跨文化商务教案范文

2022-06-13

在教学工作者开展教学活动前,往往需要进行教案编写工作,教案有助于学生理解并掌握系统的知识。那么大家知道正规的教案是怎么写的吗?以下是小编整理的《跨文化商务教案范文》,希望对大家有所帮助。

第一篇:跨文化商务教案范文

4.7丰富多彩的文化 教案(商务星球版八年级上)

第7课丰富多彩的文化

【教学目标】

1、了解地理环境对于文化的影响

2、知道我国有丰富的旅游资源。

3、掌握我国列入世界文化遗产的旅游资源。 【教学重点】 我国著名的旅游资源 【教学用具】 典型旅游资源图 【教学过程】

1、新课导入:我们已经学习了各种交通运输方式,现在看看我国主要有什么旅游资源。

2、看课本插图了解我国的文化主要有那几种,分析其区别及原因。 板书:

一、地理环境对文化的影响

讲解:人类文化主要包括衣、食、住、行四个方面,他们都受到了当地的地理环境的影响,其中主要是地形、气候等自然环境的影响。 提问:读99页图片内容,分析其建筑特点和当地气候、地形的关系。 回忆我国农业的分布,找出我国南北地区饮食文化的区别。主要是南米北面,南田北咸。

观察我国各地的服饰,找出其不同,分析其原因。

讲解:服饰是人类适应环境的标志。各地的服饰都与环境密切相关。如藏袍。 那么我们国家有哪些文化资源呢? 板书:

二、地方文化与旅游业的发展 读课本找出旅游的好处。

我国旅游资源众多,包括自然风光和文化遗迹,民族风情和革命纪念地等。

重点注意主要景点附近的铁路线和河流,能够选择合理的旅游路线。 总结:列入世界文化与自然遗产名录的有:万里长城、北京故宫、敦煌莫高窟、泰山、黄山等。 【作业设计】

在图上填注我国列入世界文化与自然遗产名录的景点。

第二篇:浅谈跨文化商务交际中的商务英语信函写作教学

摘 要:随着各国经济来往日益频繁,跨文化商务交际越来越普遍,商务英语信函作为现代商务活动中不可或缺的工具,得到了广泛的应用。本文主要探讨了商务英语信函写作在跨文化商务交际中的应用以及商务英语信函写作教学。

关键词:商务英语;商务英语信函;写作;教学

一、引言

随着经济的迅猛发展,各个国家和地区之间的的商务贸易往来越来越密切。跨文化商务交际在国际贸易中起着重要作用。商务英语信函在贸易往来中既是促成交易的交易双方沟通的手段,也可以作为交易的重要凭证,因此,商务英语信函写作教学十分重要。

二、商务英语信函

商务英语信函在国际贸易中应用广泛,“商务英语信函是国际贸易买卖双方用于联系业务、沟通商讯、咨询答复的主要途径和通讯手段,其主要作用在于:(1)索取或传递信息:(2)报盘或接受报盘;(3)处理业务磋商的各种问题。”

商务英语信函种类繁多,按其功能具体可以分为:询价函、报价函、通知函、允诺函、收款函、索赔与理赔函等。

三、商务英语信函写作教学

商务英语信函写作在跨文化商务活动中占据重要地位,因而,商务英语信函写作教学在商务英语学习过程中是关键的不可或缺的组成部分。在商务英语信函写作教学过程中贯穿始终的两个要点是商务英语信函的特点和商务英语信函写作应遵循的原则。

1.商务英语信函的特点

“在跨文化商务交际中,我们会写各式各样的信函,比如推荐信、申请信、感谢信以及推销产品的信函等。在写这些信时,我们也要顾及到对方的语言差异、文化差异以及审美情趣差异。这些差异都会影响你这封商务信函是否成功。”

因此,掌握商务英语信函的特点进行写作尤为重要。

商务英语信函写作具有如下特点:

(1)专业性。商务英语信函在跨文化商务交际中是重要的书面交流工具和手段。在商务英语信函书写过程中,主要使用商贸术语,如询盘、报盘等都需要用语专业恰当。“商务信函用词表意准确、专业性强,主要表现在两个方面:一是商务英语词汇有大量的专业术语;二是商务英语词汇中有很多来自普通英语,却被赋予特定的专业内涵。”无论是商务英语的专业术语,还是被赋予特定专业内涵的普通英语,在商务英语信函写作过程中,一定要保证选对词,用对意。

(2)时效性。在跨文化商贸交际中,一定要注意商贸信函的时间和效率,并且要结合交易双方的文化背景和习俗,并且考虑到交易双方所处的时区的差异,避免会错意或发出误导信息。

(3)准确性。商务英语信函的书写用语一定要规范准确,措辞时要充分考虑到对方的语言和文化背景,避免产生歧义,否则可能会造成误解甚至产生负面影响。

(4)用语简明易懂。商务英语信函写作通常简单、明了、主题明确,写作应避免繁琐拖沓,这样才能保证对方理解信函的目的,并快速做出判断或决定,过多的使用套话没有任何意义,反而容易使对方陷入困惑而不利于商务活动的顺利进行。

(5)礼貌性。商务英语信函写作通常语气十分礼貌与委婉,在表达清楚信函的写作目的的同时,还要注意措辞的礼貌,这样才有利于促进交易的顺利进行。此外,“无论是什么形式的商务英语信函写作,都需要体现一个很重要的原则:‘You―Attitude’。也就是处处为对方着想,让对方感到亲切,与对方拉近距离,使其感觉到要传达的信息更易于接受。”

2.商务英语信函写作应遵循的原则

基于商务英语信函的以上五个特点,商务英语信函写作应遵循“7C”原则,即礼貌原则(Courtesy)、体谅原则(Consideration)、完整原则(Completeness)、清楚原则(Clarity)、简洁原则(Conciseness)、具体原则(Concreteness)、正确原则(Correctness)。也就是说,在商务英语信函写作过程中,要注意措辞礼貌,体谅对方,表意完整、清楚、简洁、具体和正确,只有遵循了这七个原则,才能被称作一篇成功的商务英语信函。

3.商务英语信函写作教学

为提高商务英语信函写作教学效果,可以采用词汇法,情境法以及找错法进行商务英语信函写作教学。

(1)词汇法。即为了便于学生记忆,将商务英语信函写作常用词汇进行分类归纳。

(2)情境法。即在教学中,设定商务英语信函写作的各种情境,给同学们布置写作任务,如将学生分组,有写信函的小组,有回复信函的小组,这样可以充分调动学生学习的积极性,便于学生进入情境,顺利完成商务英语信函写作,提高写作水平。

(3)找错法。即在网上或平时学生的信函写作中找到具有代表性的错误,让同学们来找出错误,分析错误原因,并改正错误,这样加深学生们的印象,有利于避免在商务英语信函写作中犯类似的错误。

四、结论

综上所述,在商务英语信函写作教学过程中要提醒学生们牢记商务英语信函的特点,遵循“7C”原则,这样才能在跨文化商务交际实践中顺利完成商务英语信函写作,为商务活动的顺利进行以及交易的达成保驾护航。

参考文献:

[1]蒋柳红.浅谈商务英语信函写作原则―“4C”原则在商务英语信函写作中的运用[J].科技信息,2011(23).

[2]张凌凌.跨文化商务交际中商务英语信函翻译浅析[J].学理论,2012(25).

[3]郭菲菲.词块理论对商务英语信函写作的启示[J].现代企业教育,2014(12).

[4]黄静.商务英语信函的文体特征分析[J].对外经贸,2013(7).

[5]梁淑君.浅谈商务英语信函写作中的七个C原则[J].辽宁师专学报(社会科学版),2012(5).

作者简介:赵丽娜(1981- ),辽宁沈阳人,硕士,中国医科大学英二教研室讲师,主要研究方向:大学英语教学法;景然(1980- ),辽宁沈阳人,硕士,中国医科大学英二教研室讲师,主要研究方向:大学公共英语与医学英语教学法

第三篇:试论商务英语与跨文化交际的关系

【摘要】随着我国经济的发展,与国际间的交流与合作越来越频繁。英语作为世界通用语言,在国际交流中发挥着十分重要的作用。而商务英语是以英语作为语言媒介,以商务知识为核心的一种具有专门用途的英语,它被广泛地运用于商务活动中。商务英语不仅是商务领域的语言能力,更是代表着商务领域的生存能力。然而,由于受到不同国别语言文化等的影响,在商务英语的应用过程中难免会产生一些不同的使用和理解,这就需要我们掌握商务英语与跨文化交际的关系。

【关键词】商务英语 跨文化交际

一、商务英语与跨文化交际

1.商务英语直观的理解就是商务场景下所应用到的英语,事实上它跟我们理解的英语口语、写作有本质上的区别。它是以适应职场生活的语言要求为目的,内容涉及到商务活动的方方面面。

2.跨文化交际指的则是不同文化背景下的人们之间的交际行为,也可以说是不同文化背景的个人之间相互作用的过程。由于交际不是在真空地带进行,它总是受一定的社会、政治、经济、文化等环境因素影响,这些因素具体包括如,礼节的不同, 喜怒哀乐表达方式的差异,谦虚方式的差别,不一样的文化氛围造就的习惯及及人生观、价值观产生的差异等。这些跨文化因素的存在,导致了商务交际必须面对跨文化的问题。因此,跨文化交际是商务英语中一个重要的研究课题。

二、商务英语与跨文化交际的关系

1.商务英语中处处体现着跨文化交际。

(1)思维层面上。东西方思维方式的差异主要体现在辩证思维与逻辑思维上:中国人常常习惯用辩证思维;而西方人偏好用逻辑思维或者分析思维。正是因为思维方式取向的不同,通常情况下,东方人和西方人在对事物原因的归纳上有所不同:美国人强调个人的作用,而中国人强和他人和环境的作用。在商务活动中,中国人一般注重“先谈原则,后谈细节”;西方文化不同,他们喜欢直截了当,习惯从具体事物入手,认为细节才是问题的本质。

(2)价值观层面上。首先是时间观念不同。西方国家时间观念很强,而中东和拉美文化的时间观念较弱,日本人的谈判只要能达到目的,时间可以相对次要,而中国人时间观念相对淡薄,在商务活动中,为了建立长久稳固的合作关系,会把大量时间用在建立友谊,增进感情上,为此,时间的随意性和灵活性就比较强。其次是平等观念不一样。西方国家的平等观念,是把买卖双方都置于平等地位,认为双方都要获得相应利润,因此在对于分配问题上相对更为公平。而东方人受等级意识的影响较深,卖方往往会尽可能顺从买方意愿,对利润的分配较有利于买方。再次是个人意识和群体意识的差异。中国人强调群体意识,提倡国家和集体利益高于个人利益。个人利益应该置于国家和集体利益之下,注重个人利益就是自私的表现;而西方文化崇尚自我意识和个人奋斗,如果将国家、集体利益置于个人利益之上,会被视为人权的丧失。

(3)语言层面上。语言层面的文化差异存在于语言的表层特征,如语音、词汇、语法、语速等所蕴含的文化差异因素。因此在进行商务交际时,不仅要掌握扎实的语言基础知识,更要懂得语境在交际中的作用。

(4)非言层面上。这主要是指身体语言。例如一个“okey”手势,在美国表示很好,而在法国表示“零”或者“毫无意义”,因此在商务活动中,必须了解慎用。

2.商务英语受跨文化交际的影响。

(1)交流方式不同影响商务英语中的跨文化交际。语言交流通常可以通过语境来判断。中国的语言是一种高语境文化,而英语则属于一种低语境文化。中国人在表达中,出于面子或者是别的因素考虑,一般都不会直接表达自己的想法与观点,对于对方的要求也不会直接拒绝,而是通过间接委婉的方式,在尽量对不伤害对方的前提下,含蓄地说出自己的观点。这就需要交流的双方对于“言外之意”有更深的理解。而西方低语境文化则注重语言的直接性,少了中国人的含蓄、委宛。这样,在中西方之间的文化交流中,必然会对语境产生不同的理解,进而也必然会产生跨文化交际的障碍。

(2)思维方式不同影响商务英语中的跨文化交际。中西方的不同文化,使双方的思维方式也存在着较大的差异,比如中国较为注重形象思维,而西方国家则注重抽象思维;中国文化注重综合思维,西方文化则注重分析思维;中国人认为世间万物之间都具有紧密的联系,应注重事物的整体性。而西方国家则注重事物的个体性,讲究天人分离,他们认为人才是世界的主体,而世界则是客体,主体与客体之间是独立存在的。因此,两种思维模式的碰撞下,双方在交流的过程中必然会产生一定的分歧,商务活动中使跨文化交际受到影响。

(3)道德法律观不同影响商务英语中的跨文化交际。在中国人的文化观念中,认为打官司是有损形象的,能不打就尽量避免,即使是牺牲一定的利益。但是在西方文化观念中,通过诉求维护自己的权益是个人价值的充分体现,是与道德水准无关的。正是这种道德及法律观念差异的存在,也影响到了商务英语中的跨文化交际。因此说,商务英语中道德标准以及法律意识的差异,都会对跨文化交际产生一定的影响。

3.跨文化交际能力在商务英语中起着重要作用。英语作为世界性的语言,在许多场合都起着交际桥梁的重要作用。在商务英语活动中具备跨文化交际的能力,能够增强不同文化之间的认同感和包容性,进而拉近双方距离,增进彼此的沟通效果,提高办事效率。因此,跨文化交际能力在商务活动中必将发挥着不可估量的作用。

综上所述,随着我国对外贸易,跨国商务的日益频繁,国际间的经济交流也日渐增多。商务英语作为一种交流语言也发挥着越来越重要的作用。对于跨文化交际的研究有助于我们对世界各国文化的了解, 有助于各国人民之间达到真正的沟通。当我们真正懂得了商务英语与跨文化交际之间的有机联系,便能在国际商务领域中博得一席之地。

第四篇:中国电子商务文化节电子商务百强名单

以下为电子商务百强名单:

电子商务金融服务奖:支付宝,首信易支付,易宝支付,快钱,上海银联支付,环讯支付,汇付天下,财付通,联动优势,网易宝,招商银行;

电子商务物流服务奖:宅急送,申通,圆通,星辰急变,韵达快递,中通快递,顺风快递,天天快递,邮政EMS

电子商务系统软件及运营服务奖:商派,金蝶,用友伟库,中国网络万网,威勃庞尔,五洲在线,全网商城,百胜软件,动易网络,飞狐CDN;

电子商务营销服务奖:百度,网易有道,去哪儿,南京奥道,招招看,中关村在线,太平洋电脑网,YOKA时尚,单仁咨询,MSN购物网;

综合类B2B电子商务企业奖:阿里巴巴,慧聪网,中国制造网,敦煌网,金银网,铭万,买麦网,中国网库,一大把,中国供应商网,生意宝,中搜行业中国,企博网,中科聚盟,食品商务网,东方钢铁电子交易网,MFG;

综合类B2C电子商务企业奖:淘宝,拍拍,当当,卓越亚马逊,一号店,红孩子,东方CJ,麦考林,走秀网,D1优尚网;

电子商务服务新锐:富基塞维,威博网络,陕西集群电子商务有限公司,泉州蓝港网络科技有限公司,上海瑾隆工艺品有限公司,西街驰宇服饰,新网电器,耐德康赛,薄荷时尚,新钻网;

传统企业电子商务应用奖:李宁,金象药房,中粮我买网,苏泊尔,老板电器,稻花香,方正,苏宁易购,格兰仕,安邦保险,国美商城,九州通医药集团股份有限公司;

垂直类B2C电子商务企业奖:京东商城,新蛋网,凡客诚品,易讯网,梦芭莎,绿森数码,世纪电器网,钻石小鸟,柯兰钻石,名品show,时尚起义,蔚蓝网,新7天,九钻网,好乐买,锐意网,兰缪,乐友母婴,麦包包,七格格,药房网。

第五篇:肖临骏:跨文化交际视域下的商务英语翻译

一 引言

1959年美国文化人类学家爱德华•霍尔出版的《无声的语言》(The Silent Language)首次提出了跨文化交际(intercultural communication)这个概念,标志着跨文化交际学的诞生。在跨文化交际的背景下,不同国家和地区,不同的法律和经济等极大影响着商务英语翻译活动,甚至会阻碍商务活动的正常进行。因此人们在进行商务英语翻译时应该注意本国文化与异国文化之间的差异,以及在不同文化背景下的语义信息和文化信息的差异。本文从跨文化交际角度出发,研究文化因素对商务英语翻译的影响。

二 影响商务英语翻译的因素

(一) 文化心理对商务英语翻译的影响

不同文化里,人们会对同意客观事物或现象产生不同的价值判断。当这种价值判断成为一个民族共同的意识标准也即文化心理时,它就有可能从潜在的心理活动上升为一个社会共同的行为准则。例如,英文中bourgeois这个词语, 在西方社会人们印象中指的是受到过良好教育、拥有体面工作和较高收入的中产阶级, 而在中国社会,它的意思却是资产阶级, 是靠剥削度日的阶层。 又如,“force majeure( 不可抗力)”这个词在不同法律体制的国家,这个词语含义却是不相同。在英美法系中,它一般是指自然灾害或战争造成的意外事件。然而在大陆法律体系中,它还包括了经济形势的变化或起草合同文本时无法预知的其他意外情况。这意味着在和不同法律体制的国家达成合同协议而使用 “force majeure”这个术语时,必然要澄清“不可抗力”的准确意义,并明确界定此术语所涵盖的范围。

(二) 思维方式对商务英语翻译的影响

思维方式是沟通文化与语言的桥梁。不同国籍、文化背景的人看待事物的角度、方式不同,便是思维方式的不同。而语言差异正是造成思维方式的一的一个重要原因。中西不同的思维方式在商务英语中首先体现在商务英语的词汇上。

商务英语中, 经常使用一些内涵比较空泛的名词、副词和形容词等。这类词语的词义比较抽象、概括、笼统, 词义范畴较宽泛; 而汉语则多倾向于使用所指较具体的表类属。

The financing of the sale often involves bills of exchange and documentary credits.

商品买卖的贷款收付情况体现在汇票或跟单信用证中。

在商务英语的贷款收付过程中,往往要涉及到对汇票和跟单信用证的操作。因此,英语中的 financing 一词翻译成中文时,进一步具体化,翻译成“贷款收付情况”。

No wonder the multinational corporations have been growing fantastically and now dominate many sections of the international market.

难怪跨国公司一直以惊人的速度发展并且控制着国际市场的许多领域。 原文中fantastically 本来的含义是“难以相信地”、“难以想象地”。如果直译成汉语,意思比较模糊,不够具体。所以我们可以考虑其与grow一词搭配,将其翻译成“以惊人的速度”,意思则十分清晰具体了。以上的例子表明, 汉英都有表达抽象词义的名词、副词、形容词等, 但表达抽象词义的程度不同。商务英语表达较抽象, 汉语表达较具体。因此, 在商务英语词汇翻译时, 要根据汉英词义和表达上的差异, 可以对汉英词语增加范畴词或者引申为具体所指带的事物,即是对汉英词语实与虚的相互转化。

(三 )习俗传统对商务英语翻译的影响

不同的地区有特定的的传统风尚、礼节、习性, 而这些也决定了人们应该共同遵守的行为模式或规范。西方人崇尚明确、坦率、直接的交流方式,说话时清楚不含糊,尽量少用模糊语言。因此在做商务英语翻译时要通过使用礼貌策略,使译文体现商务交往礼节性。例如,商务英语中的You,汉语可译为“您、贵方、你方”等含有敬语的词汇。

不同历史文化背景和风俗习惯不同也会导致对同一颜色的认识不同。例如, 蓝色在英语代表忧郁, 而在汉语中却和忧郁没有任何的联系。世界知名品牌蓝鸟汽车在英语中用Blue Bird 作为汽车商标,这象征伤心鸟的汽车吗?blue bird 是产于北美的蓝色鸣鸟, 其文化含义是幸福 。所以, 在英语国家里,人们对于Blue Bird 牌的汽车, 心中的文化取向是幸福。在这里蓝鸟是直译。而很多情况是不能直译的, 如blue blood 意为贵族出身、贵族身份, 不能直译为蓝血。

中国为自古以为礼仪之邦,人们会习惯性在合同中写上“经双方友好协商”、“经反复讨论”等词句以表达对对方的礼貌和尊重,对于西方人而言,合同是双方当事人之间实现权利义务的一种法律文书,因此,西方的合同及协议多为直截了当,省去许多冗词赘句。在制定合同时,为表示正式和庄重,西方人习惯用两个词甚至三个同义词表达一个意思,如:this contract is made and entered into „.;the terms is null and void; the employee further warrants ,guarantees and covenants等等。

三 结语

语言渗透于文化各个层面,是文化不可分割的一部分。在国际商务活动中, 跨文化交际会极大影响商务英语的翻译,进而影响商务活动的顺利进行。提高商务英语翻译技能应注意文化差异, 了解不同国家、不同地域的文化心理、习俗传统和思维方式等, 在外国文化和本国文化中找到一个切合点,把握语用原则,根据语境做必要的调整,避免语用失误。

上一篇:可是你没有原文范文下一篇:开小吃店的流程范文