商务英语语言特色论文

2022-07-03

摘要:随着我国对外贸易的迅速发展,商务英语的重要性日益增强。商务英语作为以适应职场生活的语言要求为目的,内容涉及到商务活动的方方面面。它虽然与普通教学英语没本质上的区别,但作为一门装也用途的英语,是具有特定的特色在其中。今天小编给大家找来了《商务英语语言特色论文(精选3篇)》的文章,希望能够很好的帮助到大家,谢谢大家对小编的支持和鼓励。

商务英语语言特色论文 篇1:

浅析商务英语的语言特色

摘要:商务英语语言特色有着显著的语言特征,只有把握住商务英语的语言特征,在面对对外商务贸易谈判的时候,才能进行更好的进行商务沟通,取得国际经济贸易的成功。商务英语的语言特征商务英语源于普通英语,并以普通英语为基础,因此具有普通英语的语言学特征。同时,商务英语又是商务知识和英语的综合,是英语的一个功能性变体,因而又具有显著特征。

关键词:商务英语;语言特色;显著特征;国际商贸

一、商务英语的内涵与特点

商务英语作为一门非凡的专门用途英语,有其明显的语言特征。只有把握住其特征,了解国际国内经济贸易信息,才能成功地进行商务沟通,使语言学习更好地为经济建设服务。商务英语是指人们在商务活动中所使用的英语,属于非凡用途英语的范畴,它是现代英语一个重要组成部分。现代英语是国际商业社会的通用语言,它的发展趋向和主要特征可以在商务英语中得到充分的体现。笔者认为,商务英语有别于普通英语,在词汇、用语、句法、修辞等方面都有显著的特色,有必要对商务英语的语言特色进行探索,希望对商务英语的学习者提出一些指导性的、有用的建议。在当今这个经济不断发展,国际商务活动日益频繁的世界里,无不涉及到英语的使用,在所有这些活动中所使用的英语都可统称为商务英语。

二、国际商务英语的语言特点

与普通的英语口语教学相比,商务英语口语教学有很大的不同。商务英语口语的特点主要体现在以下三个方面:实效性、实用性和复合性。该课程的教学内容中会涉及日常商务活动,同时还与市场竞争、社会发展等有必然联系。此外,商务英语口语的实践性和应用性较高,可以用于实际的商务活动中。通过学习商务英语口语能为学生创造出更多的发展机会,让他们去国外参加贸易实习或者是担当商务翻译等角色。在结合着社会实践的基础上,学生就能全面理解商务英语所学的内容。此外,商务英语口语教学还具有复合性的特点,不只是用口语进行交流,其中还有其他专业的教学融合进来,比如,国际贸易、商务谈判、跨文化交际等,所以对学生就有较高的素养要求。

国际商务英语作为一种在商务语境中使用的功能性语言,其语言独特性首先就表现在词汇的选择上。英语词汇的具体含义往往依赖于具体的语境,因此一个普通的英语词汇在国际商务語境中就拥有其独特的含义,符合商务场合应用的需要。通过观察和分析国际商务英语的语料,国际商务英语的词汇特点主要表现在以下几个方面。

缩略词是英语中常见的构词方式之一,缩略词主要以首字母缩略词、截短词、以辅音为核心组成的缩略词三种形式呈现在国际商务英语当中。这些缩略词已成为国际通用的商务术语,缩略词的使用使商务书面和口头表达更加简洁明了,节约了商务交往双方的时间,提高了商务活动的效率。国际商务英语中另一大特点就是用词简洁,其简洁性最显著的表现在于大量缩略词的使用。缩略词具有简洁凝练、使用方便、信息量大的特点,因而能够提高商务往来的效率,减少商务成本,这些优点使得缩略词在现代国际商务领域,尤其在商务电传和电报中应用广泛。

国际商务英语一般涉及商务信函、商务合同、报刊文章等多种正式文体,因此国际商务英语的措辞比较正式,力求严谨准确,以免产生歧义。上述国际商务英语用词的专业性在很大程度上就体现了国际商务英语正式严谨的文体风格。在商务贸易合同或合约、国际商法、信用证等文体中,句式结构往往比较复杂,文词冗长,修饰成分较多,多使用长句、复合句及并列复合句等,因而也较少使用标点符号,达到一气呵成的效果。长句包含的信息量大,细节突出,更能突出其法律效果,使文体显得庄重严谨,避免歧义而导致误解。根据不同的商务文体,国际商务英语句式会呈现出不同的特性。在商务信函中,为了体现交流和表达效果的准确性、时效性和逻辑性,商务函件的语句一般为简单句,结构简单、含义明确。

国际商务英语使用的目的性和功能性较强。程式化和语言的使用一方面使处于具有跨语言、跨文化特点的国际商务领域的人们有一个相对统一的语言行为规范便于商务交流与合作,另一方面通过本身的简洁和礼貌展现商务交往双方的诚意,节约交往时间,提高商务活动的效率。因此,程式化在诸多商务场合中得到应用,如商务函电、商务合同、国际信用证英语等。在英语中,相比于主动语态,被动语态表达不强调动作的发出者,不带有个人主观色彩,能使表达内容更加客观真实,这符合国际商务英语客观、庄重、严谨的文体风格,因此被动句式在国际商务英语中使用普遍,尤其在国际商法、商务合同文本、金融英语、保险英语等语体中很常见。多使用陈述句国际商务英语一般采用陈述句,因为陈述句常用于解释、阐述、说明、规定和判断等,使用陈述语气能使语言表达客观平实,无个人感情色彩,区别于感叹句、祈使句和疑问句,这符合国际商务英语表达客观的特点,突出体现在商务合同英语和保险英语当中。

结语:

深入探究商务英语的语言特色尤其是修辞方面的特色可以有助于学习者对商务英语本身有更多的熟悉,有助于我们更好地应用商务英语,进一步推动商务英语的学习和商务英语探究。随着国际经济的全球化发展,通过专业的分析语言应用并能够掌握商务英语的人才在不同行业中发挥了他们的特长和展现他们的优势,商务英语在促进经济区域化,全球化发展过程中发挥重要作用。

参考文献:

[1]郭熙.中国社会语言学[M].杭州:浙江大学出版社,2004.

[2]董晓波.国际商务英语翻译[M].北京:对外经济贸易大学出版社,2011.

[3]徐美荣.外贸英语函电[M].北京:对外经济贸易大学出版社,2002.

作者:黄日辉

商务英语语言特色论文 篇2:

论商务英语的语言特色

摘 要:随着我国对外贸易的迅速发展,商务英语的重要性日益增强。商务英语作为以适应职场生活的语言要求为目的,内容涉及到商务活动的方方面面。它虽然与普通教学英语没本质上的区别,但作为一门装也用途的英语,是具有特定的特色在其中。

关键词:商务英语;语言;特色

随着世界经济日益全球化的发展,中国对外贸易越来越频繁,英语作为世界通用语言,在国际贸易中也是起到了非常重要的作用。而商务英语是以适应职场生活的语言要求为目的,内容涉及到商务活动的方方面面。商务英语是我国涉外经济活动中的主要交际语言,商务英语在这一活动中起桥梁作用。商务英语涉及到营销学、经济学、金融学、会计学和管理学等许多边缘学科知识,商务活动涉及到对外贸易、技术引进、招商引资、商务谈判、贸易合同、国际支付与结算与涉外保险等范畴,因此有必要研究商务英语本身的特点,从而能够在各个领域准确规范运用。

1 商务英语概述

商务英语有两种文体风格,分为正是文体和应用文体。商务文体是随着商品生产及贸易的发展而形成的一种文体形式。商务英语文体不一定讲究语言优美,而是讲求逻辑的清晰和条理性、思维的准确严密以及结构的严谨性。商务英语避免使用陈旧笼统的商业术语或套语,而用简明的现代英语来表达。如不说“We are in receipt of…”,而用“We have received…”;不说“Express my gratitude to you for…”,而用“Thank you for…”。在陈述事物往往具体、明确,绝不含糊其辞。如商务英语不说“We wish to confirm our telex dispatched yesterday。”,而要说“We confirm our telex of July 2nd,2000。”因为前者笼统含糊,后者清晰明了。文体中礼貌性很重要,这关系到个人素养,有时候往往这样的小问题是合同是否能成功的关键。例如,汉语中仅有的一个请字,商务英语中要用“We would appreciate”,“It would be appreciated”,“We would be glad to…”之类的结构来表达。因此汉英翻译时切忌照原文字面硬译,添加常用礼貌客套结构,注意措辞婉转。

2 商务英语的语言特色

普通英语与作为一种专门商业用途的英语相比,两者在基本词汇、句型、语法的使用上具有共性,但在专业词汇、语言特点等方面,商务英语又具有自身独特的特点。因此,只有全面把握住商务英语的语言特点,才能更为全面和深入地理解商务英语的语言表达的意思。

2.1专业性

商务英语涉及商务理论和商务实践等方面,其语言具有极强的专业性。商务英语的词汇都是缩略词汇,其中包含大量专业术语,具有商务含义的普通词或复合词,以及缩略词等。如B/L(bill of lading)提单,Exp.&Imp.Inc(export-import incorporated)进出口公司,forex(foreign exchange)外汇,workfare(work welfare)工作福利制,blue chip绩优股,afirm offer实盘等等。因此,商务英语的语言形式、词汇记忆内容方面与专业密切相关,所承载的是商务理论和商务实践方面的信息,不具有一定的专业知识是根本无法了解这些专业的商务英语词汇的内涵的。

2.2文体正式,措辞严谨

商务文体由于涉及到双方的利益,所以内容一定要逻辑性强,结构慎密,措辞严谨精确、正式和不带个人感情色彩。为了做到准确无误,不产生任何差异,用英语拟订、书写这些文件、合同时,除用词恰当外,还经常使用血多从句、短语用来修饰或限定其内容,因此句子结构错综复杂。例如:Inspection:It is mutually agreed that the certificate of quality and quantity or weight issued by the manufacturer shall be part of the documents for payment under relevant L/C.(商品检验:双方同意以制造厂出具的品质及数量或重量证明书作为有关信用证项目下付款的单据之一。)句子中the certificate of quality and quantity or weight issued by the manufacturer shall be part of the documents for payment under relevant L/C是主语从句,it是形式主语;It is mutually agreed用的是被动语态,意思相当于Both parties agree,但前者比后者要正式。

2.3具有较强的目的性和客观性

商务英语的应用是为完成某个交际任务或运用交际技能达到某种目的。无论在商务会议,还是电话和讨论的情境中,交际的最重要特点是目的性。语言的应用是为了达到某种特定的目的,语言应用是否成功要看交易或时间是否得到好的结果。商务英语的使用者需要讲英语,且是为了交易的目的服务的说话人劝说他人按照自己提出的意见行事,目的是要得到自己想得到的东西。但在使用语言时,人们多使用客观性语言,避免使用主观性或带个人色彩的语言。

总之,商务英语是涉及语言、交际技巧、商务知识、文化背景等因素的跨学科的综合课程系列,有着独特的语言特色。进一步了解商务英语的特点有助于我们对商务英语的本质和功能进一步人事,进而推动商务英语的学习与实际应用。

参考文献

[1]刘白玉.商务英语的词汇特征及其翻译[J].北京第二外国语学院学报,2007.(4)

[2]商务英语语言特点实证研究探索[J].现代企业教育,2008.(18)

作者:蔡璇琛

商务英语语言特色论文 篇3:

试析商务英语的语言特色

摘要:商务英语主要应用于贸易交流中,具有专业性和多学科性。这使得商务英语与经济之间有着不可分割的关系。商务英语语言既具备普通英语的一般特征,又具有自身的独特性。其独特性主要体现在商务英语词汇、句式和语篇上。

关键词:商务英语;语言特点;词汇;句式

一、商务英语的概念

由于商务英语具有很强的概括性,并且部分商务英语带有很强的逻辑性,可以简短的表达出各种信息的逻辑关系,所以在交流过程中通过对商务英语的广泛使用,可以增加交流专业程度,也能在一定程度上提高交易对方的商品接受度。一般在贸易交流过程中,都需要用简短的话语来表达出自己所想要对方明确知道的商品信息,一般的商业贸易交流都是相对来说比较正式的,这时候就需要商务英语发挥其重要的作用。商务英语以服务于商务活动内容为目标,集实用性、专业性和明确的目的性于一身,为广大从事商务活动的人们所认同和接受,并具备较强社会功能的一种英语变体。在当今这个经济不断发展,商务活动日益频繁的世界里,包括技术引进、对外贸易、招商引资、对外劳务承包与合同、金融、涉外保险、旅游、海外投资、运输、商业广告等在内的商务活动,无不涉及到英语的使用,在所有这些活动中所使用的英语都可统称为商务英语。

二、商务英语的语言特点

商务英语词汇具备的首要特点是专业性极强,反映了商务领域独特的行业特色,其专业性体现在大量商务专业术语的使用上。大量的商务英语词汇是商务语篇构成的基石,学习商务英语知识和从事商务英语实践首先必须要掌握足够的商务英语专业术语。商务英语专业术语一般是的,没有歧义并且不带有感情色彩,这使得商务英语语言具有客观真实性,避免主观因素的影响。

商务英语作为一种在商务语境中使用的功能性语言,其语言独特性首先就表现在词汇的选择上。英语词汇的具体含义往往依赖于具体的语境,因此一个普通的英语词汇在商务语境中就拥有其独特的含义,符合商务场合应用的需要。通过观察和分析商务英语的语料,商务英语的词汇特点主要表现在以下几个方面。商务英语的使用不添加任何个人色彩,通常有专业的术语来进行解释,没有其他的修饰词语,可以用更专业性的语言来概括出自己所要传达的商品信息。

商务英语一般涉及商务信函、商务合同、报刊文章等多种正式文体,因此商务英语的措辞比较正式,力求严谨准确,以免产生歧义。上述商务英语用词的专业性在很大程度上就体现了商务英语正式严谨的文体风格。

商务英语中简洁性最显著的表现在于大量缩略词的使用。缩略词具有简洁凝练、使用方便、信息量大的特点,因而能够提高商务往来的效率,减少商务成本,这些优点使得缩略词在现代商务领域,尤其在商务电传和电报中应用广泛。缩略词是英语中常见的构词方式之一,缩略词主要以首字母缩略词、截短词、以辅音为核心组成的缩略词三种形式呈现在商务英语当中。这些缩略词已成为的商务术语,缩略词的使用使商务书面和口头表达更加简洁明了,节约了商务交往双方的时间,提高了商务活动的效率。

商务英语词汇还有一个重要的特征在于词汇意义的灵活性,集中表现在商务英语中一词多义现象的普遍存在。许多普通英语词汇在进入不同的商务场合语境后就会表达出不同的含义。

三、商务英语的句式特点

根据不同的商务文体,商务英语句式会呈现出不同的特性。在商务信函中,为了体现交流和表达效果的准确性、时效性和逻辑性,商务函件的语句一般为简单句,结构简单、含义明确。然而在商务贸易合同或合约、商法、信用证等文体中,句式结构往往比较复杂,文词冗长,修饰成分较多,多使用长句、复合句及并列复合句等,因而也较少使用标点符号,达到一气呵成的效果。长句包含的信息量大,细节突出,更能突出其法律效果,使文体显得庄重严谨,避免歧义而导致误解。

商务英语一般采用陈述句,因为陈述句常用于解释、阐述、说明、规定和判断等,使用陈述语气能使语言表达客观平实,无个人感情色彩,区别于感叹句、祈使句和疑问句,这符合商务英语表达客观的特点,突出体现在商务合同英语和保险英语当中。在英语中,相比于主动语态,被动语态表达不强调动作的发出者,不带有个人主观色彩,能使表达内容更加客观真实,这符合商务英语客观、庄重、严谨的文体风格,因此被动句式在商务英语中使用普遍,尤其在商法、商务合同文本、金融英语、保险英语等语体中很常见。商务英语文体中常常会出现一些套语和惯用句型,它们是在长期的商务活动发展中形成的,并且已经在商务领域中普遍使用,成为一种共识。套语和惯用句型在外贸函电、商务合同和保险英语中比较常见。这些套语和惯用语已成为商务英语中约定俗成的用法。

结语:

商务英语不论是在使用还是在翻译的过程中都必须针对其特点进行应用,最重要的还是要把握商务英语使用的专业性,扩充自身商务英语专业术语词汇量,依据行业范围内所涉及的具体任务进行专业词汇的扩充,保证自身有着扎实的英语文化基础和专业英语词汇的数量,这样才能让商务英语在使用的过程中减少错误,并且能够极大限度的提高商务贸易交流中英语使用的专业程度。

参考文献:

[1]郭熙.中国社会语言学[M].杭州:浙江大学出版社,2004.

[2]胡军.试论科技英语中的目的性翻译[J].电子科技大学学报(社科版).2011(02)

[3]吴洁.基于功能目的论的商务英语翻譯教学模式探究[J].长春师范学院学报.2017(09)

[4]堵琴娟.基于语境因素的商务英语语篇翻译实例分析[J].疯狂英语(教师版),2012,(2):202-206.

作者:张毅勤

上一篇:多元文化英语教学论文下一篇:大学英语英美文学论文