春潮组诗阅读欣赏

2024-04-11

春潮组诗阅读欣赏(共3篇)

篇1:春潮组诗阅读欣赏

春潮

是谁

在这个季节里写生

一个不留神

将颜料盒打翻

绿草乱蓬生

桃红迷人眼

而我的心事啊

只待你来渲染

纵使烟尘茫茫

纵使万水千山

在每一个晨起与暮落

许你唤着我的闺名

一遍,一遍

夏思

夏日,清风

一袭白裙

静坐柳荫中

发间插花,素手执卷

谁知

竟将思念燃

一念起,万水千山

犹如故人现

清影依稀,笑若星灿

一念落,沧海桑田

怎一个痛字能了却

心骤降雨,眼波流转

无奈,低头捡落叶

一片,两片

三四片……

秋阳

此时的天,宛若海水洗过

湛蓝湛蓝

我站在叶片的金黄里

和着这季节一起灿烂

秋阳离我很近

低低地吻着我的脸

温暖,细碎

那毛茸茸的气息直达心尖

几只蚂蚁偶遇

在树枝上互道着午安

声音微微弱弱

却被我一一听见

林子里有蝴蝶飞舞

与花儿呢呢喃喃

我轻轻走近,又慢慢走远

生怕呵,惊扰了它们的痴缠

光影在这一刻里交错

回去的`路全被碾断

索性躺在自己的影子里

一梦千年

冬梅

是谁,在灰色的天幕中独舞

把长袖水裳舒展成银练

扬扬洒洒,扬扬洒洒

大地被白绢裹缠

我安静地坐在那里

只是,目光里多了些许顾盼

这个季节的色彩未免太单调

素手执笔,勾勒着梅红点点

低眉,含笑

描摹着的心事又被谁发现

青丝跌落

却,难掩这一泓幽潭

篇2:拟声与阅读欣赏

拟声现象及拟声词在英语书面语和口语中都十分常见, 其以丰富生动的表现力为语言的表达使用增添了不少美感。拟声的合理使用, 可渲染书面文字中的声音效果, 带给读者各种听觉感受, 促进读者的联想与想象;在口语表达中更能让听者有身临其境的感觉, 提高语言的表现力, 增强语言的生命力。

语言作为人脑思维高度发展的产物, 是人脑思维发展所创造的工具, 是人类意识对客观世界认识的表现和方法;并且语言“一开始就是有声语言” (高华年、植符兰, 1983:144) , 以口部发出的分音节声音为特点, 以表示人们对事物的认识为内容。语言产生“摹声论”观点认为, 语言是人类对自然界声音的一种纯粹的模仿, 当人类发现他们能够发出与大自然中的声响相似的声音时, 语言便产生了。语言产生的自然派学者普遍认为语音与语义之间存在着内在的联系, 而习惯派学者则认为语音与语义并无必然的联系。但他们都认识到在各种语言中都存在模拟自然或人为声音而构成的拟声词。出于描写不同状态下的声音的需要, 又出现了描写同一事物有许多个拟声词, 如描写狗的叫声, 英语中就有yelp, bark, whine, growl, howl等词汇。显然拟声词对于任何一种语言来说都是不可或缺的一部分, 它丰富了该语言的文化语汇, 为语言增加了表达更为复杂细腻情感的手段。

英语拟声词, onomatopoeia, 源自于希腊语, 是造词的意思, 也许就源于早期人类根据物体发出的声音来对事物命名造词。如cuckoo (杜鹃鸟) 就是因其叫声而得名。作为修辞格, 拟声是通过模仿、描绘和渲染人类及各种事物和动作的声音来实现修辞的辞格, 合理地运用, 能使我们的语言更加刺激人们的听觉, 产生语音象征意义的联想, 从而增强语言表达的直观性、生动性和形象性, 带给读者或听者一种耳闻其声、身临其境的感觉。

人们在直接对周围世界各种声音进行模仿所创造的大量拟声词中, 有模仿人类声音而构成的拟声词, 如aha (表示得意) , sh (表示安静) , boo (表示轻蔑) , wow (表示惊奇、喜悦、羡慕) , ow或ouch (表示疼痛) , ahem (清嗓子或引人注意) , hurrah (表示欢呼) , giggle (咯咯地笑) , clap (啪啪地拍掌) 和patter (嗒嗒地急行) 等;有模仿动物声音而构成的拟声词, 如baa (咩, 羊叫声) , moo (哞, 牛叫声) , mew (喵, 猫叫声) , coo (咕, 鸽子叫声) , heehaw (驴子叫声) , bow-wow (汪汪, 狗叫声) , cock-adoodle-doo (喔喔喔, 公鸡叫声) 等;以及模仿各种事物声音所构成拟声词, 如murmur (淙淙声) 或babble (潺潺) 的溪流声, patter (啪嗒) 的雨点声, rumble, roll (隆隆) 的雷声, rustle (沙沙) 的风吹草动的声音等自然界的声音, 还有swish (嘶嘶) 挥动鞭子的声音, zip (嗖嗖) 的子弹飞过的声音, tick (嘀嗒) 的钟表的声音和screech的汽车戛然刹车的声音等。

这类拟声词被斯蒂芬·乌尔曼 (Stephen Ullmann) (1962) 称为基本拟声词 (primary onomatopoeia) , 因其所发出的音与具体事物或动作的声音一致或者非常相似, 可引起对声音与该声音所表达具体事物的直接联想。使用中, 这类拟声词可用作名词、动词、副词和感叹词等多种语法功能。

基本拟声词是对声音的直接形象的模拟, 以表示各种声音或通过转义表示发出该声音的人或事物, 这就决定了它可以作为名词使用, 在使用中充当名词所能充当的各种成分。

(1) The ticking of the clock was the only sound that greeted him, for not a soul remained.———Thomas Hardy:The Return of the Native

(2) Shrieks of girlish laughter came into my ears from the next door.

(3) When he finished his recitation, there was a spatter of applause.

(4) Stop your useless chatter and listen to what Roy is saying.

(5) All was quiet and still except for the distant tinkling of a piano.

(6) ...he seemed to hear about him the rustle of unceasing and innumerable wings.

除了表示具体声音或发出该声音的事物外, 英语拟声词也能表示产生某些声音的动作, 很多时候也因此可引申为动词使用, 并且根据该声音的发出者不同, 可以起及物动词和不及物动词的作用。表示人类发出的各类声音, 如“说、问、打、摇、敲”等意思的词, 就是及物动词, 而模拟生物或者非生物自身完成动作时所发出的声音, 以及自然现象中的声音时, 则往往是不及物动词。如:

(7) The soldier clicked his heels and saluted.

(8) They hissed him off the stage.

(9) The thunders rumble.

(10) The sausages are sizzling in the pan.

偶尔, 这些拟声动词也用作联系动词。如:

(11) The pistol clicked empty.

(12) His words rang hollow.

通过转义和增加后缀等变化, 基本拟声词还可以引申出作形容词的作用。如:

(13) a ding-dong struggle

(14) Though I speak with the tongues of men and of angels and have not charity, I am becoming a sounding brass, or a tinkling cymbal.

这类拟声词由于其产生的方式不同, 再加上各种转义联想和引申等, 单个拟声词的语法功能往往是多样性的。如:

(15) The angry husband shut the door with a bang.

(16) My heart is banging in my ears.

(17) The drunken driver drove bang into the store window.

(18) “Bang!Bang!”shouted the boys in imitation of gunfire.

在这四个例句中, bang这个词从所属词性来看, 分别属于名词、动词、副词和感叹词。这些拟声词的使用, 在这四个例句中创造形象的声音, 使语言的表达更为生动、逼真、惟妙惟肖, 将读者直接带到语言真实的现场, 带给读者或听者一种身临其境的感觉。其它的基本拟声词的用法还有很多。

基本拟声是对声音直接的、近似的模拟, 是指词中的音位直接模拟某种动物的叫声或物体运动时产生的声音, 借以使语言更加生动形象。有时候, 人们在模拟各种声音的时候并不是直接地按照声音的相似性进行模拟, 而是将声音与其所具有的某种象征性的意义产生联系, 促使人们产生联想。这类拟声词被斯蒂芬·乌尔曼 (Stephen Ullmann) (1962) 称为次要拟声 (secondary onomatopoeia) 。如表示呼吸声 (breath-noise) 的sniff, snuff, snore, snort等;表示动作的迅速分离或移动 (quick separation or movement) 的snip, snap, snatch等;表示爬行 (creeping) 的snake, snail, sneak, snoop等。

次要拟声是间接地、象征性地模仿, 指有些词的某个音位或音位群虽不足以表明词义, 但却可根据音位的音响或发音特征联想到某种意义。吐气音/h/能使人想起人用力时的气喘嘘嘘, 它在词首出现时象征人们做工或行动时“努力”或“费劲”的情形。鼻音/m/听起来低沉、含浑, 常用来象征人的咕哝声、昆虫的嗡嗡声;爆破音由于爆破过程迅速, 音质不柔和, 易表示力量的爆发。当爆破音/p/, /k/位于词尾时常表示爆裂声或某种剧烈的声响;卷舌摩擦音/r/有粗糙、重浊的语音特点, 它常用于表示动物嘶叫声及表示噪音声响的词汇中;/s/咝音及发这个音的字母s, 可以让人联想到很多类似的声音, 如草丛荒野中弯曲盘旋着身体的蛇 (snake) 和蛇的嘶嘶声 (hiss) , 它还常用于描写水的沙沙声、风的嘘嘘声, 声音与意义有一定的联系。这类拟声词的出现按词源来说没有拟声根据, 但它们本身某些字母的发音能象征某些概念或意境, 有时候被称作“声音象征”。这是一群词中共同含有的部分声音表达了某些带共性的象征性意义, 它们具有“一种集合的提示性的含义 (a cumulative suggestive value” (Firth, 1937) 。如/sn/可以表示三种声音, 呼吸的声音sniff, snuff, snore, snort;快速分离或动作snip, snap, snatch;爬的意象snake, snail, sneak;/sw/表示曲线运动swab, swagger, swarm, sway, swirl, swoop。

显然拟声辞格的有效运用, 可以使表达更为形象生动, 语言更加精练。那么作为声音语言的英语, 其拟声的形成是否具有一定的规律呢?奥格登和理查兹 (1984) 提出语义三角理论时指出, 符号与指称对象之间没有直接的必然联系, 但他们同时指出, 拟声词却是一个例外。不同语言的拟声词可能出现语音对应, 对同一种声音, 不同语言的拟声词在语音形式上可能基本相同或者十分相近。但拟声词是一民族按照其语言的音系结构、词汇形态及使用习惯对客观世界的声音加以模拟和改造的结果, 所以带有该语言的发音特征。在模仿某一声响时, 由于模拟的角度可能不同, 或加上自己民族的主观色彩或凭借自己的想象力任意发挥, 使拟声更逼真。英语拟声词为了达到更逼真的模拟效果, 有时可以突破音节结构规则的制约。对于客观存在的声音, 通过我们耳朵和大脑的诠释, 再经过主观音感的辨识, 然后进行摹拟, 这种摹拟是基于主观音感之上的摹拟, 是在包括一套音系的基本单位和这些音系单位的活动模式的音系格局中进行的模拟。单位的活动模式可以表示为一套规则, 它包括语音单位的组合规则和语素音形的交替规则。大量拟声词本身不仅符合英语音节的一般结构规则, 而且体现了英语音节结构最重要的特点, 即闭音节占优势、大量的辅音丛出现在首音或尾音位置上。

音素是语音的最小单位, 它影响着拟声词的构成和使用。响亮、深沉的单元音所构成的各种双元音都具有丰富、深厚的寓意;辅音音素同样地存在着柔软 (soft) 和刚硬 (hard) 之别。一般认为, 没有对应清辅音的浊辅音, 如流音、鼻音和半元音所产生的乐音是比较柔软低沉的;摩擦音和送气音能烘托一种含糊、浑浊朦胧的气氛;而塞擦音和爆破音则能表现出一种愤怒、坚定、铿锵有力的场面。这些都是声音的象征意义, 但也描写音位内容与其意义之间的一种非任意关系。对英语词汇发音归纳分析后, 我们发现有些音素组合所构成的往往是表示一些特殊意义的词汇, 如/skw/表示挤压的意思, 如squeeze, squash, squat (Rhodes&Lawler, 1981, 332) ;/fl/则用来表示不受控制的, 通常是向外的运动, 如flap, flare, flaunt, flay, flee, flex, fling, flip, flog, flood, flourish, flout, flow, flush, flutter, fly;/gl/则表示一种视觉效果, 如:glance, glare, gleam, glimmer, glimpse, glint, glisten, glitter, gloaming, gloom, gloss, glower, glaze, glory, glam our。显然这类拟声词在使用中具有声音象征的作用, 如“clink is a smaller sound, dank (and dunk) are bigger;we chip a small piece but chop a large one.” (Bolinger and Sears, 1968/1975:24) 前元音/i/, /i:/, /ei/, /e/更多表示小和亮, 而后元音/u/, /v/则表示大和暗色的。人们通过对声音的感受来获得各种意义, Palmer (1976) 分析得出几乎所有以-ump结尾的单词都表示了“某类圆形物体” (some kind of roundish mass) , 这显然是对plump, chump, rump, hump, stump, mump等这样一组词汇感受的提升。

英语拟声词注重拟声的效果及其性质, 特别是对于声音的描述, 十分的形象。当人们在语言使用中, 直接通过对各种声音进行模仿, 来描写事物或记叙故事时, 就运用了拟声的辞格。拟声词格能运用, 会使语言带给人以身临其境的感受, 又能使文章声情并茂, 从而大大增加语言的表现力与文章的感染力。因此, 在文学作品中, 拟声辞格的应用非常广泛, 来沟通感觉, 渲染气氛, 增加韵味, 增强节奏。如:

What silence too, came with the snow, what seclusion.No more tramping hoofs, no more rattling wheel.Only the chiming of sleigh-bells, beating as swift and merrily as the hearts of children.

———Longfellow:The First Snow

作者通过否定两种噪音“tramping”和“rattling”的存在, 并肯定一种乐音 (chiming) 的存在, 两种对比突出了初雪降临之后的那种宁静;而对儿童心脏跳动的欢快, 作者又用了“swift”和“merrily”两个短促的声音来强化, 形象地描写了初雪降临后的那种静谧的气氛, 并同时也体现了作者的心情。

He could hear the voice of the Swede screaming and blubbering.He pushed the wooden button and as the door flew open, the Swede, a maniac, stumbled inward, chattering, weeping, still screaming.———Stephen Crane:The Veteran

在这段话中“screaming”, “blubbering”和“chattering”三个拟声动词先后出现, 尽管是非谓语动词形式, 但这些伴随动作留给读者具体、生动、富有节奏感的形象。如果在拟声辞格的基础上叠加比喻等辞格, 则会更加突出对所描写事物的特征, 拟声和比喻的叠加, 让读者从事物发出的声音联想到具体的事物, 同时使语言精练、形象、生动, 增强语言的形象性、实感性和鲜明性。

拟声词使语言具有动态感、立体感;在语言使用中适当使用拟声词, 能让读者和听众产生如闻其声、如见其人、身临其境的感觉, 使描写更为鲜明具体。因此, 恰当运用拟声辞格可达到以声传情、声情并茂的修辞效果, 使读者触景生情, 产生共鸣, 增强语言的表现力。有时, 拟声词能起到夸张的作用, 渲染了声势, 从而给读者留下深刻印象。

摘要:本文从语言的发展与运用的角度阐述了拟声现象和拟声词的产生, 并在此基础上对其进行分类和运用方面进行了分析和探讨, 旨在帮助英语学习者深入了解英语中的拟声现象及其修辞作用, 提高语言欣赏和使用水平。

关键词:拟声,修辞,阅读欣赏

参考文献

[1]高华年, 植符兰编著.语言学概论[M].南宁:广西人民出版社, 1983.

[2]奥格登·理查兹.意义的意义[A].朱狄.西方当代美学[M].北京:人民出版社, 1984.

篇3:刘春潮的诗 [组诗]

我站在门口已很久

手中的钥匙被握得隐隐发烫

我一直在犹豫

该不该开门

开门后该不该进去

进去后该不该像往常一样重重地关上门

关门后还出不出来

我所说的向日葵

瓶中的向日葵

它是花

不是向日葵

我所说的向日葵

亲近高山 远离河流

它只固守脚下的一方土

你可以没有赞美

甚至遗忘

但有人因为它的光芒而闪耀

应该是心怀愧疚

我对它的象征意义并不感兴趣

只是被它的一粒种子所喂养

它不屑成为温室里的玫瑰

它保持山的高度

尽管有人会用光明的镰刀将它收割

在它的世界里

世界本身也是一个花园

没有人能阻止它的迎风和歌唱

一个站在秋天深处的老人

比谁都清楚 要读懂一株向日葵

自己首先就得成为太阳

我所说的向日葵

不是花

它是向日葵

无所谓遗忘

当一个诗人和一株向日葵并肩

站成大地上重要的子民

一棵酸枣树

之所以说它秃兀

是因为塬上已寸草不生

这棵上了年纪的酸枣树

因负担不起自己结出的

青涩果实而摇摇欲坠

它苍白的手指固执地伸向天空

指缝间夹着一个八面漏风的鸟窝

那些从前的鸟呢

我想这个问题的时候

五婶一家祖孙三代七口

正好从树下经过

对云和投影的简单描述

我看见云的投影

在大地上缓慢移动

它比云本身更深沉

它轻易覆盖地球上匍匐的

任何一座城市

这柔软的絮状之物

此时形若冰川

显得坚不可摧

虚幻却真实地存在着

飞机在其体内穿越

真相在后退

我不能企及头顶以上的事物

但我知道一定有更大的阴影

笼罩在思想之上

我乐于沉浸其中

对云和投影的简单描述

使我消除了长久以来

坐飞机时的恐惧

无法确定

我所生活的城市是文明城市

我所工作的公园是城市中最美的公园

但我并未因此感到一丝优越

扫地的阿姨每天清晨都会从草丛中

清理出十几二十个用过的避孕套

对面的河里平均几个月就会

浮起一具无名的尸体

她们大都是二十岁左右的女孩

我并不想知道

她们死亡的背后隐藏着多少

鲜为人知的秘密

我只是担心这条河里

哪天会漂出一具

三十多岁的男人尸体

他的口袋里只有一包“红塔山”

和一个一次性打火机

他的身份就如同那些女孩

无法确定

野 草

野草野草野草

一窗接着一窗的野草

从火车内望出去

满眼都是野草

在这个每一锄头下去

都能刨出几件文物的北方

野草连着野草

野草们不分彼此

让人猜不出

哪一堆下面住着帝王

哪一堆下面埋着百姓

盛 宴

零乱的碗筷加深着

客人离去后的孤独

一支未完的香烟

咀嚼着新鲜的手指和嘴唇

口红 一截浅浅的叹息

与我的沉默无法达成暂时的默契

只有盛宴之前离去的名字

才被今夜的星光照耀

而随之而来的深深的睡眠

连黎明也无法将它唤醒

一支完成的香烟

继续加深着客人离去后的孤独

自 传

封面和封底

只隔着几个女人的距离

一个是我的母亲

她打开我自传的封面

一个是我的妻子

她充实着我自传的内容

一个是我的女儿

她是我自传的插图

还有一个是我的情人

她是我自传的花絮

至于合上我自传封底的人

那是我下一轮的母亲

陪母亲散步

母亲的双腿中过风

走路很慢

我牵着她的手

像小时候她牵着我

她叫我在一个加油站旁停下

说 还记得吗

这是我们以前的茶厂

声音很小 像是说给自己听的

我们默默地向前走

兜了一大圈 再次回到那个加油站

母亲又说 还记得吗

这是我们以前的茶厂

这时我看到母亲眼中的泪花

但我没急于帮她擦拭

我在等她

把想要说的话全都哭出来

除夕夜话

面对一盆灰烬

父亲和我的夜话

像空中渐渐暗淡的烟花

已经到了尾声

他安详地躺在摇椅上

手中的酒瓶滑落一旁

嘴角露出难得一见的微笑

我把外衣轻轻盖在他身上

突发一个极不孝顺的想法

我希望父亲就这样睡去

永远都不要醒来

白凉鞋

——致我的妹妹

没什么可以送你

就连你遗留的那双白凉鞋

也要借助火才能还给你

知道你怕黑

胆小鬼

那哥就为你点盏灯吧

我的好妹妹

你比我幸福

起码不用看到别人和自己老去的模样

本文来自 360文秘网(www.360wenmi.com),转载请保留网址和出处

【春潮组诗阅读欣赏】相关文章:

在铜山组诗欣赏04-12

现代诗歌欣赏:组诗04-23

春潮的散文04-30

《××春潮》大型焰火晚会解说词04-15

聚龙春潮篮球活动策划书04-29

苦夏组诗04-08

组诗:早春04-09

青丝组诗04-23

随笔组诗04-24

恍然组诗04-27

上一篇:青涩年代的记忆作文800字下一篇:染头发检讨书