商务英语专业硕士论文

2024-05-05

商务英语专业硕士论文(精选8篇)

篇1:商务英语专业硕士论文

英语专业硕士开题报告

论文题目:A Study of Different accents in Specific Places on English Translation

一、立题依据(国内外研究进展或选题背景、研究意义等)

随着文化在越来越发达的传播媒介中进行交换传递,汉语和外国语尤其是英语的译入和译出,不仅在内容上有着爆炸式的增长,不同的版本和文体风格也令人感到不知如何选择。不同的历史文化,不同的语言习惯,文化传承们甚至是地方特色的独有语言词汇,都极大地影响着译文的内容和对读者的影响。

文字是人类长久交换文化的最主要的方式之一。而相异的语言文字能在持有不同语言的人群之间相互传递,翻译功不可没。人们在输入,理解,吸收信息时,需要将输入的信息与已知信息(即文化背景知识)联系起来,这样才能更快更准确的了解信息。而深厚的文化背景知识不但能增强人们对英语学习的兴趣,还能更加精确地传达原作者的`精神和意志。只有比较规范的掌握了统一语言是通用地区的不同用语习惯,我们才能在翻译和理解过程中做到对原作者思想的最大继承。

掌握英语的不同方言在翻译中用于的差异,不仅对于书面语言的理解力提高有着极大帮助,对于我们一直致力于的无差别文化的传播与协作都有巨大推广效应。而如果有广泛的文化背景知识和广泛的阅读经验就会最大限度的消减英语地方语言对翻译的负面,增加正面的作用,例如幽默和讽刺。

国内外学者都曾经尝试把英语语言使用国家的国情和文化作为翻译的接入点,针对这种论调我们应该正确对待。如果能够正确掌握不同英语地方语言词汇的恰当翻译方法和翻译风格,理论上可以更好的掌握文化交流的方向,达到更完善的不同语种的翻译目的的实现。

二、研究的主要内容及预期目标

主要内容:

1.文化背景知识的范畴

2. 对英语国家的大体概况分析

3. 地方特色语言词汇

4.关于文学着作的不同版本翻译的分析与比较

预期目标:

1.对英语的地方语言的介绍及列举

2.确立文化背景知识的差异在翻译方面对翻译的影响

3.探究问题,提出策略

三、研究方案(思路)

1.通过阅读大量文献,查找资料,了解当前翻译领域和翻译大家对这一领域的研究状况,进行更深层次的研究。

2.实例调查,记录经典的差异版本的翻译语言。

3.分析调查结果,探究性的提出与之相适应的应对策略。

四、论文进度安排

X月上旬 做好开题报告 X月下旬 搜集资料,完成整体框架

X月上旬 基本完成论文,向老师汇报工作进度和质量

X月中旬 根据老师的指导,修改论文并完善论文质量

X月下旬 完成论文 X月 熟识论文内容,做好答辩准备

五、主要参考文献

[1] Brown, H.Douglas. Teaching by Principles: An Interactive Approach to language Pedagogy [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, .

[2] Andrew D. Cohen. Strategies in Learning and Using a Second Language [M]. Foreign Language Teaching and Research Press, .

[3] A Textbook of Translation Peter Newmark. 上海外语教育出版社

[4] 刘振前,肖德法。 外语学习策略研究。[M].山东大学出版社,2006.

[5] 蕲海林。翻译理论的实践价值--从习语翻译看翻译理论对翻译实践的指导作用 四川外语学院学报

[6] 专八英语考题研究组(主编)。专八英语翻译考题冲刺60课[M]. 上海: 上海世界图书出版公司, 2006: 26-27, 101-102.

[7] 2007考研英语辅导之王文柯讲义

[8] 孙致礼。新编英汉翻译教程 上海 上海外国语出版社 2006

[9] 廖建华。 心理因素--不容忽视的英语学习因素[J]. 狂英语教师版, 2006(10)。

[10] 伍新春 张军。 教师职业能力测验教育理论基础(通用版)[M]. 北京: 首都师范大学出版社, : 181.

[11] 应国丽。 认知心理学的三个维度与英语听力理解[J]. 温州职业技术学院学报, 2009, 9(1): 82.

[12] 张从益。 文化语言学研究[M]. 陕西: 西安工业大学出版社, 2009: 7.

[13] 西方翻译简史 谭载喜着(增订版),北京:商务印书馆, 3[14] 中国译学理论史稿 陈福康着 上海:上海外语教育出版社,2000

篇2:商务英语专业硕士论文

2、论英语幽默语言的汉译策略

3、论英语学习的情感因素

4、从词汇学的角度论英语新词

5、论英语教学中的积极情感互动

6、论英语广告中的语法隐喻

7、论英语教学中高中生跨文化意识的培养和跨文化交际能力的提高

8、论英语学习和英语教学中的情感因素

9、论英语背诵教学的有效性

10、论英语教学与英语专业学生的批判性思维

11、论英语专有名词汉译的一般策略

12、论英语新闻中中国特色词汇的英译策略

13、论英语在初级对美汉语教学中的使用

14、论英语听力教学中存在的问题及改进的建议

15、论英语新闻标题中语用预设的作用

16、论英语专有名词汉译的一般策略

17、论英语科技论文修辞诉求

18、论英语影视字幕中修辞的汉译

19、论英语课程教材评估

20、论英语双基教学

21、论英语电影的字幕与配音翻译

22、论英语习语及其在中学英语教学中的作用

23、论英语学习和英语教学中的情感因素

24、论英语教学中跨文化交际能力的培养

25、论英语专业学生翻译能力的培养

26、论英语专业学生对外教口语课课堂活动的期望和感知

27、论英语游戏性教学在语文教学中的移用

28、论英语课程的文化品格

29、课程与教学论(英语)专业研究生课程现状调查及策略研究

30、从语域理论角度论英语新闻标题的翻译

31、论英语无灵主语句的汉译

32、论英语在初级对美汉语教学中的使用

33、论英语句子平衡及其对翻译的意义

34、论英语阅读教学对写作的影响及教学启示

35、论英语幽默语言的汉译策略

36、论英语俚语汉译

37、论英语中情态和否定的相互关系

38、再现幽默——论英语言语幽默另类中译策略

39、从交际翻译和语义翻译的角度论英语新闻标题的翻译

40、论英语儿童文学的汉译

41、论英语教学中跨文化交际能力的培养

42、从交际和语义翻译角度论英语新闻导语的汉译

43、论英语缩略词在汉语中应用的原因、价值与策略

44、模因论应用于初三英语写作教学的实证研究

45、论英语词汇呈现阶段语义图的构建

46、论英语新闻文体与汉译

47、论英语教学中的自主阅读

48、论英语新闻汉译中影响英语多义词词义确定的因素

49、论英语词汇习得中的文化因素

50、论英语语篇中的词汇搭配

51、论英语的时间系统

52、论英语习语中的语言世界图景

53、论英语例外格标记结构的句法生成

54、论英语习语及其在中学英语教学中的作用

55、论英语教学中跨文化交际能力的培养

56、论英语专业学生翻译能力的培养

57、论英语政治语篇中概念隐喻的应用

58、论英语幽默翻译

59、论英语电视剧字幕中幽默的翻译

篇3:商务英语专业硕士论文

1998年,黄源深教授曾撰文有关“思辨缺席”这一现象,他文中这样写到:外语系的学生“听讲座需要发问的时候,总是觉得无话可说,写文章需要论述的时候,或者朦朦胧胧似有想法,却常常会脑子一片空白,不知该讲什么”,因为这些学生缺乏分析问题、综合判断、深思熟虑和辨析问题的能力。他把这种现象称之为“思辨缺席”。(1)因为思辨的缺席直接会影响英语学习者的创造力,所以黄教授呼吁外语界应该对“思辨缺席”问题引起高度重视。

非英语专业硕士研究生的思辨能力也引起了外语教育界的关注和讨论。许多学者撰文阐述了有关这方面的问题,进行了深入的思考,并且提出了各自不同的观点。他们普遍认为:在硕士研究生英语教学过程中,无论教师还是学生都过于注重听、说、读、写、译等语言技能方面的训练,而忽略了分析问题和解决问题的能力。“思辨缺席症”的现象由此在非英语专业硕士研究生中普遍存在。因此,许多相关外语专家和学者非常担心,积极呼吁在研究生英语教学中应该重视研究生的思辨能力。在这方面,一些学者写了相关的论文,比如,文秋芳和刘润清(2006,2009)、黄源深(2008,2010)、李莉文(2010)、董元兴(2010),还有孙有中(2011)等语言教育工作者,对思辨能力进行了深入细致的研究。(2)可见,发展批判性思辨能力是硕士研究生面临的主要问题之一。

1 国内外思辨能力研究

国外在批判性思维能力方面的研究一直走在前列,并且他们的研究成果也很多。近二十年来,国外有关思辨能力的研究大致分为三大类,即,思辨能力量具的构建、思辨能力的分项能力界定、思辨能力的培养。(3)1990年,美国著名学者Anderson总结并提出了认知能力六级模型,这一模型主要讲述了识记、理解、应用、分析、评价和创造的层次关系,由浅入深,循序渐进,很好地阐述了层次间的相互作用以及思辨能力的形成。因为可以看出:分析、评价、创新才是思辨能力的具体体现,但前提必须是在识记、理解、应用的基础上。也就是说,思考是分析、推理、判断、总结等的思维活动,辨析是对事物的情况、类别、内容等的辨别和分析。(4)这一六级模型以其直观性和可操作性在国内外学者中产生了积极影响,为提高非英语专业硕士研究生思辨能力提供了理论依据。见图1:

2“思辨缺席”产生的原因

“思辨缺席”现象在我校非英语专业硕士研究生中普遍存在。在这方面表现出了不同的形式,其中主要有:一些研究生在课堂上讨论问题时不知所措、语无伦次,不能清楚地表达自己的观点和想法;甚至在做命题准备发言的时候,也不能提出自己独特的见解;更不用说在论辩的时候了,因为英语水平有限、思考问题能力局限,他们不能提出能够激发回答者进行深层次思考的更高层面上的问题;有些研究生的毕业论文只是事实的罗列,相关材料的累积,缺少的是自我见解的论述,并且缺少有力的论据、正确的论点和客观丰富的结论等等。为什么在非英语专业研究生中会出现“思辨缺席”的现象呢?笔者认为其产生的主要原因有以下两点:

2.1 英语教学

非英语专业硕士研究生的英语教学缺少对学生思辨能力的培养。研究生的英语教学多侧重于知识的传授,忽略了培养学生的批判性思维和辨析能力,因此学生不能透过现象看本质。其结果是不尽如人意的:多数学生在课堂上表现得消极、被动,不积极思考老师提出的问题,更别说学生对老师传授的知识提出自己的观点,甚至产生质疑了。此外,大学英语教学,包括研究生的英语教学,为了帮助学生获得高分数、好成绩,教学上多采用传统教学方法,只注重英语听、说、读、写、译等技能方面的提高。这种应试教育压制了学生的独立思维能力,制约了他们的判断能力以及解决问题的能力,从而抑制了他们应有的创造力。

2.2 语言水平考试

非英语专业硕士研究生的考试多局限于语言水平的测试,考试中的各种题型多以单选为主,这样就好像只有一个正确答案了,学生的思想被禁锢住了。虽然语言知识的考查是检验学生是否掌握这门语言的最直接也是最基本的方法。但是,研究生英语教学的目的是培养学生英语听、说、读、写、译等语言技能的基础上,提高他们的思维能力和创造力。有时,本着教学大纲的要求,教师在考试中出些少量的思辨题,在考试前教师也会习惯性地对于这些问题给出参考答案,这样,学生考前不需要认真复习,考试中也不需要独立思考,唯一做的就是搜索记忆,然后写出所谓的“标准”答案,因此照样可以得高分、出成绩的。这样的结果是:很多研究生知识面相对狭窄、不开阔,他们除自己的学科知识外,对专业外的知识,比如,历史、地理、政治、哲学,社会学等学科的知识了解不多。旨在培养学生交际能力的口语教学多数停留在通过背诵、记忆、模仿和复述层面上的情景会话,而轻视模仿基础上的创造。所以,在课堂上,当集体讨论一些社会热点问题时,很多学生表现得不尽如人意。

3 批判性思维能力的培养

目前,很多大学对非英语专业硕士研究生的英语教学进行了尝试性的改革,其中也体现在了英语的课堂教学中。比如,课堂上,教师通过一些教学方式给学生提供表达自己思想的机会。并展示自己的能力,但是,这些课上主要是小组对话、合作学习、角色扮演、研讨、项目研究等,在学生的思辨能力方面缺少培养。不过,就培养学生的思维认知而言,仅停留在课型改革是不够的。因此,教师应该把教学重点放在培养学生的思维能力方面。比如:“老师在课堂上要求同学们说出抽烟对身体的危害,学生觉得这个问题很简单,他们能够很快例举出很多。但是老师应该进一步问些学生值得思考的问题……只有这样,学生回答问题的思路才会比较清晰,他们对问题的见解也会比较全面。”(5)因此,如何在现有课程体系下提升思辨力是当前的重心所在。

教育的目的是什么呢?教育是使学生学会怎样学习,特别是怎样持之以恒、不间断地学习,因为只有一个终生的学习过程才有益于他们的成长。Glaserfield认为,教育就是赋予学习者独立思考的权利(William&Burden,2000)。(6)因为知识教育是单向的教学讲授,教师可通过耳提面命、死记硬背、作业考试来完成,而智慧培养是建立在老师和学生双方反思和辩难的基础高层次上的,需要教师和学生的参与、体验和领悟得以完成。

4 结语

众所周知,思辨能力是智慧的体现,因为思维决定语言,语言表达思想。我们培养的人才绝不能是没有思想的人,学生只有“首先吸取知识的养分,然后得以消化这些知识,再加上自己的分析和判断,最后再到表达思想”,(7)才能具有“严谨的逻辑、敏捷的思维、睿智的对话”(8)这也是硕士研究生的培养目标,即技能、思维、修养的全面提升。由此可见,批判性思维能力的培养关系到硕士研究生的能力的全面发展,它也是培养二语学习者有效学习能力的关键所在,其重要性不言而喻。

注释

11黄源深.思辨缺席[J].大连:外语与外语教学,1998(7):1-10.

22 阮全友.构建英语专业学生思辨能力培养的理论框架[J].上海:外语界,2012(1):19-25.

33 文秋芳等.构建我国外语类大学生思辨能力量具的理论框架[J].上海:外语界,2009(1):37-43.

44 孙有中突出思辨能力培养,将英语专业教学改革引向深入[J].北京:中国外语,2011(3):49-58.

55 文秋芳.口语教学与思维能力的培养[J].上海:国外外语教学,1999(2):1-4.

66 Williams,M.&R.L.Burden.Psychology for Language Teachers[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.

篇4:英语课程与教学论硕士专业的构建

【关键词】英语教育 课程与教学论 专业构建

一、我国英语课程与教学论专业的简介

课程与教学论是教育学领域的一个概念,属于教育学的二级学科。英语课程与教学论专业是在一定教育学、教育心理学的基础之上,依托英语研究英语学科的教学。

二、英语课程与教学论专业的研究范围

英语教学是本专业的研究中心,但其外延远远超越了英语教学之上。笔者认为:英语课程与教学专业是对英语教学各个要素的研究,包含教师、课程、语言本身、教学法、学生等诸多因素。从这个层面来讲,英语课程与教学专业是个上义词,下设不同的研究方向。

(一)教师发展

教师自身的发展是学科教学成功的前提,是对教学其他要素研究的心理准备。教师的发展主要指教师专业素质的发展,包括道德、知识、教学实践、管理等方面的发展。教师专业发展的决定因素在教师自身,自主发展是教师专业发展的根本。

实际上,教师发展分为三部分:教师的专业知识发展,教师的心理发展以及教师教育研究能力的发展。对于英语课程与教学专业,教师的专业知识发展研究也就是英语教师的学科知识的积累,作为英语教师要有坚实的英语基础知识,丰富的英语国家人文积累,还要有一定的文学素养以及审美能力。英语教学不仅仅是教语言,而且是感受语言,感受语言的形式美,感受语言背后的文化美,进而在掌握语言的基础上陶冶情操,培养文化审美能力,最终达到学会生活的课程目标。

教师的教育研究能力是教师专业发展的基础。如果一个教师把自己定位在简单的“教书匠”,这样的教师生活是乏味的。苏霍姆斯基说“如果你想让教师的劳动能够给教师带来快乐,使天天上课不至于变成一种单调乏味的义务,那你就引导每一位教师走上从事研究的这条幸福的道路上来”。

(二)英语语言本体研究

英语语言本体的研究属于哲学的基础层次,研究内容主要是语言的本质,语言系统,以及语言使用的规律。英语语言学的研究中个体与社会,偶然与必然的主线贯穿其中。简言之,就是个体的实体言语和社会的抽象语言的关系。将语言学的理论应用于英语教学也就是解决英语教学中学生的“中式英语”和“标准英语”之间的关系,找出现象的本质,从而提出解决方案。

三、英语课程与教学专业中的科研方法

英语课程与教学专业是一门理论与实践相结合的专业。只有实践中“量”的积累,“质”的理论才有可能产生。行动研究是近年来十分推崇的教育研究方法,它将教学与科研相结合,两者平衡发展,其核心是行动。

(一)行动研究的定义

目前,在国内外讨论行动研究的专著、文章中,有关行动研究的定义并未统一,其中具有代表性的有以下几种:

David Nunan论述了“教学行动研究”的基本要点,即把“行动”和“研究”二者结合起来,这种结合就体现了这一研究思想的基本特征,即在实践中探讨新观点和新方法,从而提高和改进教学,提高对大纲、教学和学习过程的理解和认识,其结果是教学的改进和教学实践的更深入的发展。

王蔷在其著作《英语教师行动研究》中指出行动研究是一种倡导在教学中开展研究的方式,是一种自我反思的探究方式,它的结果是改进实践。

(二)行动研究的步骤

王蔷把行动研究归纳为两种类型:开放型和定向型研究过程。开放型研究过程从教学的实际问题出发,通过调查研究确定问题产生的原因,进而根据教师的教学知识与技能制定解决方案并实施,它的目的是解决课堂教学的实际问题。定向型研究的课题的确定来自于学习他人的研究成果,或通过阅读理论书籍和教学方法的书籍,并把这些想法或方法实施到自己的教学中去。在实施的过程中观察和收集数据,分析和评估效果,最后撰写研究报告,讨论成功及不成功的原因以及进一步改进的措施。

四、结束语

英语课程与教学硕士专业与本科英语专业师范类方向是有很大区别的。英语专业师范类方向视语言教学为一门艺术,更注重教学中的手段、技巧,注重教学实践。而课程与教学专业更加注重科研,把语言教学作为一门科学来研究。具有很强的理论性。

英语课程与教学论专业也是一门实践与理论相结合的科学,它以真正的教学环境为研究对象,以改进教学实践为目标。

【参考文献】

[1]钟启泉,汪霞.课程与教学论[M]上海:华东师范大学出版社,2008.

[2]Steven McDonough. 2009. Applied Linguistics in Language Education[M]. 北京:世界图书出版公司.

[3]Jack C. Richards & David Nunan. Second Language Teacher Education[M]. 北京:外语教学与研究出版社,2000.

[4]王蔷.英语教师行动研究[M].北京:外语教育与研究出版社,2002.

[5]王蔷.英语学科教育理论与实践[M].合肥:安徽教育出版社,2003.

篇5:英语专业硕士论文题目

这里收集了近年来部分院校硕士论文的题目,来源于中国期刊网(CNKI)。由于保护版权尊重知识产权的要求,没有得到中国期刊网或者论文作者的授权,语言文化翻译网站不能提供全文,只能在法律允许的范围内提供论文的中文题目/英文题目,学位授予单位以及论文提交时间,以便于读者查找。需要浏览全文的请通过合法途径获取。

序号中文/英文题名学位授予单位论文提交日期汉语表述过程中的添加现象考察 北京语言文化大学 2002-05-10从量变到质变 北京语言文化大学 2002-05-20初级汉语综合课网络教学答疑系统 北京语言文化大学 2002-05-15粤语特殊方言用字研究 北京语言文化大学 2002-05-10吴语遂昌话的后置成分 北京语言文化大学 2002-05-31现代汉语复杂句蜕块研究 北京语言文化大学 2002-05-01科技文献中术语定义的语言模式研究 北京语言文化大学 2002-06-09从汉语被动结构的演变看汉语注重话题的语言类型特征 北京语言文化大学 2002-05-20“并/可+否定”的主观性差异研究 北京语言文化大学 2002-05-01基于语料库的离合词研究 北京语言文化大学 2001-06-10Riddling--A Word Play in Chinese Civilization 北京语言文化大学 2002-06-07A Study of the Web-chat Language 北京语言文化大学 2002-05-01A Contrastive Study of Compliments in English and in Chinese 北京语言文化大学 2002-06-08Output-oriented English Language Teaching in Foreign Educational Settings 北京语言文化大学 2002-06-12Three Aspects in the Translation of Colloquial language: A Tentative Study Based on Two English Versions of Teahouse 北京语言文化大学 2002-05-28A Logical Semantic Account of Quantifier Scope-dependency Relations in English and Chinese 北京语言文化大学 2002-05-01最简方案框架下汉语“给”字句研究初探 北京语言文化大学 2002-06-0118 The Role of Testing Method--An Analysis of Testing Method Influences on Reading Comprehension of Non-English Major Freshmen 北京语言文化大学 2002-05-28从焦点的观点看汉语中的分裂句和准分裂句 北京语言文化大学

2002-06-10试论石化现象的成因及应对策略 南京师范大学 2002-04-01汉越语音系及其与现代汉语的声母对应关系 北京语言文化大学近代翻译小说的文体研究 南京师范大学 2002-04-01中英互借词及其翻译 广西大学 2002-05-01Discourse Translation and Different Ways of Thinking 广西大学 2002-05-01商务翻译的语用分析 广西大学 2002-05-01信息技术词汇及其翻译 广西大学 2002-05-0

《红楼梦》杨译本习语研究 广西大学 2002-05-01法律语言与法律文体翻译 广西大学 2002-05-01社会科学文献中的模糊限制语及对二语学习者的启示 广东外语外贸大学 2002-06-01文本类型与汉英翻译 广东外语外贸大学 2002-06-01

《红楼梦》文化内容翻译的功能主义分析 广东外语外贸大学 2002-06-0132 对外宣传材料翻译的现状、存在问题及解决办法 广东外语外贸大学 2002-06-01

巴金翻译作品研究 广东外语外贸大学 2002-06-01

中国英语学习者的自我效能与成绩的相关研究 广东外语外贸大学

2002-06-01

课堂师生言语互动及其对学生英语口语的影响 南京师范大学 2002-04-0136 广播新闻英语的词汇特点 大连海事大学 2001-03-01

大学英语四、六级考试和研究生入学考试中阅读理解的对比分析 大连海事大学 2001-03-01

海事条约英语中的副词性强势词 大连海事大学 2001-03-01

海事条约英语中的强制性虚拟语气的用法 大连海事大学 2001-03-0140 英语新词构词分析 大连海事大学 2001-03-01

言语动词在航海英语和普通英语中的量化分析 大连海事大学 2001-03-0142 航海英语中动词的名词化 大连海事大学 2001-03-01

阅读理解测试在四、六级,托福及GRE中的数据比较及分析 大连海事大学 2001-03-01

科技英语中的代用式 大连海事大学 2001-03-01

情感词汇的计算机辅助分析 大连海事大学 2001-03-01

圣经典故的研究 大连海事大学 2001-03-01

国际贸易书信文体的量化分析 大连海事大学 2001-03-01

大学英语四级与媒体英语听力比较 大连海事大学 2001-03-01

论网络聊天室缩略语及其原词语的特点 大连海事大学 2001-03-0150 航海英语中的模糊词 大连海事大学 2001-03-01

网络广告英语与报刊杂志广告英语的词汇量化比较 大连海事大学

2001-03-01

航海英语中形容词性现在分词的量化分析 大连海事大学 2001-03-0153 英语中来源于希腊罗马神话词汇的研究 大连海事大学 2001-03-0154 轮机英语中量词的量化分析 大连海事大学 2001-03-01

计算机辅助英语词义错误分析 大连海事大学 2001-03-01

维多利亚时代小说中的词汇分析 大连海事大学 2001-03-01

阅读前导对阅读理解的作用 大连海事大学 2001-03-01

量化分析马克·吐温不同时期作品的文体特点 大连海事大学 2001-03-0159 论美国俚语

科技英语中wh-words的分析 大连海事大学 2000-03-01

科技英语中时间状语从句的量化分析 大连海事大学 2000-01-01

轮机英语中的让步状语从句 大连海事大学 2000-03-01

英语报刊文体的量化分析 大连海事大学 2000-03-15

词汇关系极其在词汇学习中的应用 大连海事大学 2000-03-0

166 航海气象英语中表示风的词的研究 大连海事大学 2000-03-15

轮机英语中的同位语 大连海事大学 2000-03-01

轮机英语的比较级和最高级 大连海事大学 2000-03-01

轮机英语中IF条件句的TAM研究 大连海事大学 2000-03-01

海事条约英语中法律文书词汇研究 大连海事大学 2000-03-20

IT-分裂句在航海英语中的量化分析 大连海事大学 2000-03-01

航海英语中不带to不定式的量化分析 大连海事大学 2000-03-2073 航海英语中的名词所有格 大连海事大学 2000-03-01

词汇密度在语料库中的统计分析 大连海事大学 2001-03-01

海事条约英语中的否定 大连海事大学 2000-03-01

海事条约英语中的半助动词 大连海事大学 2000-03-01

海事条约英语中引导条件从句的从属连词 大连海事大学 2000-03-0178 海事条约英语中的中位限定词 大连海事大学 2000-01-01

系动词在科技英语中的量化分析 大连海事大学 2000-03-01

航海英语阅读教程词汇的定量分析 大连海事大学 2000-01-

从功能语法角度看英语中的名物化现象 曲阜师范大学 2001-04-1082 韩礼德篇章功能理论与外语作文教学 曲阜师范大学 2001-03-10

叙事虚构小说视角的文体学研究 曲阜师范大学 2001-04-10

中国大学生英语交际能力研究 曲阜师范大学 2001-04-10

英汉致谢语对比研究 曲阜师范大学 2001-04-10

汉语经贸新词语与翻译 对外经济贸易大学 2000-04-01

文体学与英语口语理解 曲阜师范大学 2000-03-20

情感对外语学习的影响及其对大学英语教学的启示 曲阜师范大学

2000-03-08

语篇连贯的无形网络 曲阜师范大学 2000-04-05

英汉招呼语对比研究 曲阜师范大学 2001-04-10

文化差异与翻译 曲阜师范大学 2001-04-10

英语岐义成因探析 湖南大学 2001-06-01

语域理论与学生口语交际能力的培养 曲阜师范大学 1999-04-15

英汉恭维语跨文化对比研究 曲阜师范大学 2000-04-06

英汉呼语对比研究 曲阜师范大学 2000-04-04

会话的社会语言学分析 曲阜师范大学 2000-04-05

心理图式与阅读理解 曲阜师范大学 2000-04-05

翻译的语用观 曲阜师范大学 2000-04-10

英汉诗律比较研究 曲阜师范大学 2000-04-25

Translation Techniques in Image Reproduction 北京语言文化大学 2000-05-01

重庆开县话语音记略 四川师范大学 2001-05-14

《史记》比较句式研究 四川师范大学 2001-04-27

现代汉语“V得R”句研究 四川师范大学 2001-05-08

现代汉语主谓谓语句研究 四川师范大学 2001-05-10

《三国志》中的复音虚词 四川师范大学 2001-04-18

宋代动量词研究 四川师范大学 2001-04-23

中西菜谱及饮食文化交流中的中英文翻译 外交学院 2001-04-01

语料库、格语法与英语动词教学 湖南大学 2001-04-01

约翰·杜威的实用主义教育思想研究 对外经济贸易大学 2002-04-01110 语言在谈判中的作用——威胁 对外经济贸易大学 2002-04-01

庭审提问的顺应性动态研究 广东外语外贸大学 2002-06-01

英汉法规中的词汇复现 广东外语外贸大学 2002-06-01

汉语立法语篇的衔接 广东外语外贸大学 2002-06-01

Analyzing International Treaties: a Generic Approach 浙江大学 2002-02-01

欧洲中央银行独立性问题分析 对外经济贸易大学 2002-03-01

A Comparative Study of Advertising Creativity Between China and America 对外经济贸易大学 2002-04-01

上市公司年报的功能语法分析 对外经济贸易大学 2002-04-01

广告人的目标在英文广告中的体现 对外经济贸易大学 2002-04-01

间接表达策略在国际商务谈判中的运用 对外经济贸易大学 2002-03-01120 认知性学习词典中的形态学 广东外语外贸大学 2002-06-01

《淮南子》介词“以”“于”“於”“乎”研究 新疆大学

翻译的语用观 广西大学 2001-05-01

时代的变迁与译文文本的发展——《李尔王》不同译本比较的探讨 广西大学 2002-05-01

中文标语口号及翻译研究 广西大学 2002-05-01

口译过程的动态研究 广西大学 2002-05-01

姓名的跨文化研究 广西大学 2002-05-01

外交英语的文体分析与外交翻译 广西大学 2002-05-01

文化差异与文学翻译障碍及其对策 广西大学 2002-05-05

唐宋诗词色彩意象及英译研究 广西大学 2002-05-01

句法象似性及其在文学中的文体效果 曲阜师范大学 2002-04-10131 及物性结构的喻化及其文体效果 曲阜师范大学 2002-04-10

记忆策略和英语单词记忆的实验研究 曲阜师范大学 2002-04-10133 汉语电话会话分析 曲阜师范大学 2002-04-09

中国学习者英语阅读心理过程的认知分析 曲阜师范大学 2002-04-01135 英语中语言转述的功能视角 曲阜师范大学 2002-04-10

论语境顺应 曲阜师范大学 2002-04-10

劳伦斯作品中的语码转换 曲阜师范大学 2002-04-01

汉语“连”字句研究 华中师范大学 2002-05-01

单双音节意欲形容词句法语义特征考察 华中师范大学 2002-05-01140 意欲形容词的语义特征分析 华中师范大学 2002-05-01

名词化现象与英语书面语体正式程度关系之功能解析 东北师范大学 2002-05-01

读写结合测试的认知学依据和验证 东北师范大学 2002-05-01

分项测试阅读策略及其在高中英语教学中的应用 东北师范大学

2002-04-01

ECSE英语作文中的中介语错误分布研究及其涵义 东北师范大学

2002-05-01

中国学生高级英文写作语篇错误分析 东北师范大学 2002-05-01

从功能语言学角度对摘要的体裁分析 东北师范大学 2002-05-01147 英汉语篇词汇衔接模式 东北师范大学 2002-05-01

英汉指示代词的功能对比研究 东北师范大学 2002-05-01149 隐喻中的语义迁移问题研究 东北师范大学 2002-05-01

篇6:专业硕士学位英语二冲刺策略

多数专业硕士考生在10月份大纲颁发以前都是按照英语(一)大纲进行复习的,因此在剩下的时间内需要快速转变思路,调整复习策略,选取有效的复习资料进行突击。

在这里,请广大考生首先注意大纲的核心特点,即凸显应用性。

第一、选材方面,阅读明确将经济、管理放在首位,其次是社会、文化、科普等。完形填空、翻译和写作也体现出相同的理念。如果平时这些题材的文章阅读、练习较少,考生需要突击加强这方面的背景知识储备,可以阅读纽约时报www.nytimes.com和经济学人www.economist.com里的商业板块。考虑到专业学位领域较广,而大纲中工商类文章偏多,考生们也也需要考虑准备一些做社会、文化、科普等题材的文章。

第二、题型方面,阅读理解B部分新增句子匹配填空和正误判断题。这两者类型难度不大,考查的是学生细心程度,需要认真对照原文,将相关信息进行精确对比。比如在匹配题中,原文相关信息的快速定位、准确把握同义词和结构在题干和原文的复现、呼应关系等;在正误判断题中,题干各意群与原文对应意群之间的精确对照技巧,重点防范对原文信息进行偷梁换柱的陷阱。

考生还应注意大纲中传统题型出现的新变化。

第一、完形填空。字数从280左右上升到350左右,题目的密度减小,语境参考信息更为丰富,难度相对降低,选择练习题时要考虑到此因素。解题时要有全局观,不能只看题目所在的句子,要多注意上下文之间信息的呼应。请考生按照本书解析的思路,将选项代入原文后认真研读,揣度选项在句子中,尤其是在上下文语境中的作用。

第二、阅读理解A、B部分。阅读A部分并没有出现英语(一)3%超纲词的规定,但是大纲也指出考生应能够根据语境理解非常见词汇的词义,这就意味着词汇题仍是考查题型。阅读B部分的小标题选文字数为450-550,要求比英语(一)略低。考生在完成模拟题训练之后,也可以在google里搜索一些tips、guidelines等关键词的文章,训练段落的主旨大意概括能力,这对传统阅读的全文主旨题和论据例子题也将大有帮助。

第三、英译汉。全文翻译取代了独立句子翻译,考查的句子从5个变为10个左右,平均长度从30词下降15词左右,句式结构复杂程度降低,整体难度比英语(一)小。考生要特别注意句子之间的逻辑衔接、代词等信息的呼应等问题。译文要保持整体的连贯性、一致性。比如大纲样题,第一句出现的verticals要根据语境翻译为“垂直型网站”,这对考生的要求较高,选词时不能照搬词典含义,必须对文章上下文进行分析,借助已知词义加以延伸。

此外考生重点训练必考的定语从句等复杂句式的拆分方法,指代的应用,语境中非常见词义的猜测等技巧。

第四、写作。考虑到应用文与英语(一)重合较多,多数考生准备较充分,大家应侧重选择商务公文相关应用文,如备忘录、求职信等。首次出现的摘要也非常实用,汉语论文+英语摘要是非英语专业本科、研究生论文写作必须掌握的技巧。考生要多做此类训练,可以搜素一些篇幅较小的汉语论文进行摘要练习。

大作文方面,字数要求略低,但要对考试主题说明或论证充分,建议大家写到180词左右。题型方面,应用性很强的图表题要重点关注,考生需要加强饼形图、柱形图、表格、曲线图等图表题型的练习,记住描述各类图表的一些常见表达,如饼形图和表格中经常涉及到的比例问题,可以使用occupy, take up, account for加上百分比。请大家注意行文、句式结构和词汇的多样性。句子不能只用简单的.主谓宾、主系表结构,要穿插使用比较有把握的定语从句、倒装、插入语等句式结构。词汇方面,常见概念不能使用过于简单的词汇,如表达观点的think尽量不用,换用argue that…,hold that,maintain that等。

对于最后一个月的冲刺,我们提出了以下复习策略:一、基本功查缺补漏:包括词汇和语法基本技能。二、解题技巧适应和强化。包括大纲题型适应、熟悉;借鉴、透析相似考试真题,适当模拟练习。

词汇:从网络上搜索、下载word版带详细汉语释义的词汇大纲,删除所有熟知单词,打印未掌握单词的词汇,随身携带,重点复习,用于应对阅读理解AB部分和翻译中会出现的偏难词汇。

语法:重点解析往年阅读、翻译中出现的长难句,提高理解速度。可以参考解析过程较细致的一些参考书,不能只看网络上的一些句子+翻译的简单版本。针对写作中的语法准确表达要求,考生们要做一些汉译英练习,重点注意主谓是否一致、时态是否准确,完整的句子之间是否有关联词语。第三条考生要特别注意,很多学生受汉语影响,习惯直接用,最后阶段一定要重点防范,养成良好习惯,下笔就要保证基本语法结构没有错误,以免档次分数。

透析相似真题:英语二是第一次纳入考试体系,除了分析样题,我们可以借鉴一些相似考试的英语真题,比如MBA英语,GCT英语和考研学术类专业英语(一)等真题,相同的题型(完形、阅读、英译汉、写作)都可以适当借鉴,可以先做MBA等难度低的试题,然后适当提高难度,选择英语(一)的传统阅读和英译汉,完成解题思路的升华。

分析题目时,要重点查看自己以往做题常错题目类型,对选项进行认真分析,找出错误类型,加以改正。比如很多考生遇到细节题两个选项相近,就随便选一个,在此复习阶段需要学会对照原文寻找相关句子,将两个选项与原文表达进行对比,保证选项与原文所有成分进行一一比对,如主语、谓语、状语等,这样就很容易,不能凭借阅读的印象将两者对比,因为阅读所获得的印象往往很模糊。必要时可以将选项写到原文进行对比,这样可以确保准确率。基于事实细节的推理题等题也可以按本方法进行。

模拟练习:选取难度相当、紧扣大纲要求和样题的模拟题,进行适应性训练,熟悉题型结构,把握好做题节奏,合理安排答题时间,保证考试时能有条不紊地进行。尤其是写作大作文部分,本阶段需要重点训练30分钟限时写作,1-2分钟审题,5分钟列详细提纲(或20分钟打草稿),剩余时间边修改边誊抄。

多数考生第一次参加3小时考试,需要提前进行体力、脑力的适应性练习。考生可以留两套完整试题考前一、两周左右按照考试时间,安排下午时间进行模考。

篇7:商务英语专业硕士论文

考上英语专业研究生应具备的几个条件:进入考研论坛外语专业版和名师进行交流

1.树立专业精神,确立研究方向。

人不“专”则不能立“业”。对考英语专业研究生的学生来说,首先应该确定好研究方向。有了研究方向,我们的努力就有了方向感和目的性,从而达到最大的效益。孔子说:“知知者不如好知者,好知者不如乐知者。”只有选择我们最喜欢的专业方向,我们才最有可能取得最大的成就,实现人生的价值。所以,我们对准备考英研的同学最真诚的忠告是:选择你所喜欢的专业,热爱它,并为之献身。这就是专业精神,也是你成功的基础!

2.打下扎实基础,以不变应万变。

准备英语专业的考研是一个长期、系统的过程。常言道:“冰冻三尺,非一日之寒(Rome was not in built in a day)”。那种因一时冲动在很短时间内准备考研或抱有侥幸心理来撞大运的做法是不值得提倡的。考研不仅仅是一种考试,也是一种考验。准备报考英语专业研究生的同学最好从大学二级(下)、三年级(上)开始准备。不论考生报考哪个院校、系、专业,都应该踏踏实实的准备英语专业研究生考试所涉及到的共核性知识,如英美文学(作家、作品、文学术语、作品分析)、英语语言学、英语基础知识(翻译、语法、词汇、阅读、写作)、英美文化或欧洲文化、二外及政治等。切记,英语专业的考研同其它专业考研一样,非常重视对考生基础知识和技能的考察,而基础知识也是“百变不离其中”,高效的技能也来自对基础知识的塌实积累,只有这样,考生才能做到“以不变应万变”,才能胜券在握。

3、广泛收集信息,用时得心应手。

在这点上我们套用《孙子兵法》的一句话就足以概括了,那就是“知己知彼,百战不殆”。一旦确立了目标,即所要报考的院系、专业,我们就要针对它进行广泛的研究和信息搜集,要想办法找到所考科目的参考书及历年的考题,这些都是宝贵的资料,可以让学生在复习中少走弯路。其实,能见到导师对考生来说是最好不过的,但是现行的回避制度使我们见到导师的可能性很小,我们只有退而求其次,找一找你所报专业在读的研究生师哥师姐们,他们的复习经验对你来说是无比珍贵,可以让你的复习目的性更强,更有方向性。正所谓听君一席话,胜读数年书啊,从而让你的复习从容不迫,得心应手。

4、参加系统培训,考时有的放矢。

篇8:商务英语专业硕士论文

实际上, 国家对非英语专业硕士研究生除了专业知识与技术的要求外, 对其应具备的英语综合素质与能力也做出了十分具体的规定, 硕士研究生培养方案中的要求为“熟悉本专业方向科学技术的新发展与新动向, 能熟练地阅读本专业的外文资料, 初步具有用外文进行科技文章写作的能力”。可见, 科技英语翻译能力是硕士研究生必须具备的。

对此问题学者开展了大量的研究工作。罗选民[1]对中国翻译教学存在的问题与前景进行了深入的分析;唐希[2]对大学英语教学环节中的英汉翻译进行了研究;蔡基刚[3]从《大学英语教学大纲》出发, 分析非英语专业大学生掌握翻译技能的必要性;王丽琴[4]对非英语专业研究生科技英语翻译教学开展了探讨;赵俣[5]从理工科学生英语学习的现状出发, 结合理工科英语的特点, 探究有利于提高理工科学生英语翻译水平的教学模式。樊养才[6]通过卷面分析对非英语专业硕士生英语写作中存在的问题进行了归类统计和分析;戈玲玲[7]通过对非英语专业本科生学位论文英文摘要作的随机抽查, 对科技论文英译进行了分析;段梦敏[8]等对两所高校236名非英语专业学生的问卷调查和毕业论文英文摘要进行剖析, 提出了一些解决问题的方法与对策;田丽丽[9]等以《岳阳楼记》的英译为个案, 采用问卷调查的方式对大学生英语翻译能力做了系统的调查和分析。

鉴于我国对非英语专业研究生科技英语翻译能力的调查研究与系统分析还有所欠缺, 本文以调查研究为主要手段, 通过对调查问卷的分析, 了解非英语专业研究生科技英语翻译能力的现状, 力求为科技英语翻译研究和研究生教育培养的工作提供有益借鉴。

一、翻译测试与问卷调查

本研究针对水利工程专业硕士研究生进行, 采用问卷调查的方式。为了保证调查结果具有代表性, 同时为了将研究结果进行对比分析, 我们选取了20名水利工程专业研究生和20名英语专业研究生为调查对象。

调查问卷内容包括三个部分:①问卷说明;②翻译原文;③调查问卷。问卷说明主要包括本研究的目的、翻译条件及注意事项。翻译原文选取时, 考虑到摘要在自然科学的立项研究成果、实验研究报告、调查结果报告等原创性论著中地位十分重要 (往往是科研论文评稿、审稿第一筛时决定去取的关键要素之一) , 而且摘要均为中英文对照, 英文摘要的质量很多时候还是决定科研论文被SCI和EI等著名检索机构收录的关键所在。因此, 问卷选取水利工程专业权威期刊《水利学报》2005年第1期刊载的《沙纹床面上波流共同作用的数值模拟》[10]的中文摘要为翻译原文。《水利学报》是水利行业创刊最早、国内外最具影响的学术期刊, 在水利工程类核心期刊中排名第一, 被美国《工程索引》 (EI) 收录。《沙纹床面上波流共同作用的数值模拟》一文作者蒋昌波为教授、博导, 拥有留美经历, 具备扎实的外文翻译与撰写能力。因此, 翻译原文的选取是具有代表性、权威性和典型性的。

对40份问卷调查进行初步分析, 全部为有效问卷。将翻译结果和对问卷上问题的回答内容分别进行整理, 通过量化处理、统计分析以及译语文本分析, 得到反映水利专业和英语专业硕士研究生科技翻译能力的宏观数据, 分析硕士研究生进行科技翻译时对专业术语、长句以及文体特征等等问题的把握情况, 探求造成学生科技翻译能力低下的主要原因。

二、结果分析

表1和表2分别给出翻译调查的统计结果。其中参考译文选取《水利学报》对应的摘要英文原文。从表1和表2的统计结果中, 可以整体上掌握水利专业和英语专业硕士研究生的科技翻译情况。

1. 文体一致性分析

科技论文的特点是清晰、准确、精练和严密。因此, 科技文体要求行文简洁、表达客观、内容确切、信息量大、强调存在的事实等。为了使译文得体, 同时评定译作的水平, 我们对译文的文体一致性进行了分析。结果表明, 水利专业和英语专业的译语对原文文体特征的体现均不够到位。学生普遍认为所谓翻译就是符合语法规范地翻译出所有的字词句, 完全没有首先要对整段文字的文体进行分析和把握这一概念, 这是出现文体一致性差的原因。

2. 译文字数分析

水利专业和英语专业的译文的平均字数分别是81.4和95.8 words, 均符合《科学技术报告、学位论文和学术论文的编写格式》 (GB7713-1987) 中英文摘要不宜超过250实词和《EI》对英文摘要的写作要求一般不超过150 words的规定。

水利专业字数的最小值为38, 意味着其中一名硕士生仅用了38 words翻译一段字数为143个汉字的原文。虽然不能据此一口咬定译文质量差, 但是该文出现了对原文内容的大量漏译。

3. 翻译用时分析

根据统计结果, 水利专业和英语专业在借用工具、无外界因素干扰等同等翻译条件和环境情况下平均用时分别为23.6和43.3分钟。根据非英语专业研究生英语教学要求, 汉译英一般难度的材料速度每小时为250个左右汉字, 那么翻译143个字的文章允许的时间即为34.3分钟。结果表明, 水利专业翻译平均用时远短于此时间, 最大用时为35分钟, 也基本符合此要求。但是英语专业翻译用时偏长, 从问卷看其原因为对水利专业知识不熟悉所导致。

4. 准确率分析

本研究采用翻译的差错率计算方法对译语文本逐篇核查, 以翻译错误的纠查为重点, 包括漏译、错译、表达不流畅、逻辑性或知识性错误、出现不规范译名或前后译名不统一等。结果表明, 水利专业翻译的平均差错率为19.6%, 英语专业翻译的平均差错率为10.4%, 换算为准确率即分别为80.4%和89.6%。因此, 英文准确率均不高, 英语专业略好于水利专业。

5. 困难度分析

根据调查结果, 不论是水利专业还是英语专业硕士研究生, 都对翻译材料表示出不同程度的困难感。其中回答“困难”和“很困难”的居多。感觉困难的主要表现为:一是专业知识和词汇的理解;二是英语表达词汇的选择;三是翻译出来感觉不地道。英语专业硕士研究生的问题几乎全部在第一项, 水利专业硕士研究生则三者兼而有之, 且表示第一项是主要原因的不在少数。

6. 术语翻译分析

索伯列夫[11]指出, 在翻译技术性文章和应用文时, 术语的翻译是基础和关键。在科技英语翻译中, 专业术语名词的数量虽然相对较少, 但其决定了科技英语具有很高的正式程度和很强的信息功能。一般而言, 水利专业研究生对专业术语含义的理解和掌握应该是很清楚的, 而英语专业学生即使不理解, 也可以借助各类工具来准确翻译。译文的术语总计13个, 其中一般术语为6个, 专业术语为7个。统计结果表明, 水利专业和英语专业对术语的正确翻译均未过半, 这严重影响了原文传达信息的科学性与严肃性。

7. 长句处理分析

汉语重意合, 英语重形合, 这是汉英句法结构的主要差异。即汉语句子可以呈线形的用逗号断句一直说下去, 但是英语句子却是呈树形主干固定枝节繁多。而人的认知及其加工是以单位取量的。句子越长, 如果不能正确地切分单位, 就越不能正确理解句子的逻辑与含义。加之要进行两种语言的转换, 要运用词类转换、简单句变复合句等等方法把线形变成树形。因此对句子进行翻译, 尤其是长句的翻译更为困难。

表4给出翻译结果中长句的统计结果, 可见水利专业研究生的句子调整力度极小, 英语专业对句子有一定的调整。

8. 英语学习和专业英语学习程度分析

英语学习是指一般英语的学习, 主要是硕士公共英语课程学习及课外接触到的英语的学习。表2给出了英语学习的统计结果, 英语专业的平日英语学习主要分布在“一般”和“较多”, 水利专业英语学习分布在“一般”和“很少”。

专业英语学习指针对专业知识的英语学习, 如:专业英语课程学习、阅读撰写英文资料和文章、参加国际会议等。统计结果表明水利专业和英语专业都集中在“很少”的区域。

根据问卷调查的结果, 水利专业研究生科技英语翻译困难的主要原因有:外文阅读少, 翻译实践少;英语基础不够好, 英语学习积极性不高。其中, 少数学生提到没有掌握翻译技巧, 还有少数学生认为中国的教育现状是客观原因, 学习了十几年说不出一句流利的英语。英语专业研究生科技英语翻译困难的主要原因大多数都是专业背景知识缺乏, 读不懂原文, 给翻译的准确性带来了困难。

三、译文例析

我们选择几个点具体看一下水利专业硕士研究生的翻译情况。

1. 句子的翻译

原文:海滨地区广泛存在涡动沙纹, 它很大程度上决定着波浪衰减和泥沙运动。

译文1:Vortex ripples widely exist in coasta area and greatly control the attenuation of wave and movement of sediment. (原文作者译, 即参考译文)

译文2:There is widespread vortex ripple inbeachfront, which largely determines the waveattenuation and sediment movement. (学生译)

译文3:Each front exist abroad eddying-ripple, which deeply decide the attenuation of wave and the movement of mud and sand. (学生译)

分析:“涡动沙纹”是该句的信息中心, 将其置首采用主动态能统领前后两个部分, 行文简洁, 信息中心突出。译文2翻译基本正确, 但存在句掩盖了科技英语中“物”的主语姿态, 弱化了科技文体风格。译文3按照句面顺序逐词翻译, 逻辑混乱, 错误百出。

2. 术语的翻译

原文:泥沙运动。

译文:the movement of mud and sand (学生译)

分析:“泥沙运动”正确的译法应为“sediment movement”, 将“泥沙”译为“mud and sand”显然是按照字面死译。

3. 摘要的撰写

学生在被告知此篇为论文的摘要时就应该在翻译策略上兼顾摘要的英文撰写问题。事实上, 科技论文英文摘要的书写有明确的规范可遵循, 如美国《工程索引》对来源期刊英文摘要撰写的要求。

原文:本文建立了……;文中还进一步对……进行了讨论。

译文:In this paper, we propose……;moreover, we also discussed…… (学生译)

分析:英文摘要撰写用第三人称, 不用“本文……”, “作者……”作主语。这两句均可将宾语的内容当主语采用被动语态, 既解决了人称问题, 又突出了信息中心。

原文:本文建立了……模型。

译文:……model was set up. (学生译)

分析:可用动词的情况尽量避免用动词的名词形式, 故可译为“……was modeled……”。

四、成因探讨

从问卷内容及分析的情况来探究原因, 本文认为主要有以下几点:

1. 专业背景知识不了解

科技翻译指文学、社会科学翻译以外的专业翻译, 是结合某具体学科专业与语言学、翻译学等各种知识的综合性工作。专业知识是从事科技翻译的基础, 专业知识不了解会直接影响翻译的顺利进行。科技文献翻译的错误, 主要是在原文的句型结构和词语理解上产生错误和未能正确利用专业知识而造成的[12]。轻者大有“只可意会不可言传”之意, 重者甚至看不清语句内部的逻辑关系, 导致译语逻辑混乱, 文章的信息点表述不清, 甚至发生错误。本研究调查表明, 专业背景知识不了解是造成研究生科技英语翻译困难的主要原因之一。

2. 翻译方法、技巧欠缺

从此次调查的总体情况看, 在习读了英语课程的情况下, 水利专业硕士研究生还是具备一定的翻译能力的。但是, 科技文章中经常使用若干特定的句型。例如被动态结构句型、分词短语结构句型等。翻译摘要也有要求规范, 如:目的用一般现在时, 采用方法和所得结果用过去时, 结论用现在时;用第三人称, 不用“本文……”, “作者……”作主语, 等。这些需要学生自己细心分析, 灵活运用各种翻译方法和技巧, 并非“硬译”“死译”就算完成了翻译任务, 就算忠实原文。

3. 消极心理因素

从问卷中的部分数据, 尤其是关于造成目前翻译水平的原因的回答中, 笔者发现不少消极心理的表述, 故此推测学生在完成此次科技翻译过程中不同程度地受到了消极心理因素的引导。主要有:自我满足、畏难、依赖等。

具体说来, 自我满足指的是满足于目前的学习和科研状况, 专业英语学习没有紧迫感, 很少进行外文的阅读与翻译, 不得已接触外文资料的时候往往借助网络工具马虎了事, 不求甚解。畏难指的是认为自己英语基础薄弱或者专业英语知识不扎实, 不敢甚至抵触运用英语从事学习、科研活动。被调查的对象中就有两位同学因为觉得自己英语水平, 尤其是口语水平太差而一直不敢投稿国外学术会议。依赖指的是对电子字典、翻译软件等工具依赖, 但凡涉及翻译和外文阅读, 就直接使用这些工具获取翻译结果并不再进行任何加工。

4. 英语习得水平不够高

英语习得的水平程度是翻译的基础, 基本的词汇表达和语法都很模糊的话, 就更不要提专业翻译的正确性与科学性了。在翻译过程中, 学生常常是根据自己对专业知识的理解和英文行文习惯来对汉语的原文进行简单的英语“堆砌”, 大都侧重专业知识的“总体翻译”, 随意性比较强, 对译语的语言层次、语篇结构、语法结构、词义选择以及译语的逻辑关系、可读性、表现力等等问题往往关注不够。此次翻译调查是可以借助工具的, 也就是说词汇方面的正确性是能得到基本保证的, 但是更多的问题就出现在句子和篇章层面, 出现了各种各样的问题, 如译文与原文文体不一致, 不够简洁, 欠通顺, 在原文的基础上随意增加或删减等, 个别译文甚至有点令人摸不着头脑。这些都影响了最终的准确率。

五、结论与建议

1. 研究生科技汉英翻译能力不能令人满意

本文选取水利工程专业硕士研究生为调查研究对象, 通过一段摘要的汉英翻译测试并结合问卷调查分析, 研究结果表明:

第一, 水利工程专业硕士研究生都在较短时间内交出了译文, 具备一定的科技翻译能力。

第二, 无论是在译语的文体、准确率等宏观方面和术语翻译和长句处理等微观方面, 水利专业硕士研究生的译文质量与参考译文以及英语专业硕士研究生的译文质量都存在较大的差距, 尤其是语法基础和翻译方法、技巧上明显落后。

第三, 水利专业硕士研究生拥有水利专业知识背景和专业英语知识背景两项优势。但从分析的情况看, 水利专业硕士研究生并没有因此在篇章的逻辑性、专业知识的表达等方面胜过英语专业研究生并接近参考译文。

因此, 水利专业硕士研究生科技翻译能力不能令人满意, 不能满足我国对水利工程事业的人才需求。

2. 硕士专业英语课程建设亟待加强

“目前很多高校非英语专业研究生的英语交际能力远不能适应国际交流的需要。提高研究生英语应用能力, 增强学术交流能力已渐成为各高校英语教学改革的热点”。根据本文的研究结果, 建议加强如下工作:

第一, 明确研究生英语教学目标。《研究生英语教学大纲》指出其教学目的是“通过本课程的学习, ……以适应本专业科研进步和发展的需要, 使学生能够以英语为工具进行学习和研究。”还做出说明“尽管是非英语专业研究生的英语学习, 但这一阶段的英语学习已属于较高级的学习, 学生们在本科阶段及以前的学习过程中已掌握英语基本的语法知识, 现阶段的学习以培养和提高应用能力为主。”因此, 要将硕士研究生的英语学习与专业学习、科研活动切实结合起来, 通过外文撰写与翻译实践等手段切实提高学生的科技翻译能力。

第二, 加大科技英语教学和科技翻译教学在研究生英语教学中的比重。在研究生公共英语课程教学安排中加入科技英语和科技翻译内容, 讲授科技英语的特点、科技文章的写作风格、科技文章的用词特点和特有的构词方式;科技翻译方法、科技翻译技巧等等。

参考文献

[1]罗选民.中国的翻译教学:问题与前景[J].中国翻译, 2002, 23 (4) :56-58.

[2]唐希.试析大学英语教学的重要环节——英汉翻译[J].西南民族学院学报 (哲学社会科学版) , 2002, 23:112-114.

[3]蔡基刚.重视大学英语翻译教学提高学生英语应用能力[J].中国翻译, 2003, 24 (1) :63-66.

[4]王丽琴.非英语专业研究生科技英语翻译教学的探讨[J].科技创新导报, 2009, 36:234.

[5]赵俣.关于培养理工科学生英语翻译能力的探究[J].中国校外教育, 2009, 12:271.

[6]樊养才.非英语专业硕士生英语写作卷面分析[J].西安外国语学院学报, 2001, 9 (2) :84-86.

[7]戈玲玲.科技论文摘要英译的语用失误——对非英语专业本科生的一项调查[J].中国科技翻译, 2002, 15 (2) :44-46.

[8]段梦敏, 薛荣芳, 韩慧琴.非英语专业学生论文的英文摘要剖析[J].太原理工大学学报 (社会科学版) , 2005, 23 (4) :92-94.

[9]田丽丽, 张从益.从〈岳阳楼记〉个案英译看中国大学生英语翻译能力[J].郑州航空工业管理学院学报 (社会科学版) , 2006, 25 (5) :141-145.

[10]蒋昌波, 白玉川, 赵子丹等.沙纹床面上波流共同作用的数值模拟.水利学报[J], 2005, 36 (1) :62-68.

[11]罗新璋.翻译论集[M].北京:商务印书馆, 1984.

上一篇:县委常委班子2020年度民主生活会方案下一篇:教育学论文《我国现实教育目的述评》