编纂汉语学习词典的几点理论思考

2024-04-09

编纂汉语学习词典的几点理论思考(精选3篇)

篇1:编纂汉语学习词典的几点理论思考

编纂汉语学习词典的几点理论思考

中国人民大学张伟杜健

词典本身是词典学理论和语言学理论的体现,词典的编纂过程,既是理论指导下的实践,也是对理论的正确性和可行性的检验。在这互动过程中,编纂者的理论认识将得到深化,词典也将在更具科学性的基础上获得更高的实用价值,从而拥有更为广阔的生存空间和发展空间。

我们正在编纂一部供外国人学习汉语用的汉语学习词典。我们追求的是最佳实用效率。但只有具有丰厚理论底蕴的词典才具有生命力。我们必须进行理论研究,必须在这个语文词典研究的新层次和新领域进行探索。本文就编纂学习词典过程中的一些理论思考和探索提出来讨论。

一、类型定位:外向、单语、积极型。

外向。读者对象明确而狭窄:以汉语作为第二语言学习的外国人。读者查阅学习词典,通常作为学习第二语言的辅助手段。与学习第一语言不同,学习第二语言有其特点和难点,但也并非难以逾越。

1、第一语言先入为主,思维习惯、语言习惯以及文化背景均已定型,学习第二语言是对固有思维习惯的逆反和改建。

2、学习途径不像第一语言那样主要在自然语言环境中获得,第二语言主要是通过有意识地系统学习而获得。

3、学习者多为成年人,学习的直接目的是为了交际运用,提高用第二语言表达、交往的能力。

4、世界各民族的语言除各有自己的个性外,还存在着共性,第二语言与第一语言在语音、词汇、语法等方面都有某些相通性,可以在对比对译中找到提高学习效率的方法。为此,外向型学习词典应有其独特的个性:

1、也具有解惑性,但更注重指导语言交际运用的实用性。

2、针对第二语言学习对固有思维习惯和语言习惯的逆反性,此类词典更注重提供词的语言环境,注重词在完整句中的运用。

3、词条信息应充分体现现代汉语的特点,但更强调从特定读者对象的需要出发,注重外国人学习汉语的特点和规律。

单语。词典只用目的语——汉语作为传递信息使用的语言。学习汉语的外国人,其言语交际活动和思考问题主要依赖其母语。一个人学习一种外语,是从初始状态一步步达到稳定状态的过程,是一个逐步建立起第二语言思维习惯的过程。在此过程中,需要借助于词典。要了解和理解一个个词的词义,最好去查双语词典;要学习运用这种语言进行交际,那就最好去查避开母语的学习词典。为什么要避开母语呢?因为,用了母语就会鼓励学习者用母语去思考,母语用得越多,用所学语言去思考的机会就会越少,就越有可能与自己的母语混淆。全用目的语的单语学习词典给学习者提供了更多的用所学语言进行思考的机会,自然会缩短学习的过程。对于刚刚走过起步阶段的学习者来说,单语学习词典不失为最适合的外语学习工具书。

积极型。积极型词典相对于消极型(查考型、理解型、体系本位)词典而言。它的特点在于积极地引导语言学习者有效地使用语言并再生言语、发展言语,进而达到能够顺利地进行交际,使学习者形成“吸收——积累——创造”的学习机制,收到1+1>2的效果,体现出词典的活力。积极型词典的要义是:其一,突出语言的交际职能,着重从发展言语的角度显示词在交际中被理解、被运用的规律,为学习者学会使用第二语言进行交际创造条件。其二,强调读者本位。以语言学习者为中心确立词典的编纂原则以及宏观设计和微观设计。比如,学习者是在有第一语言的干扰下学习汉语的,他们需要一点一点地学,下大功夫记;再比如,外国人学汉语的难点往往集中在虚词、量词的用法、补语的规则及“把”字句等特殊句型方面。要调查分析读者学习汉语的特点和难点,要处处关注学习者的需要。其三,强调

词条信息要充满交际活力。词目只收当代人常用的,例句内容要新、要贴近当代人的现实生活。

二、编纂理论方面的一条新思路——被释词的角色转换

据类型定位,汉语学习词典以提高语言的交际实效,发展读者汉语言语能力为主视角。就学习词典的目标而言,可以说具有“言语词典”的性质。编纂此类词典,我们的基本思路是:词目(被释词)既看作语言中的词,也看作言语中的词;既将被释词的各种信息在词条中显现,又使读者能够生成更多的句子,运用到交际活动中去——这就是被释词的角色转换。一般说来,词有两种存在状态:静态和动态。静态的词,我们称之为语言中的词,它是孤立的,处于贮存备用状态的,作为全民语言的建筑材料而存在。这种状态的词能够为全社会所共同理解和运用,但却是没有表现出来的,它的有形存在是词典中的词目。词典把这些无形的语言建筑材料搜集在一起成为有形的实体。静态的词一旦被使用,进入交际过程,就成了动态的词。它活动在人们交际时的口中或笔下,存在于人的言语活动或言语作品的言语链中,我们称之为言语中的词。它不再是孤立的了,而是进入了有层次的句法组合和语义搭配的语言环境中,处在其左邻右舍词语的相互关联中,受着语法规则和语义组合规律的支配。言语中的词只含有一个意义。词只有进入交际中,它的语义价值和语法价值才能得到实现。我们认为,学习词典应更重视言语中的词。

由词按语法规则和语义逻辑有层次地组合而成的句子是语言进入交际的最小单位,它具有表述性。既然学习词典以提高读者的交际实效为目的,就不能不特别重视句子;既然学习词典的读者对象是外语者,就不能不考虑只有把词置于句子中才能使读者更易于理解、易于掌握。可以说,句子是学习语言的焦点。我们赞赏黄建华先生的观点:“现代语文词典应是句子词典”(《词典论》)。句子也有两种存在状态:静态和动态。静态的句子指为说明语法规则或印证词义作为范例的句子。它是孤立的,抽象的,不跟现实发生联系而作为结构模式存在的句子,我们称之为语言的句子,也就是朱德熙先生所说的作为“句式”或“型”的句子(朱德熙《语法分析和语法体系》1982),它不进入交际领域发挥交际职能,如语法书中的例句。言语的句子指人们运用语言表达思想感情的具体的一句话,是交际使用中的句子。它是活在语流中跟现实直接联系的语境句,已实现其交际职能。语言的句子是基础,言语的句子可看作语言的句子的实现形式,语言的句子作为一种语法规则的模式可以生成无限言语的句子。学习词典既要重视语言的句子,也要重视言语的句子,归根结底是重视以语言的句子生成言语的句子。

我们的新思路——学习词典中被释词的角色转换即源于上述对语言中的词和言语中的词、语言的句子和言语的句子的理论思考。

被释词的角色转换在词典的微观设计中实现。具体说来,以一个语词条目为单位,被释词要进行两次角色转换。第一步转换,从语言中的词转换为言语中的词,这一步转换在词典的词条信息中实现。第二步转换,从词典中显现的词转换为读者交际运用中的词,这一步转换被释词从显现于词典中转向潜在于读者所生成的句子中。两次转换的结果,被释词充当三重角色。

第一角色,语言中的词。词条的起始部分描述被释词的基本属性:词形、词音、词性,这些都是词的静态信息。在这里,被释词是静态的,贮存备用状态的,尚未实现交际职能的词。一般词典的释义也属静态信息的范畴,但我们认为,作为外向型的学习词典孤立地用目的语解释词义会造成读者理解上的困难,可能会使外语学习者的工夫不是花在语言运用上,而是花在了解词义释文上,如果把被释词放在典型的完整句中,读者在具体的语言环境中了解词义就比较容易一些,也更能排除母语的干扰。因此,我们主张绝大部分词条的词义信息在被释词的第二角色中显示。

第二角色,在词典中显现的言语中的词。在词条中,对词进行静态描写后,被释词转换

为第二角色,它作为某种句法成分出现在若干完整句中。在这里,被释词由静态转为动态,它是在语义组合和句法组合中可以实现交际职能的词;在这里,每个句子都显示着被释词在典型环境中的典型性格。词条的深度、词典的质量和使用价值都在被释词的第二角色中体现出来,因此可以说被释词的第二角色是决定词典命运的关键。

在词条中,被释词的第二角色一般分为两个部分。第一部分是语境释义,有各自独立又相互关联的两个句子,起释文的作用。第一句是用以显示词义的完整句,可称为词义信息句。把被释词放在典型的句子中,让读者在句子中理解被释词的词义,在句义中理解词义。这个句子的设计很重要,它要准确地、充分地显示出被释词的词义,它要简短而句义明确,便于解说。第二句是对第一句句义的解说,目的是让读者更准确地理解第一句句义,并在此基础上更好地理解被释词的词义。这一句的设计也很重要,解说第一句句义一定要准确,要突现被释词的词义。如:粗这棵树很粗:这棵树的树干两个人合抱都抱不过来(原释文:条状物的横断面大),再如:晚 对不起,我来晚了:我应该8点来到,结果过了8点才到(原释文:迟,不及时)。

第二部分是作为被释词词义和用法例证的句子,可以称做例证句。例证句的主要作用是:

1、在多个句子中,在多种环境中重现被释词,加深读者对词义的理解。

2、让读者了解被释词的常用搭配和主要使用范围。

3、让读者在被释词的基本句法组合模式中了解其基本句法功能。

一定数量的例证句是整个词条的主要内容,它是达到词典目标的主要体现者。这里的句子具有两重性,既是语言的句子,也是言语的句子。作为展示被释词语义和语法组合规律的模式,它是语言的句子,同时它又完全可以直接在交际中使用,当它用于交际时是言语的句子。

我们主张学习词典的例证句由编纂者自造。编者可以根据读者需要、有意识地提供某些语义语法信息。这对编纂者的水平和认真程度将是一个严格的考核。例证句发挥着双重作用,具有双重性质,一是示范作用,具有示范性,二是生成作用,具有生成性。具体讲,这些例证句应该是:

1、典型句。显示词义准确,显示出该类词的基本语法特点,显示被释词的典型搭配和典型用法,读者可以依此类推,举一反三。

2、简短的完整句。简短而又结构完整的句子,便于读者模仿生成句子。

3、规范句。合乎现代汉语语法规范。

4、自足句。句子内容完整自足,传达信息明确,不需任何句外语境。

5、当代常用句。传达当代常用信息,反映当代文明生活。在设计各个例证句时,要特别重视语法配置的科学性。既要区分该词主要和次要的语法功能及搭配,又要区分学习者的难点和非难点;既要重视同一词条中各个例证句的合理配置,又要以某类词为视点进行合理配置和分布。

被释词的第二角色的生成功能决定着被释词是否能完成向第三角色的转换,也决定着第三角色的效能。

第三角色,潜在的、读者交际使用的言语中的词。它是被释词第二角色生成而得,它潜在于读者造出的句子中,在读者的交际活动中实现。

语言的生成性是现代语言学重要理论之一,它可以表述为“语言是一个开放系统,最终表现为无限的语句,而这些无限的语句是由有限的手段作无限运用生成的。”(徐盛桓 1984)。

据语言生成原理,提高学习语言的效率在于以有限手段生成无限多的句子,而学习词典所追求的也正在于此。所谓有限的手段,我们认为,除了有限的语法规则之外,还包括有限的语言材料。按理说,词汇是不断发展的,词的数量也应该是无限的,但事实上每个词的使用频度是有很大差别的。据统计,3000常用词的覆盖面为86%,5000常用词的覆盖面为91%左右,8000常用词的覆盖面为95%(刘英林、宋绍周1992)。以义项的常用度来统计,数量远远不止这些,但义项使用频度的差别是客观存在的。因此,作为共时的被使用着的词

来说,常用词的数量是有限的,常用词的常用义项其数量也应是有限的。以有限的语法规则把有限的语言材料组织起来——组词成句,就会生成无限多的句子。

语言的生成性这一法则给第二语言学习者创造了一条学习的捷径,也给追求交际实效的学习词典编纂者以启示:用“句子词典”“言语词典”促进读者生成句子能力的提高,正是达到学习词典高质量、高效用的有效途径。

被释词三种角色的转换,对于语言学习者来说,是从识码(识别作用)到译码(接收作用)再到编码(生成作用)的过程。对于词典编纂者来说,被释词的第一角色是为读者提供该词的基础信息,第二角色是为读者提供词的交际使用信息,第三角色是词典编纂者所追求的目标——通过被释词第一、二角色的高质量操作,促进其向第三角色的高质量转换。

三、特色设想举要

学习词典的类型定位和我们的理论新思路要在词典的宏观设计和微观设计中实现。这里,仅举其要者略作论述。

1、成词义项立目

一般的汉语词典,包括已出版的汉语学习词典,或以字目带词目,或直接以词语立目,这是以词为静态单位设计的。我们认为,学习词典既然立足于交际实用,就要从交际层面考虑,就要从言语中的词着眼,着重于对词进行动态描写,以成词义项立目为宜。基于此,我们立目有三个层次的筛选取舍:第一层次筛选,不取语素(字)而取词(包括单音词、双音词、多音词)。语素(字)是构词单位,不能直接进入交际,词才是可以独立运用的最小单位。能独立运用的成词语素我们视为单音词。第二层次筛选:对单音词的各个义项进行分析,取成词语素的成词义项,舍不成词义项。一个单音词不一定所有的义项都能成词,须经分析,只取成词义项。如“变”,《现代汉语学习词典》(上海外语教育出版社)有六个义项,我们只取“变化”“改变”“使改变”三个成词义项,舍“能变化”、“突然发生的重大事件”、“灵活,不墨守成规”三个不成词义项。第三层次筛选:在词的各义项中,根据义项的使用频度和词典的层级进行取舍。如在初级学习词典中,“变”的三个成词义项只选取“变化”一个义项立目。

经过三个层次的筛选,学习词典以词的义项按频级立目。其优点是:

1、词义单一,可直接用于交际。任何多义词一旦进入交际使用过程,都只有一个意义。

2、词性单一,句法规则易于掌握。

3、用法集中,语境相对简单。

4、按义项使用分频度分层立目便于循序渐进。

2、词条信息语境化

上文已谈到,学习词典中词条信息的主体部分是动态信息,那就是把词置于语言组合体中,置于一定的语言环境中,包括语境化释义和完整句例证。与一般语文词典相比,学习词典缩小了词的静态描写的范围,扩展了动态描写的范围。本文所谓语境只指句子的句内语境不包括短语的语境和句外语境。

《柯林斯合作词典》运用了例句型释义法,是一个突破。以读者为本位的词典理应在读者可接受性上下功夫。把被释词放在一定的语境中使词义与句义相得益彰,更容易被读者理解接受。我们认为,学习词典采用这种释义方法是会受到读者欢迎的。

词条中要提供一定数量的完整句作为例证,印证词义,展示词的典型语境并相互补充,将词的主要语义搭配范围和主要语法特点展现出来。在句子结构中,一个词总跟它前后的语词有着直接或间接的联系。这种联系有语法方面的即一个词根据语法规则要求特定词类的词语跟它有层次地组合,这种体现语法组合关系的上下文可以称为句法上下文或句法语境;一个词跟它前后词语的联系也有语义方面的,即根据语义逻辑和搭配习惯,这个词要求有特定意义的词语跟它有层次地搭配,这种体现语义搭配关系的上下文可称为语义上下文或词义语境。在一个句子中,一个或几个层次的句法语境和词义语境并不是分隔的,而是二位一体的。一个例证句,有了句法语境和词义语境,再加上句式、语气等因素,自然使读者得到更多的词语使用的有效信息,而提高学习语言的实效也就是不言而喻的了。有多个例证句,提供多种语境,更能使读者易懂易学易用。

3、收词编排层级化

学习语言是一个循序渐进的过程,学习词典最好按读者学习的初中高阶段分层次,阶梯式编排有关内容。主要有:

1、词目按使用频度分级分册。

2、语法点按层级由易到难。

3、例证的量和质由低级到高级。不同的层级,也可以有一部分内容重叠或兼容,便于温故知新。

篇2:编纂汉语学习词典的几点理论思考

抓书记就是抓关键,让学习“实”起来。让书记履好第一责任人的责任。书记不仅是理论学习的领导者、组织者,还应该是带头人。要引导书记队伍充分认清书记讲学习就是讲政治,抓学习就是抓方向;疏于学习不是“光荣的缺点”,而是致命的弱点、危险的起点;“不抓学习,抓不好学习,就是最大的失职”,不管工作多忙,任务多重,对理论学习要常议常抓、真议真抓;学习不是个人行为,而是统班子带部队的职责所需,必须先学一步、多学一些、悟透一些。切实发挥好书记队伍的作用。书记是真学理论还是假学理论,对部队具有导向示范作用。书记要大力倡导学习理论,身体力行,带头做好样子;要发挥好书记理论素养较高的优势,运用所学理论解决部队建设发展的重难点问题,以人格的力量、真理的力量带动部队,形成真信、真学、真懂的局面;要把单位和个人理论学习情况作为书记的绩效工程来抓,作为提拔使用的“硬杠杠”,抓书记带部队,形成鲜明导向。把提高书记队伍理论学习质量放在突出位置。书记队伍理论学习质量决定了部队理论学习质量。要解决好书记队伍把抓理论学习看作是完成任务、装潢门面的不良倾向,端正抓理论学习的出发点和落脚点;要根据《规划》,努力提高书记的辩证思维、战略思维和创新思维,把着力点放在联系部队实际解决问题的具体能力上;要注重运用党委中心组学习、集中培训、个人自学等行之有效的做法,搞开放式、讨论式、参观式教学,不断拓展学习方法途径,开阔书记队伍视野,提升理性思维层次。

抓规范就是抓根本,让学习“学”起来。学不起来的首要原因是认识上不去,规范首在提高认识上下功夫。基层理论学习没有生机和活力,一个重要原因是对理论学习的地位作用看单了、浅了、窄了。要教育引导各级充分认清,抓理论学习是各级的共同职责,不只是书记的任务;基层官兵理论学习是部队理论武装工作的重要方面,是保证党对军队绝对领导的根本途径;理论武装是促进基层全面进步和官兵全面发展的根本保证,是官兵立身做人的基本准则。学不起来的重要原因是不熟悉《规定》,规范重在学习理解上下功夫。《军队基层官兵理论学习规定》是抓基层理论学习的根本遵循,必须加强学习,融会贯通。学习理解重在树立法规意识,不断强化《规定》就是法规的意识,想问题、做决策、办事情必须把《规定》作为基

本行为准则,做到计划安排理论学习用《规定》来统揽,组织实施理论学习用《规定》来规范,检查指导理论学习用《规定》来对照,考核评估理论学习用《规定》来衡量。学不起来的根本原因是组织流于形式,规范要在加强领导上下功夫。基层理论学习组织不正规,导致缺乏吸引力。如果图应付差事,作表面文章,组织随意,管理松懈,理论学习抓落实不到位,难免流于形式、走过场。领导思想上位,学习才入位。要健全组织领导,明确责任,分工到人。组织实施时,要深入调查,摸清底数,做到科学计划,严密组织,严格落实好理论学习日、个人自学、体会交流、考评讲评等制度,正规学习秩序。政治机关要加强检查督导,防止打乱仗、放任自流。

篇3:语料库对词典编纂的几点启示

关键词 语料库 词典编纂 搭配

1、引言

近年来,随着计算机技术的迅猛发展,与之相关的语料库技术也在不断发展,而语料库最直接的用途就是词典编纂(lexicography) (李赛红 2002:4)。语料库(corpus)是指按照一定的语言学原则,运用随机抽样方法,收集自然出现的连续的语言运用文本或话语片段而建成的具有一定容量的大型电子文库(杨惠中 2002∶33)。语料库中客观、真实、生动的语料为广大词典编纂者提供了强大的选择空间;同时,通过对语料库的统计,还可以发现词语出现的频率、搭配、语境、文体等等方面的特点,为词典编纂提供了极其丰富的题材。本文试图运用两个在线字典BYU-BNC和“英汉双语平行语料库”(麓巍)来分析《牛津实用英汉双解词典》的可改进之处。

2、语料研究

2.1、语料库可以指导词典编纂中的搭配问题

搭配是语料库词典学中的一个非常重要的方面。搭配检索可以说明哪些副词或介词通常与哪些动词一起使用,以及它们的用法是如何影响意义的。搭配通常被描述为约定俗成的、听起来自然的词语组合(Moon 2000:2-5)。语料库中可以测定两个词在一起的几率。以下为对return搜索:

在BYU-BNC中检索到return共出现16340次,而return back共7次,部分摘录如下:

而《牛津实用英汉双解词典》对动词return的定义包括:

1、come or go back to a place 回,返回;

2、(return to)go back to (a particular state or activity) 复归(某状态);恢复(某活动);

3、 give, send, or put back 退回;送回;归还;放回;

4、feel, say, or do (the same feeling, action, etc.) in response回报,回应(感情、动作等):She returned his kiss 她回吻了他。

从语料库的检索结果我们可以看出,return和back是可以连用的,但不是很普遍。而使用Google 搜索return back, 也可以发现一些句子如:I should get my tax return back today? Could You Return My Money Back? | British Council - English Online等等。既然有活生生的语料存在,人们(特别是学习英语的人)在进行搜索或阅读的时候便会产生疑问:既然return指的是come or go back to a place,那么为什么后面又加了个back呢?这是不是多余的?这部词典是不是没有收入这种特殊搭配呢?实际上,许多时下的新闻标题中都出现了return back一词,这说明该短语已经为大多数人所接受,然而许多词典,包括柯林斯精选英语词典、韦氏英语惯用法词典等都没有收录这个词语,而《牛津实用英汉双解词典》这部相对比较新(1997年出版)的词典,里面也没有收录这个义项。这说明,词典编纂具有滞后性,而借助语料库,便可以最大可能的弥补词典在搭配方面的不足。

2.2、用以解决常被忽视的副词词义的标注问题

长期以来,副词在词典中很容易被忽视,因为它总是被设置成形容词的内词条,通常情

况下,人们总是认为副词的意思很容易就可以通过形容词的词义推断出来,而事实上,有许多副词的词语并不那么容易推断出来。比如在《牛津实用英汉双解词典》中,flatly就设置成了flat的内词条派生词,然而形容词flat有很多的意思,如:平坦的、扁平的、水平的、无精打采的、瘪了的、明确的、偏低的。根据“英汉双语平行语料库”的搜索结果,我们可以发现flatly这个词的常用意思:

90521 He flatly denied it.

他断然否定这事。

90522 He flatly refused to join us.

他断然拒绝跟我们在一起。

109012 I flatly refuse to come.

我断然拒绝来。

由上面的语料可以发现,flatly最常指的是“断然地”。因此,人们在查阅《牛津实用英汉双解词典》时,就无法准确把握住flatly这个词的具体含义。

而significantly也同样是做为一个派生词设置的,没有任何解释,只显示了词性。Significant在这部词典里指的是“重要的、重大的、影响深远的、别有含义的”。而根据BYU-BNC搜索结果,significantly被使用过4172,属于使用频率比较高的一个词,而“英汉双语平行语料库”对significantly的搜索结果显示,这个词最常用的意思不是“重要地”,而是“极大地、显著地”。通过语料库的词频统计可以发现,这个词的使用频率比较高,且意思与其形容词差异比较大,应该单独立目,给出释义。

2.3、语料库可以指导词典编纂中近义词的问题

近义词在词典中属于一个棘手的问题,处理不好就很容易出现重复、循环释义,这也是

学生学习时的一个难点。《牛津实用英汉双解词典》第1036页对relation 和relationship的释义就存在一定的问题:

Relation

1. the way in which two or more people or things are related关系,关联;

2.(relations)the way in which two or more people or groups feel about and behave towards each other(人际或团体之间的)关系,往来

3. a relative 亲戚;家属

4.(relations)formal 【正式】sexual intercourse 性关系

Relationship

1. the way in which two or more people or things are related关系,关联;

2. the way in which two or more people or groups feel about and behave towards each other(人际或团体之间的)关系

3. a loving and sexual association between two people (两人间的) 恋爱关系,性关系

通过对比我们可以发现,这两个词条的前两项是一模一样,而relationship也仅仅比

relation少了一个“亲戚”的义项。这就给英语学习者带来了很大的困惑,这两个词到底有什么区别呢?可否互换呢?这时,借助语料库进行分析就显得十分必要了。通过BYU-BNC语料库检索,得出relation2793个例子,relationship12682个句子,并且能够得到以下例子:

通过分析综合语料库中的原始语料,我们可以根据词频出现发现:relationship用法最广,出现次数最多,包括了relation的许多含义。 relation和 relationship可都用以表示亲属关系;而 relationship可以指强烈的感情联系。若不侧重个人关系或友谊时,两者都可以使用。因此,通过分析语料,我们可以更好地把握各近义词的区别,最好在词典中标示出来,以方便读者的查阅。

2.4、借助语料库编纂词典可以及时更新词条

随着社会的不断发展,语言也日渐丰富起来,许多新词不断地涌现。Internet(因特网)风靡全球,表示计算机网络的“cyber”正成为一个活跃的前缀,而cyberspace(网络空间)、surf(漫游)等也变得家喻户晓。Mad Cow Disease(疯牛病)、clone(克隆)也渐渐为人们所熟悉。通过BYU-BNC(这个语料库的范围仅仅是从1980s到1993年)搜索可以发现,cyberspace的频率高达11次,cyber也拥有14次的频率,surf则有263次,Mad Cow Disease共出现26次,clone出现357次。而《牛津实用英汉双解词典》中却没有录入这些词。

另外,有些生活中熟悉的旧词具有了新的意思,如: bug原指虫子,现在的意思是硬件或者软件中的漏洞(缺点)。host:原指主人,现在的意思是电脑主机。mouse原指老鼠,现在的意思是鼠标。memory:原指记忆,现在的意思是内存。这在“英汉双语平行语料库”中可以找到例子:

82738 excite for web servers bug.

针对网络服务器错误的令人振奋的信息。

677 " It measures every single mouse click.

可以记录下鼠标的每一次点击。

由此可见,语料库对新词新意或旧词新意具有很好的补充借鉴作用,可以很好地指导词典编纂进行更新。

3、结论

通过以上的分析可以发现,语料库在进行词典编纂方面具有巨大的优越性:无论是在发掘新词新义上,还是近义词区分上,无论是分析副词成分上,还是在词语搭配研究上,都有着巨大的潜力。因此,词典编纂时应多汲取语料库中的精华,做到更完善。

参考文献

[1] BYU-BNC: BRITISH NATIONAL CORPUS (100 MILLION WORDS, 1980s-1993) http://corpus.byu.edu/bnc/x.asp

[2] Moon, 《英语中的固定表达语和习语——基于语料库的方法》[J],2000. 2-5

[3 ]李赛红. 解构英国国家语料库[J ] . 外语教学与研究,2002 .4

[4]麓巍. 英汉双语平行语料库检索页面. http://www.luweixmu.com/ec-corpus/query.asp

[5]牛津实用英汉双解词典. 牛津大学出版社编著. 北京:外语教学与研究出版社,2007

上一篇:黑发底下阅读附答案下一篇:跑酷力量训练及增强柔韧度