浅论英法双语间的正负迁移对法语学习的影响

2022-09-10

1总论

语言迁移所带来的影响,对语言学习举足轻重。“迁移是指已经获得的知识、技能、学习方法或态度,对学习新知识、新技能、和解决新问题所产生的影响。”“在性质上,迁移形式有正迁移、负迁移和零迁移。”[1]法语和英语同属印欧语系,前者源自拉丁语,后者源于日耳曼语。但是经过诺曼征服、安茹帝国的洗礼后,两者之间的联系日益错综复杂。在长期的历史发展过程中,两种语言不断借鉴、融合、吸收,相互影响、相互促进。

对于初涉法语学习的中国学生而言,难以在母语中文与法语之间寻找相通之处,而英语与法语的相似性,则使其变成了学习法语的桥梁。因此在学习法语的过程中,学生们难免会自觉或不自觉地对英法双语互相比较,这就产生了语言迁移。

2语音、词汇与语法三方面跟英法双语的对比

本文将通过语音、词汇与语法三方面对英法双语进行对比,探究正负迁移对双语学习的影响,以期扬长避短,对法语学习产生更有效的指导。

2.1 语音对比

在外语学习的过程中, 语音往往是需要攻克的第一个门槛。正确的发音可以帮助语言学习者在词汇和语法方面都找到捷径。因此,语音的掌握程度也直接决定了语言掌握的程度。

作为同属于印欧语系的两种语言,法语与英语一样,都有26个字母 ,并且除少数字母有特殊变化外 ,在写法上完全相同。然而两者发音却大相径庭,对于绝大多数一直以英语为第一外语学习的中国学生来说,根深蒂固的英语发音习惯对法语发音的负迁移作用影响很大。

法语共有35个音素,其中15个元音音素,20个辅音音素,没有双元音。英语则有48个音素,其中20个元音(12个单元音,8个双元音),28个辅音。在法语和英语的音素中,存在着细微的差别和一些共同之处, 导致学习者会产生语音认同的趋势。比如清浊辅音的辨别,这在学习者中一向被认为是一个难点。在英语中,[p]、[t]、[k]这三个清辅音都要发成送气音,并不需要像法语那样针对具体情况进一步区分送气与不送气。而法语中的[p]、[t]、[k]遇到元音音素时不能送气,只有在辅音前或者音节末才发接近英语读法的送气音,送气的时候声带不振动。例如[2]:

在遇到上述单词时,很多同学往往会直接按英语的送气方法读音,造成发音错误。

在这种情况下, 就需要学习者通过对英法语音音标规则的对比,针对容易混淆的读音多加总结和练习,有意识的在语音和词汇学习中规避混淆, 比如可以如笔者一样整理出有此种情况的法语和英语单词,列出其音标,逐个击破,掌握规律,如此才能克服学习者头脑中潜意识的英语负迁移,掌握正确的发音方法。

2.2 词汇对比

词汇是语言学习的基石, 丰富的词汇量可以使学习者增强语言学习的准确性,深度与广度。相反,过于狭窄的词汇掌握则会成为语言学习的瓶颈。

英法两国作为邻国,语言相互交叉影响的历史也极为深远。据法国法语学院的统计, 英语中直接或间接来自法语的词汇占英语词汇的26.4%[2]。在大量的交叉词汇中 ,为我们带来正负迁移的正是那些同(近)形同义、或者同(近)形异义的词汇。

2.2.1 同/近形同义词

英语和法语中存在着大量的同形同义词。在掌握英语的基础上,这些词的存在便对法语的学习产生了正迁移:

如:message在英法双语中,均有“信息”的意思,surface均有“表面”的意思。

而英语和法语中,更存在着大量的近形同义词,它们虽然相对意义相同, 但却字形相异———存在多字母少字母或个别字母不同的现象,例如:

相对同形同义词而言, 这类词汇的出现便使得英语对法语的学习产生了双向的影响———在意义的理解方面,由于两者“同义”,便相当于扩大了法语的词汇量,产生了正迁移;而在词汇的记忆与书写方面,则很容易产生混淆,带来了负迁移。

2.2.2 同/近形异义词

与同义词不同,同/近形异义词的存在则给法语的学习带来了单纯的烦恼。如:

还有一些词汇,虽然意义有所重合,但是两种语言的常用语义并不相同。如confidence一词,在英法双语中都有“秘密”之意,但是英语学习者更熟悉的含义“信心”,法语则无此含义。

此类词汇都是学生在学习中应该重点区别、积累的。

2.2.3 词语的前后缀

另外,还有较为规则的一些前缀后缀,在英法两种语言中意思都是相同的,可以帮助学习者事半功倍的记忆单词,被视作是英语对法语学习的正迁移。如re-/r-表示“再一、又一”;dis-/il-/im-表示否定 ; 而也有一些前后缀 , 在法语和英语中存在差异 ,如-ment,在英语中是名词后缀,法语中则是副词的后缀。

在词汇学习中, 应用最多也是最有效的当为对比法———总结相同相异点,对相异点进行着重记忆,减少负迁移的影响,最大程度发挥正迁移的作用。

2.3 语法对比

对于以法语为第二外语、英语为第一外语的学生们来说,法语学习中的语法是需要攻克的第一个大难点。但是因为诸如诺曼征服等的历史原因,英语和法语在历史发展过程中不断借鉴、融合,此时期,不仅大量法语词汇开始出现在英语中,英语和法语的语法更是进行了深远的交流。法语英语发展至今,由于同为字母语言,学生们在语法学习过程中,会在心中不自觉进行两者的对比,也就带来了相应的正迁移或者负迁移。

首先,法语以及英语陈述句基本结构比较相似,两者时态往往可以找到对应: 法语的简单过去时在大部分情况下可对应英语的一般过去时, 法语的最近将来时和简单将来时一般可对应英语的一般将来时……这些都在一定程度上促进了学生对法语的学习和理解,产生了正迁移。

但是,依然存在很多基本的语法现象英法大不相同,例如形容词的位置、冠词的使用等。一般来说,英语形容词放置在被修饰名词之前,长久学习形成习惯之后,初学者很难理解法语中相对繁琐的语法规则:在很多情况下,同一个的形容词放在名词的前后的意思不同;一般形容词要放在名词后面;在句子中形容词也要根据上下文有阴阳性单复数的变化……这些都是在英语学习中不会遇到的情况。

另外,冠词的使用也是英语法语语法冲突的一个点。部分冠词对于许多法语初学者是一个非常新鲜的名词, 在英语学习中完全没有借鉴,必须依靠初学者的死记硬背和日常练习;英语没有缩合冠词, 法语的缩合冠词又使得初学者的记忆量增大上述英法语法冲突的地方,可以说是在法语学习中,面对英语语法的负迁移需要付出的代价。

综上所述,在语法方面,尽管英语基础在较大程度上对法语学习起到了积极作用, 但是由于法语更为严谨, 语法点更为繁琐, 使得法语学习者需要花费更多的精力去和已有的英语学习的记忆相对照,通过对比、归纳等方法理解和掌握法语语法。

3结语

从以上对英法双语间语音、词汇和语法的对比可以看出,英法双语相互联系、相互影响。而通过英法之间的对比进行法语入门,不失为初学者一种有效的学习方式,但需要注意负迁移带来的消极影响。在法语学习的过程中,应采用合适的学习方法———对比———促进正迁移,规避负迁移,以达到良好的学习效果。

摘要:为研究正负迁移在英法双语学习中的影响,本文通过语音、词汇、语法三大方面对英法双语进行了对比。对如何利用英语更好地学习法语做出了探讨,并提出了建议。

关键词:法语,英语,正迁移,负迁移,学习指导

上一篇:新媒体下县级电视台对外新闻宣传工作探讨下一篇:三本工程类学生创新能力培养的探索与实践