新闻英语词汇

2024-04-22

新闻英语词汇(精选6篇)

篇1:新闻英语词汇

ELECTRONICS 电子

IBM 美国IBM公司DBS直播卫星 BBS 电子公告栏 cybersalon 网上沙龙 cyberspace 网络世界 online prank 网上恶作剧 virus电脑病毒junk mail垃圾邮件

hacker黑客

world wide web全球信息网络(万维网)facsimile 传真

GPS: Global Positioning System 全球定位系统

PCN: Personal Communication Networks个人通信系统

PDA: Personal Digital Assistants个人数字化助手 SMR: Special Mobile Radio专业无线电话工程

ENVIRONMENT 环境

acid rain 酸雨

desertification 沙漠化

greenhouse effect 温室效应 Greenpeace 绿色和平组织 EL Nino 厄尔尼诺现象 ozone layer臭氧层

global warming全球变暖

Montreal Protocol保护臭氧层的《蒙特利尔公约》 coal burning plant燃煤发电厂

gas-fired power plant天然气发电厂nuclear planet 核发电厂

BIOLOGY 生物

DNA fingerprint DNA指纹术 Darwin 达尔文

biological clock 生物钟

Genetic engineering 基因工程

Human Genome Project人类基因重组计划cloning 复制胚胎或个体(克隆技术)embryo胚胎

ASTROLOGY 天体学

astronomy天文学

astrology占星术;天体学 Astronaut(cosmonaut)宇航员 black hole 黑洞 orbit 轨道

asteroid 小行星 supernova超新星black hole黑洞

Alpha国际阿尔法空间站

spaceship(spacecraft)太空飞船 satellite 卫星

Apollo Program 阿波罗登月计划 NASA: National Aeronautics Administration 美国航空航天局

and Space

MEDICINE 医学

mad cow disease, BSE 疯牛病 malpractice 误诊 massage 按摩

HIV: human immunodeficiency virus人体免疫缺乏病毒

AIDS: acquired immune deficiency syndrome后天性人体免疫缺乏综合症(艾滋病)Parkinson’s disease帕金森综合症

Ebola埃博拉病毒leukemia白血病antibiotic抗生素

bone marrow transplant骨髓移植transplant 器官移植brain death脑死亡euthanasia安乐死

LAW 法律

ball 保释

life sentence 终生监禁 change of vence 变更审判地点 smuggling 走私 organized crime 有组织犯罪

drug dealing贩毒

U.S.court system 美国法院组织系统

death penalty 死刑

WEATHER FORECAST 天气预报

observatory天文台rain patches/shower阵雨gloomy/overcast阴天hailstone 冰雹 cloudy多云typhoon n.台风misty雾天

pressure气压sunny/fine晴天humidity湿度

drizzly小雨air pollution level空气污染水平stormy暴雨

air pollution index points空气污染指数

thunder storm雷雨

INTERNATIONAL POLITICS 国际政治

Party Politics 政党政治 ambassador n.大使,使节Radical 激进派

budget n.预算Left and Right 左派与右派 cabinet n.内阁

elction 选举

campaign n.运动,选举kick off 开始(选举)candidate n.候选人,选手landslide 压倒性胜利 chief n.首领,长官bureaucracy 官僚主义 condemn v.谴责Congress 国会 corruption n.腐败

lobby 游说

diplomatic tie: 外交关系European Union 欧盟

embassy n.大使馆

New-colonialism 新殖民主义 ethnic groups: 少数民族sanction 制裁

evidence n.证据protocol 公约,外交礼仪 expel v.驱逐,放逐Post-Cold War 冷战后时代 guilty adj.有罪的assassination 暗杀 independence n.独立turn the screw 施压

joint adj.共同的absentee ballot 缺席选票(通过邮寄等方式预先投majority n.多数给选举机构)

mayor n.市长

abstain from 放弃,弃权

move n.行动,步骤acceptance 总统候选人接受政党提名时所作的演讲 mutuaal adj.相互的activist 激进主义分子 policy n.方针,政策adjourn 休会,推迟

poll n.投票,民意测验advisory committee 顾问委员会 president n.总统,主席afoot 在准备中,进行中 proposal n.提议,提案be well afoot 在顺利进行中 protest n.抗议aftermath 余波

security n.安全amity 友好关系,亲善 summit n.高峰会议a treaty of amity: 友好条约 treaty n.协议amnesty 特赦,恩赦

unrest n.动荡activist n.激进主义分子

parliament n.国会

MILITARY 军事

Escalation 战争升级 terrorism n.恐怖主义

espionage 间谍活动

peace-keeping force: 维和部队

nonproliferation 核不扩散 Pentagon n.(美)五角大楼(美国国防部办公楼)open fire: 开枪,开火spy n.间谍cease fire 停火 strategy n.战略

casualty 伤亡armed forces: 武装部队retreat 撤退

arrest n.逮捕

peace talk 和平谈判

authorities n.(复)当局border conflicts 边境争端

ban n.禁止

fighter(F-16, stealth bomber)战机(F-16战机, 隐型bomb n.炸弹;v.轰炸轰炸机)

nuclear weapon 核武器rebelling 叛乱

weapon inspection 武器核查 overthrow v.推翻,颠覆

SOCIAL LIFE&DISASTER 社会生活与灾难

The Academy Award of Merit(Oscar Prize)奥斯卡fireman(firefighter)消防员 nomination 提名奖

a third alarm 三级火警 Best Actress 最佳女演员 collapse n.倒塌

Best Actor 最佳男演员

debris/wreckage 残骸 Foot-and-Mouth Disease 口蹄疫 bomb implosion 炸弹爆炸 BSE(mad cow disease)疯牛病 run out of food 食物匮乏 precaution 防范措施 refugee camps 难民营 suicide 自杀

starvation 饥荒

suicide rate 自杀率 rioting and looting: 暴动和抢劫victim n.受害者blackouts 灯火管制 violence n.暴力

power crises 电力危机 single-parent families 单亲家庭 power collapse 电力崩溃 Antismoking Movement禁烟运动 school shooting 校园枪击 Ecological Disaster 生态灾难

custody监禁 public health service 公共卫生服务 victim 受害者 industrial accident 工伤 charge 控诉 crash v.撞击,坠毁suspect 嫌疑犯 air crash 坠机

swindling 诈骗

train crash 火车相撞 school dropouts辍学生

casualty n.伤亡Nazi War criminal 纳粹战争罪犯 death toll: 死亡数 counterfeiting operation 假币铸造

survivor n.生还者 population control/growth 人口控制/增长 carriage 车厢 hailstone 冰雹

hijack v.劫机

desertification 沙漠化 Richter Scale tremor(earthquake)地震 EL Nino 厄尔尼诺 a state of emergency 紧急状态 trapped adj.被困的epicenter 震源地

typhoon n.台风the amplitude of the shaking 震幅 landslide 泥石流

FINANCE&ECONOMY 财经

global economy 世界经济

WTO: Word Trade Organization世界贸易组织 deficit 赤字

stock market 股票市场

NASDAQ: National Association of Securities Dealers Automated Quotations index 纳斯达克指数 Heng Seng Index 恒生指数 Dow Jones Index 道琼斯指数 Nikka Index 日经道指数

physical balance 财政收支平衡 stockbroker 股票交易者

put on/up(gain)(股票指数)上升……点数 lost(put down)(股票指数)下降……点数 surplus 赢余

revenue 税收收入

consumer confidence 消费信心

customer accounts and loans 顾客贷款业务 deflation 通货紧缩, 压低物价 inflation 通货膨胀 stagflation 通货膨胀 currency market 汇市

the US dollar exchange rate 美元汇率 cut interest rates 降低利率

high/low interest rates 高/低利率

finance expert/observers 金融专家/观察家 financial market 金融市场 financial institution 金融机构 freeae/suspend 冻结资金 slash 大量削减(支出)invest v.投资

investment n.投资recession n.经济萧条

reginal adj.区域的revenue n.收入

International Monetary Fund 国际货币基金组织 parity平价 export 出口

Asian Financial Crisis 亚洲经济危机 a softed market 疲软的市场 economic revival 经济复苏 economic recovery 经济复苏 economic potential 经济潜力 economic out-look 经济前景 economic sanctions 经济制裁 economic adjust 经济调整 economic intervene 经济干预 fiscal policy 财政政策 layoff(s)下岗

subsides(政府)津贴 bootlogging 禁酒令

the plummeting prices价格骤降

mergers and acquisition of firms 企业合并与吞并 tax-code 税收规定 tax-cut 降低税收 welfare rates 福利率

unemployment rate 失业率

economic reform package(plan)经济改革计划 economic slump 经济下滑 economic recession 经济萎缩

GDP: Gross Domestic Product 国内生产总值 DNP: Gross National Product 国民生产总值 Federal Reserve Committee 美联邦储蓄委员会 Federal Reserve System 联邦储蓄系统 Financial Secretary 财政司

SPORTS 体育

IOC: International Olympic Committee 国际奥林匹克委员会

FIFA Federation Internationale de Football Association 国际足联

WBC: World Boxing Council世界拳击理事会

IBF: International Boxing Federation国际拳击联盟 Bidding for the Olympics申办奥运会World Cup世界杯

The East Asia Games东亚运动会The Asia Championship亚洲锦标赛The Asia Games亚运会

The World University Games世界大学生运动会

World Indoor Track and Field Championship世界室内田径锦标赛

David’s Cup戴维斯杯网球赛Golden Miles International Race 16英里国际金牌赛

Paris Open法国公开赛Australia Open澳网公开赛tournament锦标赛

set/break a record创造/打破纪录home team主队

defending champion卫冕冠军rain delay因雨推迟的比赛

semi-finals半决赛final games决赛Cricket板球under par低于标准杆15杆

Mclerean迈克拉伦车队Farrari法拉利车队

black stroke仰泳free style自由泳

Major League Baseball英国棒球大联盟 pitcher投手

set盘game局point分

close/seal the game结束比赛

rebound篮板球slum/dunk扣篮steal断球

qualifying round资格赛own goal乌龙球free kick任意球penalty shoot点球goal进球

score one goal取得一分 goal keeper守门员striker射手

Hockey曲棍球Rugby 橄榄球

Horse racing赛马

Golf高尔夫球

Car racing赛车

Williams威廉姆斯车队Jodan乔旦车队

Swimming游泳

breast stroke蛙泳butterfly stroke蝶泳

Baseball棒球

home本垒打

smack the 31 home打出第31个本垒打

Tennis网球

5th seed 5号种子选手unseeded非种子选手tiebreak平局决胜负service发球权

Basketball篮球

jumper跳投

quarter一节比赛three pointer三分球

Soccer足球

foul犯规offside越位

be sent off 被罚下场be sacked被解雇resign辞职relegate降级

to win successive champion蝉联冠军

篇2:新闻英语词汇

1.Academy Awards 学院奖(奥斯卡金像奖)

2.Apollo Program 阿波罗计划

3.Mr.Bean 豆子先生

4.Beat Generation 垮了的一代

5.Bible 《圣经》

6.Black Monday 黑色星期一

7.Broadway(New York)百老会

8.Central Park 中央公园

9.Charlie Chaplin 查利 卓别林

10.Chinatown 唐人街

11.Civil rights movement 民权运动

12.Bill Clinton 比尔 克林顿

13.Coca-cola 可口可乐

14.Cookbooks 烹饪书

15.Cosmopolitan 大都

16.Cowboy 牛仔

17.Credit Card 信用卡

18.Disneyland 迪斯尼乐园

19.First lady 第一夫人

20.ghost towns 鬼城

21.the God father 教父

22.Grammy Awards 格来米奖

23.Great Depressions 大萧条

24.Great Salt lake 大盐湖

25.Gulf War 海湾战争

26.Halloween 万圣节(节)27.Hariem 哈雷特(黑人区)

28.Harvard University 哈佛大学

29.Oxford University 牛津大学

30.Camoridge University 剑桥大学

31.Holiday Inn 假日酒店

32.Hollywood 好来坞

33.home computer 家用电脑

34.home video 家用录像

35.hot dog 热狗

36.Independence Day 独立日

37.Michael Jordan 麦克尔 乔丹

38.Michael Jackson 麦克尔 杰克逊

39.Helen Keller 海伦·凯勒

40.Kennedy Assassination 肯尼迪暗杀案

41.Kentucky Fried 肯德鸡

42.Bill Jean 比尔 金 43.Martin Luther King 马丁 路德金

44.Kodak 科达

45.Korean War 朝鲜战争

46.Lincoln Memorial 林肯纪念碑

47.Little Rock 小万城

48.Los Angeles 洛杉矶

49.Bruce Lee 李小龙

50.McDonalds 麦当劳

51.Madonna 麦当娜

52.Marijuana 大麻

53.Marlboro Man 万宝路人

54.Mickey Mouse 米老鼠

55.MTV 音乐电视

56.Pan-American 泛(全)美国

57.Newsweek 新闻周刊

58.New York Times 纽约时报

59.Panama Canal 巴拿马运河

60.Peanuts 小人物

61.Sino-US 中美之间的62.Pearl Harbor 珍珠港

63.Peter Pan 彼得潘

64.Playboy 花花公子

65.quiz shows 问答比赛节目

66.quarterback 四分卫

67.Redwood National Park 红杉林国家公园

68.Reader’s Digest 读者人摘

69.Santa Claus 圣诞老人

70.Sound of Music 音乐之声

71.Super man 超人

72.Thriller 令人激动的东西

73.Times Square 时代广场

74.TV Guide 电视导报

75.20th Century-Fox 20世纪福克斯

76.Uncle Sam 美国政府

77.USA Today 今日美国

78.Valentine’s Day 情人节

79.Vietnam War 越南战争

80.Vogue 《时尚》杂志

81.Wall Street Journal 华尔街

82.Warner Brothers 华纳兄弟

83.Washington D.C.华盛顿特区

84.the War of the World 世界大战

85.Watergate 水门事件

86.Western Film 西部片 87.West Point 西点

88.Wheel of Fortune 幸运之轮

89.White House 白宫

90.White Christmas 白色圣诞节

91.Yellowstone National Park 黄石国家公园

92.Zorro 佐罗

93.Yuppies 雅皮士

94.Oscar Awards 奥斯卡奖

95.Cosovo War 科索沃战争

96.Nato 北约

97.the Olympic Games 奥运会

98.George Washington 乔治华盛顿

99.Father Christmas 圣诞老人

1.Ace in the hole 王牌

2.Act of God 天意

3.Adam’s apple 喉结

4.Airhead 浅薄无知、愚蠢的5.All thumbs 手太笨的

6.Baby boomer 生育高峰期出生

7.go bananas 疯狂的,心急如焚,非常激动

8.Best-Seller 畅销书

9.Better half 配偶

10.Bible belt 《圣经》地带

11.Big Apple 纽约

12.Bigwig 要人,大人物

13.the Birds and the Bees 初步的性教育

14.Bite the bullet 忍痛,咬紧牙关

15.Blabber-mouth 饶舌者,碎嘴子

16.Blood money 付给杀手的钱

17.Blow-out 轮胎爆裂

18.Blue moon 几乎不

19.Body snatcher 盗尸者,盗尸犯

20.Bread-winner 赚钱养家的人

21.Butter-ball 肉球,胖墩妹

22.(Piece of)cake 简单易做的事

23.Cat out of the bag 泄漏秘密

24.Clone 几乎一模一样的人或物

25.Cold turkey 突然完全戒毒或戒烟

26.Couch Potato 花大量时间看电视的人,电视迷

27.Cow college 小且不出名的乡间大学

28.Crocodile tears 鳄鱼的眼泪,假悲伤

29.Cup of tea 心爱之物,喜欢的事

30.Dark horse 黑马,爆冷门的运动员

31.Dear john(little)绝交信 32.Diploma mill 文凭制造工厂,不入流学校

33.Doodle 信手涂画,边想事边乱涂写

34.Down-to-earth 现实的,实际的

35.early bird 早起的人,提前到达的人

36.Put all one’s eggs in one basket 太冒险了

37.fall guy 替死鬼

38.Fat cat 有钱人

39.Fifth-wheel 多余的人或物

40.fifty-fifty平均地

41.fish-story 夸张的故事

42.Fox 性感的人

43.Ghost-write为人代笔的作家,捉刀人

44.Green light 绿灯,认可,准许

45.Happy-go-lucky 随遇而安的46.Hayseed 乡下佬,乡巴佬

47.Hayday 全盛时期,顶峰时期

48.Hippie 嬉皮士

49.(Sell like)Hotcakes 销售很快

50.Ins and outs 详细,细节,全部

51.Hot potato 使人厌恶的事

52.In the doghouse 失宠

53.In the red 赤字

54.Joe Blow 普通人,常人

55.John Henry 罢名,签名

56.Lady-killer 使女人倾倒的男人

57.Left-over 剩饭

58.Legwork 外勤

59.Lemon 伪劣品

60.Letdown 失望,幻灭

61.Lifer 无期徒刑犯

62.Litter-bug 乱扔废物的人

63.Lovey-dovey 伤感情的 64.(Out to)lunch 疯狂的65.Man eater 食人的野人

66.Micky mouse 幼稚的 67.Midlife Crisis 中年危机

68.(Burn the)midnight oil 开夜车

69.Muscle man 肌肉发达的男人

70.Mr Clean 廉洁奉公的人

71.Neck and neck 并排

72.No-No 被禁止的事

73.Nuke 核武器

74.Pain in the neck 头痛的事

75.Pain killer 止痛药 76.Peanuts 小零碎,微不足道的钱

77.Pee wee 小人物

78.Pen 监狱

79.Pick Pocket 扒手

80.Can 洗手间

81.Pig out 狼吞虎回地吃

82.Pie in the sky 空想的计划

83.Pillow talk 枕边悄悄话

84.Rat race 激烈竞争

85.Red-handed 当场,正在作案

86.Red-neck(美国南部)且好斗的穷人

87.Rip-off 诈骗,误传,劣质品

88.Roll cut the red carpet(for)铺红地毯;隆重地欢迎

89.Roman holiday 罗马假日,如古罗马人以观看残忍博斗不乐

90.Romeo 罗密;恋人(男人)

91.Round-the-clock 夜以继日,24小时地

92.Rubber stamp 橡皮图章;不假思索变签字批准的人,机构

93.Rush hour 高峰时间

篇3:英语新闻词汇的文体特色

一、英语新闻词汇的特征

新闻的基本功能是通过简明扼要的内容, 使读者在最短的时间内获得更多的新闻信息, 编辑人员为了突出重点、激发读者的阅读兴趣, 在英语标题以及新闻内容的设计中, 会运用特色化的表现手法, 使这种语言形式成为新闻语言的一种。在英语新闻词汇特点分析过程中, 其基本内容主要体现在以下几个方面:

首先, 在英语新闻报道中, 具有字数的要求, 所以所选择的词语应该简单明了, 因此在英语新闻中经常会出现短小、简洁的词语。例如, 在英语新闻中, 表示“放弃”的词语通常会运用drop、give up或是skip等, 而在表述“破坏”以及“损坏”词义时, 会使用harm、hurt、ruin等。

其次, 在英语新闻编写过程中, 较为显著的特点是运用外来词语。例如, blitz在德语中主要是闪电类的动作、cliché在法语中主要是指陈词滥调。

最后, 在英语新闻中会运用大量的缩略词语, 通过缩略词的运用, 可以减少文章的使用空间, 并实现语言表述精炼、醒目的最终目的。英语基本的缩略语言主要分为缩短词以及首字母缩略词, 其中的缩短词主要是一种截头去尾的单词。如, 英语新闻中的流行感冒是influenza, 而在英语新闻中将其写成flu;在首字母缩略词中, 会将词组的首字母进行连接, 例如World Trade Organization (世界贸易组织) , 而在英语新闻中会将其表示为WTO。对于英语新闻中的缩略词语而言, 主要限制于地名、人名以及政府机关等名称之中。 (1)

二、英语新闻词汇的文体功能性

(一) 新闻报道中的专有名词

新闻报道的主要目的是传递信息, 导致英语新闻中的专有名词相对较多。通常情况下, 在英语新闻中的标题及导语之中, 存在着“五个W”以及“一个H”的文体现象, 也就是What (什么) 、Who (谁) 、When (时间) 、Where (地点) 、Why (原因) 和How (过程) , 通过这些词语的运用, 可以使人们在新闻阅读的过程中, 第一时间知道新闻描述的主体及大概内容。在英语新闻词汇的文体表示中, 还存在着用词新颖的现象, 为了达到宣传的目的, 会使用造词的手法, 出现了文体功能中的派生和附加法、合成法以及缩略及拼缀法, 其中的派生和附加词语, 如money wise (在金钱方面) 、supercrat (高级官僚) 等;合成词语如Youthquake——youth-quake是青年大骚动, 缩略及拼缀类的词语主要是通过对词语的缩写达到简化空间、明确含义的目的, 如Reaganomics——Reagan economics, 其意义指里根经济政策、VIP原型为 (very important person) 等。 (2)

(二) 英语新闻文体报道的时效性

在英语新闻设计的过程中, 要求其词汇运用具有时效性以及简洁性的特点, 也就是英语新闻中出现了较多的复合性词语, 通过这些复合性词语的运用, 可以对主语动作、状态进行修饰语的设计。在一些英语新闻中, 记者以及编辑为了实现新闻的基本特点, 会将两个或多个概念进行组合分析, 形成一个复合词, 通过这种复合词的运用, 提高新闻编辑的效率、减少文章的整个篇幅, 同时也可以体现英语新闻简洁性、实效性的特点, 例如2011年三月, BBC新闻播报某一战事新闻就运用了复合词语, 亲卡扎菲的用pro-Gaddafi表示, 反对派的用rebel-held, 而如果在整个报道过程中没有运用复合词, 所描绘出来的内容也就是tanks owned by Gaddafi’s force, 这种论述方式过于复杂, 还会在某种程度上降低新闻文体的基本价值。在英语新闻编辑的过程中, 类似的复合词运用相对较多, 在英语新闻中很多复合词都是在新闻中首次使用的, 随着使用次数的增多会被运用在其他文体中, 可以发现, 在英语新闻词汇文体报道中, 复合词的运用逐渐成为英语新闻的一大特色, 所以在英语新闻阅读过程中, 人们应该注重对复合词语的分析, 发现排列词语出现时, 应该掌握排列词语的中心词, 认真分析名词性修饰词语的基本内涵, 正确认识到英语新闻所表达的真实内容。

(三) 英语新闻报道内容的客观性

在英语新闻编写过程中, 整个内容具有客观性的特点, 因此在大部分英语新闻中很少出现情感丰富的词语, 也较少使用主观判断类的词汇。对于英语新闻中的主观性词语而言, 在报道人物特点时, “A tall man”——“一个高个子的人”这一表述形式称之为主观性特点, 而用“A6-foot man”——“一个6英尺高的人”, 体现了文体的客观性, 主要是由于在这一内容表述的过程中作者没有对人物的身高进行评价。 (3)

三、英语新闻词汇文体的广泛性及特殊性

(一) 英语新闻报道的广泛性

英语新闻词汇报道内容的范围十分广泛, 所以在英语新闻中通常会引进外来词语, 使整个新闻报道呈现出新颖性特点, 在某一新鲜事物出现时, 全新的词汇会随之出现, 如英语新闻报道中的Cold war——冷战、AIDS (acquired immune deficiency system) ——艾滋病等。而且, 在英语新闻报道过程中, 当出现了与国家文化相关联的典型事物时, 所报道的内容会发生系列变化, 如在英语新闻报道中出现音译词:kung fu——功夫、bowling——保龄球以及witamin——维他命等, 通过这些音译词的运用, 可以有效促进不同地区人们的文化交流。 (4)

(二) 英语新闻词汇文体的特殊性

在英语新闻形成的过程中, 存在着书面英语新闻以及播报英语新闻两种形式, 这两种新闻形式存在着一定的差异性, 其中播报英语主要是播报员将写好的新闻稿念给观众, 在某种程度上具有口语化的语言表达特点。例如, 在某一新闻报道中, 出现Ban是禁止的意思, 而在书面语中则会使用prohibition或restrain等词, 在口语播报中通过Job表示工作, 但是在书面英语新闻中通常会使用profession或employment等词语。虽然在英语新闻词汇文体设计过程中, 书面新闻与播报新闻存在着一定的差异, 但是这些现象的出现都充分体现了英语新闻传播的特点。 (5) 新闻媒介是当今世界政治、经济以及文化等多方面信息的传播渠道, 新闻英语中所产生的新鲜词语与这些内容有着紧密的关联性, 同时在新词汇出现时, 具体的含义可以充分展现出时代性、社会性的特点, 可以使读者在新闻阅读的过程中广泛接受。一些语言家认为现代英语词汇的变化, 在很大程度上与新闻语言的影响有关, 而且在新词出现之后, 词语会得到人们的效仿及运用并逐渐普及。这些全新的词语, 一些是派生、拼缀的, 也有一些是复合词及省略词构建的, 例如在信息技术不断发展的状态下, 以cyber为词缀的词语逐渐出现, 如cybercash (电子货币) 、cybershopping (网上购物) 等词语, 这些创新词语均成为英语新闻中频繁使用的词汇。而且, 英语新闻读者相对广泛, 他们的文化悬殊程度大有不同, 这种环境下就需要新闻编辑在文章创作的过程中, 运用生动、形象以及容易理解的词语, 最为有效的手段就是在英语新闻报道中, 运用地名、建筑名称以及政府首脑的名字, 这种词语的运用就是英语新闻中的创新, 例如Hollywood (好莱坞) 是美国电影业的名称、Pentagon/Penta (五角大楼) 是美国国防部、Chinnese Wall为长城, 也是难以逾越的壁垒之意。这些特殊性语言的运用, 可以充分满足英语新闻报道中词汇运用的最终交织, 从而展现新闻描述精确性的特点, 为英语新闻的词汇运用及内容表达提供了充分性的保证。

结语

总而言之, 在英语新闻报道词汇文体的分析中, 由于新闻报道涉及的范围十分广泛, 在一定程度上体现了语言的复杂性, 因此间接性、新颖性以及个性化的文体形式就成为英语新闻报道人员追求的目标, 这种多样化的英语文体形式为整个英语的学习造成一定的困难。在文化传播的过程中, 英语新闻编辑人员应该正视这些问题, 通过对英语词汇的文体分析进行英语新闻的实时性报道, 从而促进英语新闻报道的创新性发展。

注释

1 臧燕阳.英语新闻词汇的文体特征[J].新闻爱好者, 2011, 10:114-115.

2 古丽娜尔·吐尔逊.新闻英语文体特色浅析[J].科技信息, 2013, 01:283+349.

3 姜玉宇.VOA标准英语新闻及特别英语新闻的文体比较[J].湖北第二师范学院学报, 2010, 05:41-43.

4 李静.英语新闻标题的词汇特征简析[J].考试周刊, 2013, 79:69-70.

篇4:精读英语新闻,有效积累词汇

结合语境,推测词义

背单词时常会碰到这样的情况:有些单词明明背过,但放在文章中却读不懂了。这让花费大量精力背单词的同学颇为恼火。少安毋躁,先了解这样一件事:看似不起眼的单词其实大都是“年纪一大把”,历史短者百年,长者千年。你怎么能奢望这些承载着历史、记录着文明的单词单纯得只有一个含义呢?事实上,那些你熟悉的单词在具体语境中并不一定表达的就是你熟悉的那个含义,它可能是另一种含义与用法。对于这样的单词,我们不仅不要嗔怪,反而要敬畏。如何准确抓住单词的含义呢?答案是语境。新闻话题层出不穷,最不缺单词使用的语境。考生在精读新闻时,一定不要忘了“结合语境,推测词义”这一招。下面我们来看两则新闻,推测一下新闻中的straight和rosy health分别表达何种含义。

1. A new poll has revealed the people most admired by Americans. U.S. President Barack Obama tops the list of most admired men for the seventh straight year and Hillary Clinton retains her title as top woman for the 13th year in a row, Gallup found. (AOL News, Dec. 29, 2014, “US President Barack Obama, Hillary Clinton Named Most Admired People in the World”)

解析:单词straight最常见的意思是“直的”,比如straight line (直线)和straight hair (直头发),但例句中的straight显然不是这个意思,我们可以根据语境推测出其含义。这条新闻的标题先交代奥巴马和希拉里被评为(named)美国“最受尊敬的人士”,然后再提到“U.S. President Barack Obama tops the list of most admired men for the seventh straight year”,这里出现了seventh straight year的搭配,此处的straight不可能是“直的”,而是表示时间如同一根直线般“连续的,不间断的”。因此这句话可以理解为:“奥巴马连续第七年当选‘最受尊敬的男士’称号。”

2. Life is pretty sweet for America’s airlines at the moment. The price of jet fuel has been hovering at its lowest point for six years…. Yet there is also another reason for American carriers’ rosy health: the amount they reap from baggage fees. (Economist, May. 5, 2015, “Sky-high Profit”)

解析:短语rosy health的表面意思是“气色很好,非常健康”。而在本条新闻的语境下,航空公司并非人类,跟健康与否扯不上关系,所以我们得结合语境来理解这一词组的含义。上文说目前美国航空公司的经营状况不错(pretty sweet), 然后给出第一个原因为航空燃料价格六年来一直不高,接下来又说了令航空公司出现rosy health的另一个原因,即它们从行李托运上赚了不少钱。由此可见,rosy health的含义是“经营状况或盈利状况极好”。

感受词义,积累表达

新闻在描述某一话题的时候,难免会反复提到某些重要的内容:可能是人,可能是物,也可能是某种情况。此时为了避免重复,作者会竭尽全力地使用多样化的表达,而我们便可以利用英语新闻文章的这个特点来迅速积累同义表达。下面列举两则新闻来予以说明。

3. More Americans than ever before are living alone. Some people are better at this than others; they thrive on “alone time,” and seem perfectly happy flying solo at the movies, restaurants and on vacation when the rest of the world couldn’t imagine doing these things without a partner, spouse or friends. (CBS News, Mar.13, 2015, “Too Much ‘Alone Time’ May Shorten Your Life”)

解析:上述两句话来自一篇谈论“独处”的新闻。这两句话中有两处表达了“享受独处”的含义:第一处是 thrive on “alone time”,单词thrive的本意是“繁茂,茁壮成长”,在这里表示人们在独处中“自得其乐”,用得妙;第二处是seem perfectly happy flying solo中的happy flying solo,描写出人们快乐地独来独往于各种场合与活动之间的场景。瞧,从新闻中学习多样化表达就是这么唾手可得。

4. Stanford accepted 5% of applicants, Columbia took in 6.1%, Yale sent acceptance letters to 6.49%, Princeton said yes to 6.9%, Brown accepted 8.5%, 9.9% of applicants got into Penn, Dartmouth took 10.3%, and Cornell offered spots to 14.9%. (CNN, Apr. 3, 2015, “Harvard Rejects about 95% of Applicants”)

解析:这一句话中有八处表达了“录取”的含义,其中七处的用词各不相同。第一处“Stanford accepted 5% of applicants”和第五处“Brown accepted 8.5%”使用了accept,该词为“接受,录取”的意思;第二处为“Columbia took in 6.1%”,其中的took in为“接受,录取”的意思;第三处为“Yale sent acceptance letters to 6.49%”,其中的sent acceptance letters to意为“发送录取信函”,还是表达“录取”的意思;第四处为“Princeton said yes to 6.9%”,其中的said yes to意为“答应别人的请求”,还是表达“录取”的意思;第六处为“9.9% of applicants got into Penn”,其中的got into为“获得准许进入”的意思;第七处为“Dartmouth took 10.3%”,其中的took为“接收”的意思;第八处为“Cornell offered spots to 14.9%”,其中的offered spots to为“给(某人)提供位置”的意思。

刨根问底,感知习语

习语是语言中的精华。习语具有简洁生动、幽默风趣的特点。在体会习语运用的时候,你往往会折服于那些充满想象力和幽默感的表达方式。在精读新闻时,习语的出现有时会让人一头雾水,但请一定发扬刨根问底的精神,借助良师、词典、网络或书籍去探究,随之而来的收获是巨大的:你将越来越懂得native speakers的语言世界,你的英语表达也会越来越地道。下面就列举两例来谈谈如何学习新闻中出现的习语。

5. This plant is a far cry from the hot, smelly, noisy places that people normally associate with manufacturing. Workers in goggles hand-build the LiftFans, which sell for millions of dollars, with the help of state-of-the-art machinery. Computers quietly hum. The atmosphere is disarmingly serene. (Economist, Feb. 28, 2015, “Not Quite What It Seems”)

解析:短语a far cry from是不是“从什么地方大叫一声”呢?先看看这个句子后面的几句话所描述的工厂环境:戴着护目镜的工人,现代化的机械装置,计算机轻声运转,整体气氛安静祥和……这不禁让人心生怀疑:这里是工厂吗?工厂不是又热、又吵、又难闻的地方(hot, smelly, noisy places)吗?没错!这里描述的工厂环境就是与传统工厂的车间环境大相径庭,由此我们可以判断出第一句出现的习语a far cry from的含义为“与……颇为不同”。追溯一下这个习语的源头可知,在19世纪早期,英国尚无报纸等传媒手段,town crier (街头公告员)会大老远跑来向居民传达重要信息,而传达信息的方式通常是“大喊”,由此可推出a far cry就是far away或a long distance的意思。

6. As many people with a guilty conscience will testify, few things grease the wheels of forgiveness quite like a bouquet of flowers. So it should not come as too much of a surprise that the taxman also makes floral arrangements his gift of choice as a goodwill gesture to business owners…. (Dailymail, Jan. 2, 2015, “The Taxman Says It with Flowers”)

解析:短语grease the wheels是“给轮子上油”吗?回答问题之前,先跟笔者回到1911年5月31日那一天,英国皇家邮轮泰坦尼克号首次下水,为了能使这个庞然大物顺利入水,据说使用了23吨动物油脂和软皂给滑轨润滑,从此grease the skids (skid即滑轨)的说法不胫而走,后来又出现了grease the wheels的说法,两者的含义相似。渐渐地,人们用grease the wheels来表达“为了某件事情进展顺利而做的工作”。回看上面的新闻:“正如许多内心有愧的人所证明的那样,没有什么比带着鲜花去请求原谅更奏效的了。”这里grease the wheels of forgiveness就是“使道歉这件事更为奏效”的意思。

根据话题,串记词汇

每条新闻都在描述一个事件。通过精读,我们可以欣赏作者怎样展开主题,怎样遣词造句。想象一下,未来的某一刻,也许是面对雅思考官,也许是与外籍同事闲聊,面对类似话题,说什么、怎么说等构思可以通通省去,你只需要“调取”你精读的相关新闻,自然而然地娓娓道来即可,想想也是醉了。但要如何达到这种境界呢?那就需要根据话题来串记词汇。也就是说,读者不仅可以记新闻里的单词,也可以记新闻话题中常见的实用搭配表达。下面来举例说明。

7. News reporter Giuliana Rancic recently denied having ever had an eating disorder. But in her new memoir, Going Off Script, the 40-year-old recounts a dark time when she turned to food binges for comfort. “I’ve always had a sweet tooth, but sugar became my drug, and I went on a binge every single night.” (Radar Online, Apr. 13, 2015, “Eating Disorder Confession?”)

解析:通过这则新闻,我们可以收获 “暴饮暴食症”这个话题的实用表达,如下所示。

①患有饮食失调症:have an eating disorder

②借助暴饮暴食寻求安慰:turn to food binges for comfort

③喜欢吃甜食:have a sweet tooth

④糖成了某人必不可少的东西:sugar becomes sb.’s drug

⑤大吃一顿:go on a binge

8. ①Emergency measures introduced in Paris to halve the number of vehicles on the roads after a noxious smog descended on the French capital have been hailed as a success.

②Only “clean” cars, … were permitted to enter Paris and 22 surrounding areas on Monday in an attempt to reduce the level of fine PM10 particles from diesel engines.

③This time last year, a similar two-day ban was said to have had a positive impact on air quality, reducing the PM10 particles and the toxic nitrogen oxides (NOx) according to Airparis, which measures pollution in the capital.

④Experts say the problem is caused by carbon monoxide and PM10 particles from vehicles, an absence of wind to disperse the pollutants and other meteorological conditions … (Guardian, Mar. 23, 2015, “Paris Emergency Measures to Combat Smog Hailed as a Success”)

解析:以上是新闻中摘取的部分句子,从中我们能收获关于“城市空气污染严重,政府采取机动车尾号限行措施”的实用表达,如下所示。

①将路上行驶的机动车数量减半:halve the number of vehicles on the roads

②(某地)遭遇一场严重的雾霾:a noxious smog descends on …

③目的是减少柴油发动机排放出的PM10微小颗粒物的水平:in an attempt to reduce the level of fine PM10 particles from diesel engines

④对空气质量的改善效果明显:have a positive impact on air quality

⑤减少了PM10颗粒物和有毒的氮氧化物的数量:reduce the PM10 particles and the toxic nitrogen oxides (NOx)

⑥这个问题是机动车排放的一氧化碳和PM10颗粒物、促使污染物扩散的大风的缺乏以及其他气象条件造成的:The problem is caused by carbon monoxide and PM10 particles from vehicles, an absence of wind to disperse the pollutants and other meteorological conditions.

篇5:专业四级英语新闻听力词汇总结

1.air quality monitoring system 空气质量监控系统 2.life-span n.寿命 3.mortality n.死亡率 4.chronic adj.慢性的 5.non-infection n.非传染 6.avian influenza n.禽流感 7.taint v.感染

8.venom n.毒,毒物 9.noxious adj.有害的 10.immunize v.使免疫 11.fungus n.真菌

12.remedy n.药物,治疗法 13.sanitary adj.(有关)卫生的,(保持)清洁的,清洁卫生的

14.HIV(human immunodeficiency virus)人体免疫缺陷病毒,艾滋病病毒 15.thermal pollution 热污染

16.tropical island effect 热岛效应 17.acid rain 酸雨

18.desertification n.(土壤)荒漠化,沙漠化 19.soil erosion 水土流失 20.curriculum n.课程

21.academy n.(高等)专科院校,研究所,学会,学术团体,学院 22.semester n.学期 23.president n.校长

24.guest professor 客座教授 25.ethics n.伦理学 26.statistics n.统计学

27.plagiarism n.剽窃,剽窃物 28.van n.有篷货车 29.lorry n.铁路货车

30.vehicular adj.车的,用车辆运载的 31.shuttle n.往返汽车(列车,飞机),航天飞机 32.unleaded adj.无铅的 33.solar energy 太阳能 34.nuclear adj.原子能的 35.heat energy 热能 36.petroleum n.石油 恐怖主义 I.Vocabulary

1.explode v.爆炸

2.terrorism’s financer 恐怖主义资助者 3.sponsor terrorism 赞助恐怖主义 4.assassination n.暗杀 5.body bomb 人体炸弹

6.casualty n.伤亡

7.suicide attacks 自杀性袭击

8.terrorist suspects 恐怖主义嫌疑犯

9.sympathizer of AI Qaeda 基地组织的支持者 10.hostage n.人质 11.abduct v.绑架 12.loot n.抢劫

13.ransom n.敲诈,勒索 14.ten bomb squad 防爆小组 15.anti-terrorism 反恐

16.Britain’s 2000 Terrorism Act 英国《2000年反恐主义法案》 17.bulletproof adj.防弹的 18.convoy v.&n.护航 政治新闻 I.Vocabulary

1.consulate n.领事,领事馆 2.ally n.同盟 3.cabinet n.内阁

4.demonstration n.示威游行 5.removal n.免职 6.protest v.抗议 7.dignitary n.高官

8.chancellor n.长官,大臣 9.poll n.投票选举,民意测验 10.rally v.集会

11.rebel v.造反,反叛

12.stump v.在(某地)做政治性巡回演说 13.bureaucracy n.官僚作风,官僚机构 14.despotism n.专制

15.containment n.围堵政策,牵制政策 16.impeach v.弹劾,怀疑 17.summitry n.高峰会 18.campaign n.竞选活动

19.enfranchise v.给予选举权,给予自治权 20.multi-party elections 多党选举 科技新闻 I.Vocabulary

1.online service 在线服务 2.searching engine 搜索引擎 3.digital divide 数字鸿沟

4.Internet-based 以网络为基础的 5.e-commerce 电子商务

6.cyber phobia 计算机恐惧症

7.online transaction 网上交易BBS电子布告栏系统 8.browser 浏览器

9.electronic platform 电子化平台 10.community portal 社区门户 11.online consultation 在线咨询 12.electronic banking 电子银行 13.e-government 电子政务 14.junk-e-mail 垃圾电子邮件 15.interface 界面

16.unmanned probe 无人探测 17.the launch tower 发射塔 18.shuttle n.航天飞机

19.definitive orbit 既定轨道 20.external tank 外壳 21.lunar module 登月舱

22.manned spacecraft 载人宇宙飞船 23.emergency landing 紧急降落 24.Telstar 通讯卫星 25.fossil n.化石 26.dinosaur n.恐龙 27.relic n.遗物,遗迹 28.lution n.演变,进化

29.origin n.breakthrough n.突破 30.evo 起源,由来

31.voice recognition system 语音识别系统 32.semiconductor n.半导体

33.mechanistic adj.机械论学说的,机械论的 34.radiation n.放射线,放射物 35.videophone n.电视电话 36.handset n.手机,手持机 经济新闻 I.Vocabulary

1.an economic forum 经济论坛 2.venture v.&n.投机 3.trade disputes 贸易争端 4.deficit n.赤字

5.depreciation n.贬值

6.devaluation n.(货币)贬值 7.budget n.预算 8.launch v.投放市场 9.brand n.商标,牌子 10.deflate v.紧缩(通货)11.depression n.萧条,不景气 12.bankroll n.资金

13.antitrust adj.反托拉斯的,反垄断的 14.a bull market 牛市

15.a bear market 熊市 16.bonus share 红股 17.blue chip 绩优股

18.DOW: Dow Jones industrial average(DJIA)道琼斯工业指数 19.Tokyo’s Nikkei average 东京日经平均指数 20.the standard and Poor’s 500 标准普尔500指数 21.NYSE: New York Stock Exchange 纽约证券交易所

22.NASDAQ: National Association of Securities Deal Automated Quotations 纳斯达克指数 灾难新闻

1.rescue official n.援救人员

2.capsize v.(特指船)倾覆

3.volcano eruption 火山爆发

4.flood n.洪水

5.tsunami n.海啸

6.sandstorm n.沙尘暴

7.mudslide n 泥石流

8.earthquake n.地震

9.tornado n.龙卷风

10.drought n.干旱

11.snowstorm n.暴风雪

12.plague n.瘟疫,麻烦,灾祸

13.depredate v..掠夺,毁坏

14.fatality n.不幸,灾祸,天命

15.doom n.厄运,毁灭,死亡

16.death toll 死亡人数

17.humanitarian n.人道主义者

18.natural calamity 自然灾害 19.refugee n.难民

20.afflicted district 受灾地区 国际关系 I.Vocabulary 1.Jewish settler 犹太定居者 2.assassination n.暗杀 3.cease-fire n.停火 4.Gaza Strip 加沙地带 5.conflict n.冲突 6.evacuate v.疏散 7.withdrawal n.撤退

8.P.L.O.(Palestine Liberation Organization)巴勒斯坦解放组织 9.Middle East 中东

篇6:新闻英语词汇

agony column 启事广告栏 air 广播

airdate 广播时间 airing 正在播送 airplay 电台唱片播送 airspace 广告时间 affair 绯闻

anaglyph 彩色立体画 anchor 新闻节目主持人 anchor booth 播音室 anecdotal lead 轶事性导语 annals 编年史

announcement 启事,简讯 announcer 播音员 announcer studio 播音室 anonymous source 匿名消息来源 ANSE 美国报纸主编协会 apocryphal story 假新闻 appropriateness 适宜性 art 插图(总称)

assistant editor 助理编辑 associate editor 副编辑 assignment 采写任务 attribution 消息来源 audience 受众

audience survey 受众调查

authoritative source 权威消息人士 back alley news 小道消息 back cover 杂志封底 backgrounder 背景介绍 back number/issue 过期报刊 backup 后备记者 bank/basement 副标题 banner 通栏标题 blanker head 通栏标题 beat 采写范围

beat reporter 分类专访记者 big media 大媒介 billboard 节目前插播 bimonthly 双月刊 bite 讲话录音 biweekly 双周刊 blackout 镜头隐去 blacksmith平庸记者 blank 开天窗

bleed 出血版(印至边沿)blowup 放大照片 blue-pencil 改稿 blurb 吹嘘性短文或广告 board of editors 编委会 body 正文 boil 压缩篇幅

boilerplate 补白新闻(硬凑内容)boldface 黑粗体字 book page/review 书评 bottom line 报刊印数 bottom strip 沉底通栏 box 花边新闻

briefing 新闻发布会,吹风会 bright 短趣文 broadsheet 大开版报纸 budget 当日要闻 bureau 新闻办事处 bulletin 新闻简报 byline 署名文章 call-in 受众来电节目 camera crew 摄制组 cameraman 摄影师 candid 快照

canned copy 同时被多家报纸发表的稿件 canon of journalism 记者信条 caps 大写字母 caption 图片说明 caricature/cartoon 漫画 carry 刊登

catch line 醒目标题 catch penny 耸动性文章 censor 审查

centred head 中心式标题 chart 每周流行音乐榜 chat/talk show 脱口秀 checklist 采访提纲 chief editor 总编 chitchat column 闲话栏 circulation 发行量 city article 金融商业新闻 city page 金融和商业新闻版 city desk/room 本地新闻部 city edition 本地版 classified ads 分类广告 clean copy 誊清稿 clean proof 清样 clean start 开始播出 closed circuit TV 闭路电视 close-up 特写镜头

code of ethics 新闻记者道德标准 cold media 冷媒介 cold news 旧闻 cold type 照相制版 collage 版面拼贴艺术 colored news 主观报道 color man 现场解说员 column 栏目,专栏 columnist 专栏作家 combined lead 复合式导语 comic strip 连环画 comma chaser 文字编辑 commentary 实况评论 commentator 时事评论员 commercial 商业广告

commercial Broadcasting 商业广播 communication channel 传播渠道 communication media 传播媒介 communication model 传播模式 communication network 传播网络 communique 新闻公报 compose 排版

continued story 连载故事 continuity 串联词

contributing editor 特约编辑 contribution 投稿 contributor 投稿人 copy 文字说明 copy desk 新闻编辑部 copyedit 编辑稿件 copyeditor 文字编辑 copy fit 组排稿件 copy flow 稿件处理过程 copy taster 选稿人 copy writer 撰稿人 correction 更正启事 correspondence 通讯员来稿

correspondence column 读者来信专栏 correspondent 驻外记者

counter programming 竞争性节目编排 cover 采写,报道 coverage 新闻报道量 cover girl 封面女郎 cover story 封面报道 covert coverage 隐性采访 crawl 爬行字母 credit line 署名行

credits 片头片尾制作人员名单 credo 记者信条 critic 评论员 critique 评论 crop 剪辑图片 crosshead 小标题 crusade 宣传攻势 cub 见习记者 cushion 备用稿件 cut 插图;删减 cut line 插图说明 daily 日报 dateline 新闻电头 dead-air 停播时间 deck 副标题

delayed lead 延缓式导语 desk 报社编辑部 dig 深入采访;追踪 digest 文摘

disk jockey 流行音乐节目主持人 dispatches 电讯稿 display ads 特排广告 distortion 新闻失实 documentary 纪实节目 dope story 内幕新闻 drop head 阶梯式标题 drum beater 鼓吹者 dub 为……配音 ear 刊登小消息的报头左右上角 editing cubicle 剪辑室 editor-in-chief 总编辑 editor notes 编者按 editorial office 编辑部 editorial 社论 editorial page 社论版 editorial policy 编辑方针 editorial staff 全体编辑人员 editorial work 编务 electronic media 电子媒介 electronic newspaper 电子报刊 employment advertising 招聘广告 enterprise copy 追踪报道 evening paper 晚报 exclusive 独家新闻

exclusive interview 独家采访 exclusive report 独家报道 executive editor 执行编辑 expose 新闻曝光 extra 号外

eye-account 记者见闻 factual report 真实报道 fairness doctrine 公开性原则 fake report 失实报道 faxed photo 传真照片 feature 特写

feature program 专题节目 feedback 信息反馈 field pickup 实况转播 file 发稿 filler 补白

fill-up 小型插播节目 final draft 定稿

fireside speech/talk 广播电视演说/讲话 five Ws of news 新闻五要素 fixed position 固定时间播出的节目 Fleet Street 舰队街(英国新闻界)fluff 口误 folio 对开版报纸 flag 报头;报名 fold 折叠式印刷品 folo 连续报道 fortnightly 双周刊 framework 新闻结构 Fourth Estate 第四等级 freedom of the press 新闻自由 free-lance journalism 自由撰稿新闻业 free-lancer 自由撰稿人 free sheet 免费赠阅的报刊 fringe time 非黄金时间 front-page 头版 fudge 最后新闻

full position 报刊的醒目位置 gag rule 言论限制

gang interview 记者招待会 ghost word 错别字 glossy magazine 通俗杂志 gossip colum 闲话栏 gossip writer 社会新闻作家 grapevine 小道消息 gutter 中缝

ham radio 业余无线电台 hard news 硬新闻 headline 新闻标题 hearsay 小道消息 HFR(hold for release)留存稿 highlights 要闻 hot news 热点新闻 home news 国内新闻 hookup 节目联播 human interest 人情味 illustration 插图 index 今日要闻

in-depth reporting 深度报道 information source 消息来源 instant replay 即时回放 internal publication 内部刊物 international news 国际要闻 insert 插稿

interpretative reporting 解释性报道 invasion of privacy 侵犯隐私 inverted pyramid 倒金字塔 investigative reporting 调查性报道 issue 期、号

itinerating coverage 巡回采访 journalese 新闻文体 journalism 新闻业;新闻学 journalist coinages 新闻造词 journalist rules 新闻法规 keyhole report 内幕新闻 kill 退稿

last-minute news 最后消息 lay reader 一般读者 layout 版面编排 lead 导语 leader 重要文章 lead-in 导语;引言 leading article 社论 lead story 头条新闻 legman 现场特派记者 letter to the editor 读者来信 libel 诽谤

libelous report 诽谤性报道 light literature 通俗文艺栏目 literary criticism 文艺评论 live 现场直播的 local 本地新闻 log 删减

magazine show 专题节目 mailer 邮递广告

main fact lead 主要事实导语 makeup 版面设计

managing editor 新闻编辑 man of the year 年度风云人物 mass communication 大众传播 mass media 大众传播媒介 master head 报头栏

matches, hatches, and dispatches 婚丧喜庆蓝 media effect 媒介效果 media image 媒介形象 media independence 媒介独立 mini-story 微型消息 mini-torial 短评 misreport 失实报道

mobile television unit 电视转播车 moderator 节目主持人 monitor 监控 montage 镜头合成 mood 新闻基调 morgue 报刊资料室 morning paper 晨报 mouthpiece 代言人 muckraker 揭丑记者

multi-deck headline 多层标题 network time 联播时间 news analyst 新闻评论员 news beat 采访范围 news blackout 新闻封锁 news bulletin 新闻简报 newscast 新闻广播 news clue 新闻线索

news commentary 新闻评论 news conference 记者招待会 news consumer 读者 news coverage 新闻报道 news dealer 报刊经销人 news dispatches 电讯稿 news film 新闻片 news flash 快讯

news gathering 新闻采访 news huddle 新闻编辑会议 news in brief 简明新闻 newspaper group 报团 news peg 新闻电头 newsprint 新闻纸 newsreel 新闻片 news release 新闻稿 newsroom 新闻编辑室 news screening 新闻过滤 news selection 新闻选择 news service/agency 通讯社 news sheet 报纸 news source 新闻来源 news stall 报摊 news value 新闻价值 news vendor 报贩 news worthiness 新闻价值 newsbreak 重要新闻报道 night desk 夜班编辑部门 night desk editor 夜班编辑 nightside 晨报人员 noise 电视电台杂音 no-news lead 标签式导语 non-news 非新闻稿 note 随笔 not for attribution 不宜公开的消息来源 obituary 讣告 off the air 停止广播

off the record 不宜公开的报道 official newspaper 机关报 OIRT 国际广播电视组织 one-shot 单行本

one-screen report 现场报道 on the air 正在广播中

on-the-spot story 现场采访新闻 op-ed page 社论对页评论版 openness 透明度 opinion leader 舆论领袖 opinion poll 民意测验 outside broadcast 实况转播 overrun 超印 overset 超排新闻稿 overwrite 过度报道 page makeup 版面设计 page reform 改版 page space 版面篇幅 pagination 标注版面页码 pan 遥摄镜头

parajournalism 非常规新闻写作 participation observation 体验生活 paste-up 拼版

patent insides 新闻内页 patent outsides 新闻外页 partisan press 政党报刊 pay-TV 收费电视 pegging 新闻背景 penny press 大众报

personal column 私人广告栏 photojournalism 摄影新闻 pickup 旧闻重叙 pictorial 画刊

picture director 图画编辑 pilot 试播节目 pipeline 匿名消息来源 playback 回放 plagiarism 剽窃,抄袭 play list 节目播放单 police beat 警事专访记者 polish 改稿,润色 pony edition 向海外发行的小型张 pool 限额记者团

popularization 通俗读物 popular paper 大众报纸 press association 报业协会 press baron 报业大王 pree book 剪报本 press box 记者席

press briefing 新闻发布会 press bureau 新闻处

press campaign 新闻宣传运动 press card 记者证 press clipping 简报

press conference 新闻发布会 press corps 记者团 press digest 报刊文摘 press kit 记者参考资料 press law 新闻法 press lord 报业大王 press notice 报刊短评 press partisanship 报界宗派 press proof 清样 press reader 清样校对员 press release 新闻公告 press run 报刊印数 press secretary 新闻秘书 press trust 报业托拉斯 PR man 公关先生 producer 制作人

profile 人物专访;人物特写 prominence 显著性 proof reader 校对员 provocative 报刊小品 pseudonym 笔名 pseudo event 假新闻 public access 公共频道播送 publicist 时事评论员 publicity agent 广告员 public libel 公开性文字诽谤 public opinion poll 民意测验 puff 吹捧性文章 puffer 吹捧性文章作者 Pulitzer Prize 普利策奖 pulp 低级黄色报刊 quality paper 高级报纸;严肃报纸 quarterly 季刊 quarto 四开报纸

question lead 提问性导语 quiz master 智力测验节目主持人 quotation lead 引语性导语 rack focus 调焦 radio photo 传真照片 rag 无聊小报

rating 收听率;收视率 readability 可读性 reading matter 文字部分 reading notice 文字广告 reading public 读者大众 recap 新闻提要

release copy 预发新闻稿 release date 发稿时间 remote 实况转播

remuneration 稿费;稿酬 reportorial hat 采写任务 reprint 转载

reproduction proof 清样 request 点播 review 评论 revise 改样

round-up 综合消息

roving correspondent 流动记者 roving editor 流动编辑 royalty 版税 run-in 插版,插补

running commentary 时事评论 running story 连载故事 run of schedule 按时播出

run-over 转页刊登部分,超时播出部分 scare head 特大新闻标题 schools television 少儿电视节目 scoop 抢手新闻,独家新闻 secondary sources 间接消息来源 second-cycle stories 连续追踪报道 security blanket 新闻检查 senior editor 高级编辑 sensationalism 轰动效应 sensational 轰动性的 serial 连续剧 sex scandal 桃色新闻;性丑闻 shield law 新闻保障法 shirttail 社论栏目 shopper 商品信息报 shorthand 速记 showman 节目主持人 sidebar 花絮新闻 sidelight 杂闻,趣闻 signoff 停止播送 sign on 开始播送

silly season(8/9)无聊季节 simultaneous broadcast 联播时间 single-copy sale(报刊)零售 situationer 局势报道

slanguage 大量使用俚语的文章 slant 主观报道;片面报道 sling ink 爬格子 slogan 广告口号

slotman 负责文字工作的副编辑 slug 稿件内容提示词 smash cut 跳切镜头 snap shot 快照 sob sister 写伤感报道的记者 sob story 伤感报道

society column 社交新闻栏目 soft news 软新闻 solicit 约稿

special correspondent 特派记者 spike 退稿

splash 引人注目的报道 split page 报纸内页头版 sportscast 体育节目 sports editor 体育新闻编辑 sportswriter 体育记者 spot 广告插播

spot announcement 插播简讯 spot news 现场报道 spread 整版 squib 小品文 stble push 内部消息

staff reporter 本报/本台正式撰稿人 standby 备用节目 standfirst 特写提示

stand-upper 现场直播电视新闻 stenograph 速记 stereotyping 铅版印刷 stone 拼版

story 消息;稿件;文章 straight news 纯消息报道 stringer 特约记者;通讯员 strip cartoon 连环漫画 studio 演播室 subeditor 助理编辑 subhead 小标题;副标题 subliterature 通俗文学 subscription 征订 subtitle 副标题

Sunday features 周日特刊 supplement 号外;副刊;增刊 tabloid 通俗小报 take the air 开始广播 talkathon 马拉松式谈话节目 talker 简短广告说明 talk-in 来电直播节目 talking head 特写镜头 talk master 谈话节目主持人 taste 新闻写作风格 teaser 肩题,引题 televised speech 电视讲话 telly man 电视工作者 think piece 时事短评 thinker 时事评论 thirst for news 新闻欲 thumbnail 豆腐块文章 tickler 记事本 timeliness 时效性 time slot 广播间隙 time spot 广告时间 tip 内幕新闻 titbit 花絮,趣闻 top line 大字标题 top news 头条新闻,要闻 track 移动摄像

track-in 前移镜头,推进镜头 tracking shot 移动镜头,跟踪镜头 travelogue 游记 trim 删改 typeset 排字 typesetter 排字工 typo 排印错误

ultra fax 电视电报;电视高速传真 uncrowned king 无冕之王 unidentified source 隐名消息来源 unimpeachable source 消息可靠人士 update 更新

verbatim 一字不差的报道 verite 实录技术

vertical makeup 垂直式板式 video art 电视艺术

video commentator 电视新闻评论员 videoconference 电视会议 video land 电视业 video nasty 恐怖电视片 video piracy 电视片盗录 video porn 色情电视片 video verite 电视纪实拍摄 videophone 电视电话 vignette 花边文字 visualizer 广告设计员 voice-over 旁白 vox pop 民众舆论 want ad 征求广告

war correspondent 随军记者

wartime actuality shots 战时现场镜头 watchdog 舆论监督 weathercast 气象报道 weatherman 气象报道员

well-informed source/circle 消息灵通人士 wide shot 广角镜头 wire service 通讯社

wooden head 沉闷的新闻标题 word-of-mouth publicity 口头宣传 working press 新闻界 wrap-up 新闻综述 yearly 年刊;年鉴

上一篇:国外创意垃圾桶设计下一篇:农村水库移民工作总结