寒鸦与乌鸦寓言故事

2024-04-20

寒鸦与乌鸦寓言故事(精选2篇)

篇1:寒鸦与乌鸦寓言故事

喜鹊、寒鸦和松鸦的寓言故事

喜鹊和寒鸦

找到了一袋银币

它俩喳喳叽叽

互不相让,

各说各的理。

一只松鸦正好飞过此地,

迅速地落在它俩身旁

提出问题:

“两位姊妹,

你们姐妹俩怎么这样大伤和气?”

喜鹊和寒鸦,

向它说明底细:

“好姐姐,亲人呵,

我们俩找到了一袋银币,

它本是属于我俩的.东西,

可是我们难以把它

分得公平合理,

因此有了争议。”

松鸦开口出主意:

“亲爱的姊妹,

你俩都一样聪明伶俐,

我和你俩

有着同样的情谊。

让我来替你们共解难题。

只是别向我说假话,

要把真情叙说仔细。

你们俩

究竟是谁第一个

发现了这袋银币?”

两只鸟异口同声:

“是我第一!”

“这倒是个难题!

姊妹们,

我看是否可以这样来处理:

你们俩从这儿飞起,

落到树上歇息歇息,

当着我的面再飞回此地,

谁先抓着袋子,

谁就该得银币。”

两只鸟立即同意,

满怀希望

各自飞起。

松鸦对银币

早已馋涎欲滴,

它一把抓起袋子,

突然飞走,

转眼间杳无踪迹,

把两位姊妹遗弃。

待它哪天乐意,

再去解决她俩的难题。

从这时起,

人们纷纷评议:

关于银钱的事,

对这些鸟儿

可得多加注意。

如今它们绕着所有的人家

飞来飞去。

如果它们在哪家窗口

找到了银币,

它们就会拿去

篇2:寒鸦与乌鸦寓言故事

一、功能语篇分析模式

根据系统功能语法的观点, 语言是可供人们选择用来表达意义并行使功能的意义潜势系统, 该系统由三个纯理功能 (meta-function) 组成, 即人际功能 (interpersonal function) , 经验功能 (experiential function) , 语篇功能 (textual function) 。同时这三个纯理功能又与一定的文化语境 (Context of culture) , 情景语境 (Context of situation) 相联系, 并通过一定的词汇一语法, 音系手段来表达。

二、对《狐狸和乌鸦》的功能语篇分析

1.文化语境

语言是一个符号系统, 用作人类交际的工具和传播文化的媒介, 本言语社团成员的语言将不可避免地带有其文化的痕迹, 这就是语篇分析中的“文化语境”。文化语境指的是语篇在特定的社会、文化中所能表达的所有意义。文化语境由语篇体裁来反映。语篇体裁指的是交际双方用语言来做什么和交际者是怎样通过使用语言来达到特定的目的的。《狐狸和乌鸦》的中英文版本都运用了拟人的手法, 并且还加上了编撰者的“道德训诫”, 构成了其“寓意”。从文化语境 (语篇体裁) 的角度看, 这是寓言。

2.情景语境

从语场的角度看, 《狐狸和乌鸦》的语场是狐狸想从乌鸦那得到那块含在乌鸦口中奶酪, 最后本该是属于乌鸦的奶酪结果却让狐狸得到了。

从基调的角度看, 寓言多涉及到一些有教育意义的童话故事, 它的受众范围比较广泛, 而又以青少年儿童为主。中文版本采用相对较客观的语言, 针对具有一定文化和语言能力的成年人或青少年, 其语言庄重简练, 句型结构较为复杂。英文版本的对象是儿童, 其语言使用能力和理解较弱。因此这个版本的句型结构简单, 以讲故事的形式呈现, 便于理解。

从语式的角度看, 中文以书面体为主, 因为其对象成熟, 进行的是严肃的正式阅读。英文版本以讲故事的形式对儿童进行教育, 故事的叙述中夹杂着较多的口语, 第一人称的话语易于接受, 达到寓教于乐的目的。

3.语言功能

该语篇以书面语为主, 有些动词采用了现在分词的形式, 语体正式。这些物质过程描述狐狸为从乌鸦口中得到奶酪的过程, 成功地揭示出了狐狸和乌鸦的心理状态, 最后顺理成章地得出寓意。

我们从人际功能发话者与受话者的角色及语气的角度来分析。“语气”和“情态”是人际功能的重要组成部分。语气系统的作用是表达言语功能。由于人们进行言语交际是为了交换信息或交换物品与服务, 因此, 人们就借助语气系统来声明、提问、提供和命令, 从而达到自己的交际目的。狐狸的话多是以肯定的语气、陈述句的形式在给予信息, 夸奖乌鸦, 传达出它想要乌鸦开口的目的。

我们从人际功能的角度可以看出作者旨在构建一个类似父母或老师给幼儿讲故事的能够拉近读者距离的语篇, 表达一种亲近的教育关系, 从而达到教育的目的。儿语“ha ha”标示了该文以幼儿为对象, 其语式是比较口语化的。在选择词语与句式方面, 作者也突出了这一特点“, her voice is sweet”“, coming and standing under the tree”, “snatching it up”, “gave a loud caw”等发音清晰、拼写简单、句式基本的语言结构都是例证。

三、结语

系统功能语言学通过语言的实际使用来解释语言的形式, 即该语法认为形式是意义的实现手段。因此, 形式分析的目的应在于揭示意义的表达 (黄国文, 1999) 。笔者对中英文版本的《狐狸和乌鸦》的语言形式从文化语境、情景语境和语言功能进行了粗略的分析, 力图揭示该寓言表达的意义、怎样表达意义以及为什么表达其意义。《狐狸和乌鸦》之所以中英文版存在语言结构完全不相同的情况, 是因为它们使用的情景, 即语场、基调和语式各不相同, 也因此产生了不同的语言功能。

摘要:本文尝试应用韩礼德系统功能语言学对伊索寓言《狐狸和乌鸦》的中英文版本从文化语境、情景语境、和语言功能三个角度进行功能语篇分析, 力图揭示出该寓言所表达的意义, 怎样表达以及为什么选择这种表达方式, 目的是在于更好的理解这则寓言的意义, 并且对其进行评估, 进一步拓展英语学习的途径, 并且进一步的验证系统功能语言学在语篇分析中的适用性。

关键词:功能语篇分析,《狐狸和乌鸦》,文化语境,情景语境,语言功能

参考文献

[1]黄国文.英语语言问题研究[C].广州:中山大学出版社, 1999

上一篇:私有房屋买卖契约合同下一篇:明代家具鉴赏