与效果——加拿大大学教学方法的借鉴与实践[J].中国教育导刊, 2007, (16) .

篇5:镇泰小学大力实施双语教学的做法和思考

关键词:公共关系学;双语教学;教学方法

双语教学是指使用第二语言或外语进行非语言类学科的教学。我国高校现今的双语教学大多是指通过英汉两种语言体系和文化环境来促进教学,增强学生对专业知识的了解。

一、《公共关系学》实施双语教学的现状

随着越来越多的国际公关公司进驻中国,它们带来了大量的国外优秀人才,这对本土的公关人才是个很大的冲击。高校必须尽快培养出符合市场需要的复合型人才,使他们在激烈的竞争环境中争得一席之地。而原来单一语言的公共关系教学已很难培养出既懂专业知识又能使用英语进行熟练交流沟通的复合型公关人才,所以,许多大学都针对《公共关系学》开设了双语课程。但是,双语教学过程中也存在许多问题。

(一)具有双语教学能力的教师匮乏

担任双语教学的教师不仅应当具备极强的英语应用能力,而且还应具备过硬的专业知识背景,二者缺一不可。但事实上,大多数院校的双语教学或者是由具备专业知识背景但英语能力不佳的教师担任双语教师,或者是英语能力很强但缺乏相应学科背景的教师担任。教师本身无法很好地掌控双语教学,导致教学效果不理想。

(二)缺乏适合双语教学的教材

教材问题是实施双语教学的瓶颈,双语教学教材的重要性和师资的重要性是一样的。目前高校实施《公共关系学》双语教学的教材有两种:一种是直接引进国外先进的教材,价格昂贵,非一般的学生所能接受;一种是组织自己的教师编写教材,由于教师对不同文化有着不同的理解,必然会出现差异性和滞后性,使学生获取信息不够及时准确。

(三)学生双语知识接受能力弱

在开设双语教学的过程中,信息的最终接受者是学生,评价好坏的最客观的标准也是学生。因此,学生的双语接受能力也是必须考虑的一个问题。现在的《公共关系学》双语教学,通常教师在课堂上滔滔不绝,学生在下面却听不懂。这完全没有达到双语教学的效果,反而使学生缺少机会去了解相关的专业知识。这就导致学生该学到的理论知识没有学到,英语会话能力也没有得到提高。

二、《公共关系学》实施双语教学的对策

(一)学校应大力引进和培养具有双语教学能力的教师,同时教师自身需不断提高专业英语水平

1.学校应当加强双语教学教师培训与人才引进

教师培训主要指的是加强对现在英语基础比较好的专业教师的培训,通过与国外高校的人才交流、集中培训等方式来完成。同时,人才引进过程中可以适当优先考虑吸收有留学背景的人才、在国际公关公司有工作经验的高学历人才,或者一些在本科期间学英语而在读研、读博期间学广告或公关专业的人才。

2.教师自身应不断提高英语水平

教师对英语的驾驭能力直接影响双语教学的进度和强度。由于中国人与西方人的思维方式存在一定的差异,在教材的篇章结构和风格上,中文教材与英文教材有一定的差别。这需要教师花相当多的时间和精力去领会原作者的意图,吸收其精华,教师的外语能力越强,对原著的理解越深刻,组织教学越轻松,对学生的帮助越大。教师可通过多看英文原版教材、英文学术期刊等途径来提高自身的专业英语水平。

(二)理论教学以英语教材为主,并辅以适合中国国情的中文案例教学

对《公共关系学》来讲,英文原版教材在理论讲述方面是有优势的,学生可以学到原汁原味的理论知识。《公共关系学》的双语教材可以直接使用由斯各特·卡特利普、艾伦·森特和格伦·布鲁姆编著的《公共关系教程》(华夏出版社)和由美国著名公共关系专家西泰尔著的《公共关系实务》(机械工业出版社)原版教材及与之配套的中文版,价格与国内教材相差无几,并且这两本教材都是国外比较权威的原版教材。

《公共关系教程》一书原版名为Effective Public Relations,这本书被誉为“公共关系的圣经”,教材共分为四个部分:第一部分简单描述了公共关系领域并对各种基本概念做了界定;第二部分介绍了支撑和指导实践工作的传播学和舆论学的原则和理论;第三部分描述了公共关系的“四步工作法”,将理论运用于实践;第四部分讲述了公共关系的实践环境。作者之一卡特里普是位有经验的教师,该书严格按照教材的编写方式,结构分明、内容全面、形式统一,非常适合教师安排教学。

《公共关系实务》一书原版名为The Practice of Public Relations,本教材有以下几大特点:第一,不仅有相应的理论知识讲解,最重要的是添加了大量案例,不仅包括成功的,也包括失败的,如泰诺的毒胶囊危机事件、沃尔玛为改变自己的形象展开的公关、布什政府为了改善美国在穆斯林世界的形象所做的努力等;第二,由于新媒体在公共关系中发挥着越来越重要的角色,本书专门增加了一个章节讨论“公共关系与因特网”;第三,每一章结束都有相应的好书推荐、案例分析和权威访谈,有利于拓宽学生的知识面。

但是,在《公共关系学》的双语教学过程中,不仅要讲授西方经典案例,还应适当增加一些发生在中国的案例,以使学生更好地理解公共关系的实施过程和作用。比如,可以选用《第七届最佳公共关系案例》《第八届最佳公共关系案例》《第九届最佳公共关系案例》为中文辅助案例教材。这一系列书籍分别收录了由中国国际公共关系学会主办的中国最佳公共关系案例大赛的精华案例,案例类别涉及媒介关系、企业传播、内部公关、社区关系、政府关系、国际公关、营销公关(产品)、营销公关(服务)、新产品上市、大型活动、财经公关、文化体育、医疗保健、环境保护、网络公关、品牌管理、危机管理、议题管理、企业社会责任和政府及非营利组织等20个类别。 只有将西方的理论知识和中国的案例结合在一起,才能使学生更好地理解理论,并更好地将理论运用到以后的工作和实践中去。

(三)采用各种方式提高学生的双语接受能力

1.从学生的角度出发

教师在双语教学过程中应尽量避免讲解深奥或者生僻的英文词汇与语法,让学生有时间、有兴趣去学去听。在低年级学生中不宜开展双语教学,低年级学生相对来说英语功底薄,对于专业的了解程度也不及高年级学生。因此,《公共关系学》双语教学最好在大二或者大三时进行。

2.逐步提高学生的《公共关系学》专业英语能力

《公共关系学》是一门实践性很强的课程,采用双语教学的目的不仅是要让学生学到最原汁原味的知识,而且是要让他们在以后的工作中能够运用到。在课程安排上,可适当增加关于公共关系的英语情景对话练习。这样不仅让学生学到了一些公关专业英语,而且也增加了课堂的互动性,能够达到良好的教学效果。比如,在实际教学过程中,笔者在每节课的最后10分钟,会选择相关公共关系工作场景的英语对话让学生进行练习,内容包括公关礼仪、公关活动、企业传播、业务谈判、内部沟通和危机处理等。

(四)采用合理的双语教学方法

1.教师在课堂教学中应反复强调教学重点

在双语教学中,反复强调重要知识点十分重要。由于受英语能力的限制,教师很难灵活地运用英语对所讲的内容进行解释和展开,而学生的英语理解能力又有限,导致课堂上教学的双方运用英语进行的有效沟通十分有限。通过反复强调重要知识点,学生对关键术语和内容掌握得十分牢固,有利于他们掌握教学重点。教师应该在讲授新课之前,对上节课所讲授的内容进行回顾,并强调重点内容,而在每一节课结束时,对本节课的内容和要点进行总结,对下一次课的内容进行提示,并安排学生应完成的练习和应预习的内容。这样,每次课的重点内容在课堂上至少强调了三次。经过反复强调,重点内容可以牢牢地镶嵌入学生的脑海里。

2.采用循序渐进的双语教学方法

我国的双语教学大致有三种类型,一是术语引导式,即以简单渗透为主;二是交叉渗透型;三是完全渗透型。双语教学模式的建构必须本着由易到难的原则,恰当地运用相应的教学策略,才能保证双语教学的良好效果。

首先,在教学开始之初选择术语引导式双语教学方法。在教学的过程中,用英语来板书专业术语,用汉语讲解这些术语。在这个层次中,由于《公共关系学》前几章讲述公共关系的产生、发展及研究对象,专业术语不多,学生完全可以接受。但是由于刚刚开始使用英文授课,很多学生不能完全适应,所以这几章虽然简单,但讲解时应以汉语为主、英语为辅。

其次,在双语教学的第二个阶段,采用交叉渗透型教学方法,以英语为主、汉语为辅的方法。随着《公共关系学》教学的开展,理论性逐渐增强,专业词汇大量增加,难度较大,授课的速度要放慢,在讲解时以英语为主、汉语为辅,给学生留下充分理解的时间,以免削弱学生学习的积极性。

再次,在教学的后半部分,采用完全浸透型教学方法。随着课程的发展,后半部分基本上是公共关系实务课程。通过前期的学习,学生已经掌握了很多专业词汇、句式,在此基础上,教师可逐渐加大英语授课的比重,直至完全用英文授课,最终达到双语授课的目的。

3.加强课堂互动教学

由于学生的英语能力有限,他们情愿接受“填鸭式”的教学方法。“填鸭式”教学方法的最大缺陷在于学生的主观能动性没有得到有效发挥。在整个教学活动中,学生处于被动接收状态,不能诱发学生对课程内容的有关问题进行思考,无法培养和锻炼学生独立思考与解决问题的能力。所以,要使双语教学课堂生动和高效,学生积极参与教学是关键。

在《公共关系学》双语教学中,可适当增加一定课时量的互动教学安排。教师负责组织教学过程,将学生分成若干个小组,每个小组承担部分教学内容。每个小组轮流根据安排的课程内容进行演讲,包括解释问题、分析问题和回答其他同学和教师的提问。在整个演讲过程中,教师负责把握学生演讲内容的重点和准确性,并对所涉及的内容进行概述和综合。经过这样的锻炼,学生基本上可以独立思考问题和解决问题。

《公共关系学》双语教学无论是对教师来说还是对学生来说都是一种挑战,但只要我们在实践中不断探索、认真总结,就能使《公共关系学》双语教学全面提升学生的英语水平和专业水平。

参考文献:

[1]吴卫华.广告专业双语教学理论与实践初探[J].湖州职业技术学院学报,2009,(1).

[2]任晓丽.《公共关系学》实施双语教学的探索[J].太原科技大学学报,2006,(5).

[3]郑春美.双语教学中的多维互动与效果——加拿大大学教学方法的借鉴与实践[J].中国教育导刊,2007,(16).

[4]铁翠香.“渗透式双语教学法”在高校广告专业教学中的应用[J].东南传播,2010,(5).

上一篇:治本安全观工作的思考下一篇:蒋捷描写雨的古诗词《虞美人·听雨》阅读