常用的商务信函

2024-04-29

常用的商务信函(精选6篇)

篇1:常用的商务信函

1.建立贸易关系

a. 我们愿与贵公司建立商务关系。

we are willing to establish trade relations with your company.

b. 我们希望与您建立业务往来。

please allow us to express our hope of opening an account with you.

c. 我公司经营电子产品的进出口业务,希望与贵方建立商务关系。

this corporation is specialized in handing the import and exports business in electronic products and wishes to enter into business relations with you.

2.自我推荐

a. 请容我们自我介绍,我们是……首屈一指的贸易公司。

let us introduce ourselves as a leading trading firm in…

b. 本公司经营这项业务已多年,并享有很高的国际信誉。

our company has been in this line of business for many years and enjoys high international prestige.

c. 我们的产品质量一流,我们的客户一直把本公司视为最可信赖的公司。

our products are of very good quality and our firm is always regarded by our customers as the most reliable one.

3.推销产品

a. 我们从……获知贵公司的名称,不知贵公司对这一系列的产品是否有兴趣。

your name has been given by…and we like to inquire whether you are interested in these lines.

b. 我们新研制的……已推出上市,特此奉告。

we are pleased to inform you that we have just marketed our newly-developed….

c. 我们盼望能成为贵公司的……供应商。

we are pleased to get in touch with you for the supply of….

d. 我们的新产品刚刚推出上市,相信您乐于知道。

you will be interested to hear that we have just marketed our new product.

e. 相认您对本公司新出品的……会感兴趣。

you will be interested in our new product…….

4.索取资料

a. 我们对贵方的新产品……甚感兴趣,希望能寄来贵公司的产品目录及价目表。

we are interested in your new product…and shall be pleased to have a catalog and price list.

b. 我们从纽约时报上看到贵公司的广告,但愿能收到产品的价目表及详细资料。

we have seen your advertisement in the new york times and should be glad to have your price lists and details of your terms.

c. 获知贵公司有……已上市,希望能赐寄完整的详细资料。

we hear that you have put…on the market and should be glad to have full details.

d. 如蒙赐寄贵公司新产品的详细资料,我们将深表感激。

we should appreciate full particulars of your newly developed product.

e. 如蒙赐寄有关……的样品和价目表,我们将甚为感激。

we should be obliged if you would send us patterns (or samples)and price lists of your…

5.寄发资料

a. 很高兴寄你一邮包,内装……

we are pleased to send you by parcel post a package containing…

b. 欣寄我方目录,提供我方各类产品的详细情况。

we have pleasures in sending you our catalogue, which gives full information about our various products.

c. 欣然奉上我方产品样品,在贵方展厅展出。

we should be pleased to let you have samples to give a demonstration at your premises.

d. 为使贵方对我方各种款式的手工艺品有一初步了解,今航邮奉上我方目录和一些样品资料,供您们参考。

in order to give you some idea of various qualities of handicrafts we carry, we have pleasure in forwarding you by airmail one catalogue and a few sample books for your perusal.

篇2:常用的商务信函

We shall be very much obliged ```原义是“我们将非常感激”。在商业信函中,意思相同的套语有好几个,目前多倾向于用We shall appreciate it very much```.There is a brisk demand for these goods.对这些的需求很旺盛

询盘与请求有用句型

1.Could you please``` This company specializes in student exchanges between Europe and China.Could you please send us a copy of your summer calendar of forthcoming cultural and educational events? 本公司专门举办中欧学生的交流活动,敬请寄送暑假文化教育活动日程表一份。

You have previously supplied us with cotton piece goods.Could you please now quote for the supply of the items listed on the enclosed form? 贵公司曾向我们提供过棉匹布,现在请提供所附表格上列举的货物的报价。

2.Will you please```

Will you please quote inclusive of transportation and insurance, and inform us the delivery time.烦请贵公司提供包括运输和保险在内的报价,并告知装运时间。

Will you please send us your completed/general/latest/current catalogue and price-list? 请寄送贵公司总的、普通的、最新的、最近的目录和价格表。

3.We will be interested in```

We will be interested in discussing terms with you.When the final decision has been made, would you please tell us what discounts you offer on bulk purchased?请告知贵公司对批量购买提供的折扣率,待我方做出最终决定后与贵方洽谈具体事宜。

We will be interested in importing American furniture and would be pleased to know the specifications or details of your display cabinets together with prices and the terms of payment.我公司愿意进口美国家具,请寄送有关鬼子的价格和付款条件的详情。

4.```we are interested in```

We have been importers of shirts for many years.At present, we are interested in extending our range and appreciate your catalogues and quotations.多年来,本公司经营衬衫进口生意,现欲扩展业务范围,盼能惠赐商品目录和报价单。

Please send us your keenest quotation for snooker tables.We are interested in purchasing them but we need to have further details of the costs before making a final decision.请寄给我们贵公司台球桌的最优报价,我们有兴趣购买,但需要进一步

了解有关价格的详细情况才能作出最后决定。

5.```interest us```

Your ad in today’s China Daily interests us, and we will be glad to receive samples with your lowest prices FOB Huston.我们对你方刊登在今天的《中国日报》上的广告很感兴趣。如能寄来样品并附上最低的休斯顿离岸价格,我们将不胜欣慰。

Your corduroy cap in assorted colors interests us very much, and we confirm the order we placed with you by telephone this morning.我方很喜欢你方的杂色灯芯绒帽子,现确认今天早晨与您电话联系的订单。

6.We intend to/ want to/would like to ```

We intend to purchase two Sony TV sets before the end of the fiscal year, and we should appreciate your offering us the best price.我们有意在本财政购买2太索尼电视机,敬请贵方报出最优价格。We would like to inform you that we will be accepting orders for the new 100A and 101A models beginning March and expect to e-mail you new prices within this week.我方从三月起接受新型100A和101A的订单,并将于本周内将新价格电邮给你方,特此告知。

7.We will appreciate it very much if```

We will appreciate it very much if you’ll send us the recent ‘US Retail Trade Report’ with regard to the major trends and changes in the US retail industry.敬请贵方寄一份有关美国零售业总趋势和主要变化的《美国零售业报告》

It will be very much appreciated if you will quote your lowest prices with quantity rebate in Deutschmarks.如能报出贵方的最低价及以马克计算的批量购买折扣,将非常感谢。

8.Please inform of```

Please inform of your best prices, C.I.F.Qingdao and send us a catalogue of your product range.请您将最低青岛到岸价格报给本公司,同时将贵方所经营产品的目录提供给我方。

Please inform of your best delivery dates and the terms of payment.We would like to pay on the usual trade terms, i.e.cash 30 days after monthly statement received.请告知我们贵公司最方便的交货期和支付方式。我们愿意用通通常的贸易条件付款,即收到银行结算单后30天付款。

9.We are in the market for```

We are in the market for household linen and shall be glad to receive your best possible quotation, indicating origin, detailed specifications, packing, and quantity available.我们正欲家用亚麻制品,如蒙贵方寄来最优惠价格,注明原产地、详

细规格、包装和可供数量等,将不胜感谢。

If you are in the market for the above mentioned products, please let us know.We shall be pleased to send you our latest catalog, together with a list of our quotations, on CIF Dalian basis.如你放需购上述产品,请告知。我方将寄送最近的目录连同大连到岸报价

10.We are prepared to ``` We are prepare to purchase substantial quantity of polyester cotton blended fabrics of the following specifications, and shall appreciate your quoting us your rock bottom prices and acceptable terms of payments.蹦公司需购大量聚酯棉混纺纤维,详细规格如下。请蒙贵公司报以最低价格和可接受的付款条件,不胜感激。We are prepared to allow you a 4 % quantity discount if your order exceeds 1,000 dozen.如你放订货超过1000打,我方将给予4 %的折扣。

2.回复函

①表达对对方来信询问的感谢

⑴ Thanks for your inquiry of ```, requesting terms for bulk buying.谢谢贵方······来函询问大量购买的条件。

⑵We are pleased to learn from your letter of``` that you are interested in our```我们很高兴从你来信中得知你对我们的······很感兴趣

⑶With reference to your inquiry of``` we shall be glad to supply``` at the price of ``` 关于贵方······的询问,我方将乐于以······的价格供应·······

⑷We have received your letter of ``` and noted with pleasure that you are interested in developing business with us in``` 贵方······的函悉,很高兴贵公司愿与我方在······方面发展业务关系。

⑸Your inquiry dated``` has obtained our best and immediate attention.贵方······的询问,得到了我方迅速密切的关注。

②提供信息

⑴ Here are``` on ```现寄上我方有关······的·······

⑵ We take pleasure in enclosing a detailed quotation for```我方很高兴附上·······的报价单

⑶ Enclosed please find our catalogue and price list.随函附上我方目录及价目表。⑷Enclosed is our latest catalogue together with a revised price list showing our best possible terms.随函附上我方最新的目录及修订的价目表,从中贵方会看到我方可以提供的最佳条件。

⑸ To acquaint you with``` we handle, we are sending you a commodity list and several sample books for your reference.为使你方熟悉我方经营的·······寄上商品目录和一些样品册,供您参考。

③结尾

⑴ Please do not hesitate to write to us if you need further information.如果您需要进一步的信息,请写信给我们。

⑵Await your favor.期待您的光顾。

⑶Many thanks for your inquiry, we look forward to receiving your order in the near future.非常感谢贵方的询价函,我方期待不就收到您的订单。

⑷ We assure you that your order, which we look forward to receiving, will have our immediate attention.我方期待收到贵公司的订单,并保证将在第一时间处理贵公司的订单。

⑸We hope you will be well pleased with the goods and that we can establish a pleasant and lasting business connection with you.我们希望您会对这些货物满意,并盼望能与你们建立起愉快而持久的业务关系。

3.投诉与索赔

①.描述问题

⑴ On examination, we found all the goods were wetted.经检验,我们发现左右的货物都已受潮

⑵We checked some of the items and found they were in damaged condition.我们检查了部分产品,发现它们已严重受损。

⑶ It contained articles different from what we have ordered.这批货物与我们订购的物品不符。

⑷The goods we ordered from you on June 6 haven’t arrived yet.我们6月6日订购的货物至今仍未到达。

⑸The quality of this lot of goods is so far below the standard that we cannot use them for our purpose.这批货物的质量远远低于标准,我们无法使用。

⑹We are disappointed to find that the items delivered don’t match the samples.我们遗憾地发现所运货物与样品不符。

⑺Your incorrect delivery has caused a great deal of trouble to us.你们的错误给我们带来了巨大的麻烦

⑻Delivery of the goods ordered on March 3 is now considerably overdue.3月3日订购的货物的交付时间现已逾期甚久

⑼The goods are not up to the standard.货物没有到达标准。

⑽We regret that only 20 sets have been received to date whereas our order indicates

25.我方非常抱歉地通知您,迄今为止我们只收到了20台货物,而我们订购的是25台

②指出具体的行动来解决问题

⑴Would you please send someone to repair it today?您能今天就派人来修理吗? ⑵Please send us the replacement no later than June 20.请于6月20日之前将替换品送来

⑶We would like someone to come and fix it now.我们希望现在有人来进行修理 ⑷Please look into this matter at once and let us know the reasons for the delay.请立即对此事进行调查,尽早通知我们延迟的原因。

⑸We hope that the goods will be sent immediately.希望货物即刻发运

③要求行动

⑴We shall be glad to learn from you that you are preparing to make some allowance for the damage.希望贵方能对我方造成的损失作出补偿

⑵We would be much pleased that the case be settled on an amicable basis.诚望此事有好解决

⑶In view of our friendly business relations, we are sure that the matter will be settled appropriately.鉴于我们之间友好的业务关系,我方相信此事定会得到妥善解决。⑷We are looking forward to a satisfactory conclusion of the matter.我方期待此事有一个令人满意的结局。

⑸Your quick dispatch will be most appreciated.请尽快发运,我方不胜感激 ④强烈要求行动

⑴If you cannot deliver the goods within ten days, we’ll reluctantly turn this matter to our attorney.如果在10日内不能送达货物,我们不得不付诸法律。

⑵Unless your assignment reaches us no later than```, we will cancel our order.除非你们的货物在······前到达,我们将取消订单。

⑶If you cannot provide qualified goods within 3 days, we ’ll ask for a refundment.如果在3日内不能提供合格产品,我们将要求退还货款。

⑷You’ll have to make compensation for all our costs.你们要赔偿我们的全部损失 ⑸I hereby inform you that I am lodging a formal complaint with your company.特此通知贵方,我公司将正式投诉贵公司。

4.理赔与拒绝函

①开头

接受索赔:

⑴···should reach you in three days```

⑵The attached check for``` is Newton’s way of assuring you that your satisfaction is very important to us.⑶By```(time), your three Dove Bicycles should reach you at ```shop.拒绝索赔:

⑴We understand your concern about the ```As always, we are willing to do as much as we reasonably can to make things right.⑵You were right in assuming that ```We are always interested in doing whatever we can to make our sales satisfactory.⑶Your order and request are sincerely appreciated.We are always grateful for the opportunity of serving you in the best way we can.②间接拒绝索赔

⑴The best we can do is```

⑵```permit us to serve you only as a cash customer

⑶We feel at this time you will be acting in your own interest by```

篇3:英语商务信函的文体特征

一、词汇特征

1. 用词正式。

英语商务信函在一定程度上意味着该企业对对方的承诺, 这一特殊作用要求英语商务信函在措辞上更规范, 更正式。因此, 英语商务信函习惯使用书面词汇替代口语词汇, 例如, 以by virtue of代替because of, 以be in a position to do代替be able to do, 以cease to do代替stop to do, 以otherwise代替or;以介词短语代替简单的介词, 使语言显得更正式和严肃, 如以in respect to, in connection with和with regarding to等代替about。

2. 用词专业。

在对外贸易活动的操作过程中, 经过长期的商业实践, 英语商务信函用词经常使用大量的约定俗成的专业术语、行话、外来词、缩略语等商业用词, 以便于精确地表达概念, 使英语商务信函比较庄重。例如, trimming charges, Offer, status quo, L/C等在普通的英语信函中并不常见。

3. 用词具体。

商务信函体现出的信息都是确切的, 具体的, 不会含糊其辞。在信函中几乎不会出现大概、也许、不一定等词汇。准确性主要体现在数量词的大量运用。商务信函中的时间、价格、数量、金额、规格等问题贯穿商贸活动始终, 数字的表达应言之确凿, 避免摸棱两可。例如:The vender shall deliver the goods to the vendee by June15, 2011. (卖方须于2011年6月15日或之前将货物交给买方。) 该句明确了具体时间, 而不好用next month或tomorrow等模糊词汇。

二、句法特征

1. 主要使用陈述句。

从地位上看, 收信人和发信人双方是平等的关系。因此, 英语商务信函中多使用语气委婉的陈述句来替代向对方发出要求的祈使句表示对对方的愿望或要求。至于对方是否会如愿采取行动, 则由对方定夺。例如:We should be pleased if you would give us further details of Chinese leather shoes. (如能告知中国皮鞋的其他详情, 将不胜感激。) 当交易双方意见不统一时, 信函的一方通常先肯定双方能够达成共识的部分, 然后再对不同意的内容以商量的口吻进行对话。例如:It would be better if…即使交易的一方在表达不愉快的情感时, 也会采用陈述事实等手段间接地表示出来。

2. 采用大量的并列句和复合句。

(1) 复合句与简单句结合, 以复合句为主:为了保证考究的句式和严密的逻辑性, 函电英语往往需要将连续的短句结合成一个独立的主从复合句或并列句。复杂句:The Credit could cover 65%of the local expenses if they are made under the responsibility of the British Contractor and within the limit of the down payments paid on the Contract, i.e., 10%as a maximum. (此项贷款可支付当地费用的65%。但此项费用必须是英国承包商直接负责支付的, 并必须在合同付款的幅度以内, 即最高不得超过合同金额的10%。) 该句是主从复合句, 由从属连词if引导的状语从句包含了两个前提条件, 使主句的行为范围受到严格限制, 从而使全句逻辑严密。

(2) 常用并列结构。用and连接并列结构, 使表达更精确。例:This contract is made by and between the two parties. (双方签定本合同。) 用or引导的选择性并列结构, 使内容更严谨全面。

(3) 状语位置独特。英语商务信函中, 较长的状语经常出现在主谓语之间, 一般文体的主谓语间不放长状语。例:The Contractor shall, if called upon so to do, enter into and execute the Contract, to be prepared and completed at the cost of the employer, in the form annexed to these conditions with such modification as may be necessary. (在被邀签约时, 承包人应同意签订并履行合同, 该合同是由业主按照本合同条件所附格式拟定, 如有必要可对其进行修改。该合同的拟定和签订费用由业主承担。) 商务函电的状语从句中, if, when, in case等连词与从句的主体之间可放谓语, 一般文体的状语从句中则不可。例:If, after 30 days from the commencement of such informal consultations, the parties fail to resolve amicably a contract dispute, either party hereto may require that the dispute be submitted to arbitration for resolution. (在非正式协商开始30天后, 如果双方仍不能友好地解决合同争端, 任何一方都可以要求将争端提交仲裁解决。)

3. 虚拟语气的运用。

虚拟语气可表达发信人的主观愿望和假想虚拟的情况, 并可使语气委婉, should, would, could, might等情态动词加实义动词, 可以准确表达发信人

三、语篇特征

与普通信函相比, 商务信函属于与对方联系业务的公函, 因此, 商务信函的书写格式要规范、措辞要严谨、内容要简洁。

从语篇内容上看, 本着一事一信、一段一主题的原则, 英语商务信函强调每封信函围绕一个重要内容展开叙述, 每个段落按照一个主题进行阐述, 避免拖沓冗长, 以便主旨明确, 能够使对方一目了然。

从篇章结构上看, 英语商务信函的格式比较固定, 通常由三部分构成, 具有程式化色彩。发信人通常在第一部分开门见山地表明写信的目的, 或回信时首先提及对方上次的来信, 使收信人尽快了解其意图;在第二段具体阐明中表达自己的建议或愿望结束信函。整个商务信函内容连贯, 层次清晰。

四、结语

英语商务信函在国际贸易往来中起着非常重要的作用。掌握英语商务信函的文体特征有助于企业借助有效的信函, 在交易中取得成功。

摘要:英语商务信函是国际贸易活动中的一种重要的交际手段。几乎每一笔业务, 从建立贸易往来关系, 到询盘、报盘、还盘及最终签订协议, 各个阶段都要经过买卖双方多次信函沟通才能达成交易。英语商务信函具有行业英语的特色。从文体学的角度分析, 英语商务信函从词汇、句法到语篇都有其独特之处。

关键词:英语商务信函,文体特征,规范

参考文献

[1]田兴斌.商务信函文体分析[J].保险职业学院学报, 2004, (4) :99-101

[2]诸葛霖.外贸英文书信[M].北京:北京:对外经济贸易大学出版社, 2003:1-20.

篇4:浅谈商务信函的文体特征

【关键词】 商务信函 词汇 句法 文体特征

在国际贸易竞争日益激烈的今天,为了通过发送商务信函达到有效交流,传达友好情感,增加商务合作机会的目的,商务信函的语言应该简洁、明了、礼貌、准确。商务信函是商务沟通和交流不可或缺的工具,同时也是传达商务信息的重要载体。本文通过对英语商务信函的文体特征分别从词汇和句法两个方面进行了探讨。

1. 词汇特征

1.1用词规范正式

由于国际商务信函是一种正式的公函语体,因此,大多使用正式书面词汇代替普通词汇,并力求用词简洁朴素、准确具体,能充分体现国际商务公函的规范正式、公事公办的特点。如用inform代替tell,用sufficient代替enough,用purchase代替buy,用therefore代替so,用dispatch代替send等。例如:We are pleased to inform you that your order No 123 has been dispatched in accordance with your instruction. 我方很高兴通知贵方,第123号订单货物已遵照你方指示发出。

1.2用词准确严谨

由于商务信函的本质功能就是传递信息,而且传递的信息又关系到公司业务发展、品牌形象、客户开发、国际声誉等,因此,表达不能模棱两可,更不能出现错误,否则就会让对方误解,给日后的交流制造障碍,甚至造成经济损失和名誉影响。如果信函涉及货物的价格、重量等,有关数字的内容必须准确严谨,毫不含糊,如要写“68美元”,一般信中只写“$68”,而在商务英语信中要写成“$68.00”。再如,介词短语by Monday 和before Monday在商务英语信函中是要严格区分的,前者包括Monday,而后者不包括Monday这一天。

1.3多使用肯定性词语

肯定性的词语强调积极的方面,给人愉快的感觉。在商务信函写作中,pleasure, pleased, glad, appreciate等有积极的感情意义的词语应不断使用。例如:We are looking forward to the pleasure of hearing from you soon. Your immediate attention would be appreciated.

1.4正确使用情态动词

英语中情态动词的使用可以使句子的语气更加缓和、委婉。试比较以下两个句子: a. We appreciate it if you advance shipment. b. We should appreciate it if you could advance shipment.

在语气上b句比a句委婉得多,使人感觉更有礼貌。

2. 句法特征

2.1句式正规完整

英语商务信函作为一种正式体的书面英语,层次复杂的从句和长句的使用通常高于非正式英语。复合句适合表达层次复杂的逻辑关系,传递较多的信息,这种效果短句是無法达到的。例如: Goods of a dangerous or damaging nature must not be tendered for shipment unless written notice of their nature and the name and address of the Sender have been previously given to the carrier, Master or Agent of vessel and the nature is distinc tly marked on the outside of the package or packages as required by statute. 上面的段落只有一个句子。在这个正规完整的长句中,有and 连接两个分句,前一个分句中有一个unless引导的条件状语从句。句子虽长,可层次分明,并列的和互为条件的关系叙述得非常清楚。

2.2使用条件句

在向对方提出请求、要求和建议时,用条件句更能表达礼貌、委婉的语气。例如:We would appreciate it very much if you would send us the latest samples with their best price. If your quality is good and the price is suitable for our market, we would consider 。signing a long-term contract with you.

2.3使用被动语态句

使用被动语态能避免指责动作的执行者,从而比主动语态显得更礼貌。试比较以下两个句子:

a. You made a very careless mistake during the course of shipment.

b. A very careless mistake was ma-

[优论论文]de during the course of shipment.

b句比a句语气更委婉,更易被人接受,显得更有礼貌。

2.4尽量运用有积极含义的肯定句

在商务交往中,阅读者更愿看到一封具有积极、肯定的商务信函。这种肯定的陈述会使人向好的方面联想;反之,消极、否定的陈述使人朝坏的方面联想。试比较以下两个句子:

a. We won’t fulfill your order until we receive payment.

b. We will forward your order to you as soon as payment is received.

这两句话表示的意思完全一致,但语气稍有差别。a句翻译成中文是:直到收到货款,我们才发货。b句的翻译是:一到货款,我们立即发货。很显然,b句的表达更有礼貌,更积极,也更易使阅读者接受。

结束语:

由此可见,商务信函的语言要简洁、明了、礼貌、准确,就必须准确的运用词汇和句法手段,希望通过本文的分析有助于加深我们对商务信函文体特征的一般认识,从而有效地进行商务活动,在国际贸易中拥有更多的商机。

参考文献:

[1]秦秀白:文体学概论[M].长沙:湖南教育出版社,1988.

[2]何永斌:论商务英语信函的词汇策略[J].湘南学院学报,2005(8):32~33.

[3]王君:浅析外贸英语商务信函的语言特点[J].教育与职业,2004(31)44~45.

作者简介:周玉梅(1972-),女,辽宁大连人,吉林工商学院外语分院英语教研室讲师,研究方向:英语语言文学和商务英语。

篇5:商务信函常用结尾语

1.Please accept our thanks for the trouble you have taken.

有劳贵方,不胜感激,

2.We are obliged to thank you for your kind attention in this matter.

不胜感激贵方对此事的关照。

3.We tender you our sincere thanks for your generous treatment of us in this affair.

对贵方在此事中的慷慨之举,深表感谢。

4.Allow us to thank you for the kindness extended to us.

对贵方之盛情,不胜感谢。

5.We thank you for the special care you have given to the matter.

贵方对此悉心关照,不胜感激,

6.We should be grateful for your trial order.

如承试订货,不胜感激。

7.We should be grateful for your furnishing us details of your requirements.

如承赐示具体要求,不胜感激。

8.It will be greatly appreciated if you will kindly send us your samples.

如承惠寄样品,则不胜感激。

9.We shall appreciate it very much if you will give our bid your favorable consideration.

如承优惠考虑报价,不胜感激。

10.We are greatly obliged for your bulk order just received.

篇6:俄语商务信函常用语

Уважаемые господа 尊敬的先生/女士 Dear Sirs Уважаемый господин ХХ 尊敬的ХХ先生 Dear Mr.XX Очень рад получить от Вас письмо 很高兴收到你们的来信 Glad to receive your letter.Получить Ваш факс для нас большая честь, спасибо.能收到您的传真我们深表荣幸,谢谢您!

Очень рады сотрудничать с Вами 我们很乐意同您进行合作 We are happy to cooperate with you.Извините, что долго не связывался с Вами 很长时间没与你联系,请原谅!Sorry for not getting in touch with you for so long.Для подробной информации, пожалуйста, посмотрите приложение 详细资料请看附件!Please see enclosure for details.Мы свяжемся с Вами в ближайшее время 我们会在最短的时间内与您联络 We will contact you in the nearest future.Пожалуйста, ответьте как можно быстрее.请尽快回复 Please reply the soonest possible!Надеемся, на Ваш быстрый ответ 期待着您的复音 We look forward to your earliest reply Ждем Вашего ответа 等您的回信!Waiting for your reply.Желаем успехов в работе и счастья в жизни 祝工作顺利,生活幸福!We wish you successful business and happy life!С уважением, 此致!(此致敬礼)Yours sincerely, Мы будем признательны за быстрый ответ 如蒙早日复函,不胜感激 We will appreciate your prompt reply.Просьба обращаться к нам, если Вам потребуется помощь 若贵方需要什么帮助,我们愿意效劳 Feel free to contact us in case you need any help.Hадеемся, получить Ваш ответ в ближайшем будущем 我们希望不久将收到贵答复 We hope to obtain your reply in the nearest future.Будем признательны за быстрое выполнение нашего заказа 如能讯速受理我们的订货,我们将感激不尽 We will appreciate if you could consider our order the soonest possible.заранее благодарим Вас…… 预致谢意 Thanks in advance.Просим Вас перевести оставшуюся сумму за товар как можно скорее.请尽快将余下的货款汇给我 Please remit the rest of the payment to us asap.Мы получили Ваше письмо.贵公司的来函收悉。Well received your letter.Держите связь с нами.请保持联络!Please stay in touch.Ждем скорейшего ответа.请速复!(盼复!)Please reply asap.(Waiting for your reply.)В ответ на Ваше письмо… 针对您的来函…… In response to you letter… Я смогу ответить Вам через несколько дней 过几天我再会给予回复 I will be able to give you a reply in several days.Еще раз касаясь этого дела… 再提一下这件事宜…… One again touching upon this matter…

上一篇:戏迷票友协会开幕式主持词下一篇:优秀学校工作计划