想学英语看什么美剧

2024-04-11

想学英语看什么美剧(精选8篇)

篇1:想学英语看什么美剧

相信很多人都会通过看美剧学英语,但是大家知道怎样通过看美剧来真正提高自己的学习吗?下面是一位英语达人给出的一些建议,有很多借鉴之处,烤鸭们可以在平时观看美剧的同时,试试这些方法,久而久之会有成效的。

之前看过恒星英语学习网论坛里讨论用美剧学习英语到底有没有用,以及用哪部美剧练习等问题,我想说的是这只是一个参考,世界上没有绝对的事情,究竟有没有用看个人,如果学了几年甚至十几年的你到现在还无法衡量自己的英语水平或者依旧被英语牵着鼻子走,我只能说我很抱歉,我觉得这不仅是个人的悲哀更是中国 教育的悲哀。即使用美剧学英语是一条完美的妙计,又有几个人能真的做到呢?

超强技术贴:看美剧学英语的方法

1. 不是所有的美剧都适合学英语

如果喜欢看如《24小时》这样的动作片, 那你基本会讲一口流利的“呯”“轰”“啊”之类的开枪爆炸声英语.如果你喜欢看如《豪斯医生》这种专业性很强的片子,那你基本会讲一些如 MRI,CT,Tumor之类的连自己都不明白的江湖郎中英语.如果看的是《越狱》,基本不用举手,别人就知道你是黑手党的了.不是所有剧都合适的,用来 学习的美剧,是要有一定对话量,生活化的,平民化的片子.

2. 开着字幕看是没有前途的

很多人喜欢开着字幕看,觉得会有参照更有帮助,其实这是在拖你的后腿.就像很多人结婚,喜欢找个比自己丑的伴娘,以为这样自己就进步了,事实上是被拖下 水了.中文是母语,对我们的眼球来说有无比强大的吸引力,只要在那里,你一定会看,就像放个美女在眼前,男人一定会看,不看的可能是老婆在一边,或是他爱人 也是个男人.一般人永远会不自觉通过中文字幕理解英语,而不是通过听懂-理解-记忆-重复,这样的过程学到英语.

3. 看一遍是不够的

看一遍根本不能叫学英语,充其量只能叫娱乐.如果是抱着学习的目的,必须反复看,精听,理解句子词语的意思,为我所用才行.如果看一遍,基本你就被情节彻底打败了,或哭或笑,反复思考自己该拥有里的哪种超能力,担心下集可以下载前的日子该怎么过,哪还有心思管学英语这码事, 哪怕讲 的是柬埔寨语都无所谓.所以通过看个几遍,基本到了对剧情已经免疫的程度,如看老友记看到已经笑不出来了,那差不多可以洗干净耳朵仔细听了。

好了,下面就给大家推荐几部我最喜欢用来正常学英语的美剧:

1. 初级:Friends

Friends是经典中的经典,对于英语初级水平的朋友来说,是突破发音和对话交流最好的美剧.整个剧都是人物间谈话,而且都很简短,没有长句,词汇非常简单,基本是plain english的典范.我发觉自己的英文有明显的提升,就是在看这部剧多达十遍后.当时我也在恒星英语学习网上下载了十季的MP3,没事就听一听.

2. 中级esperate Housewives

这部剧讲述的是美国中产阶级的故事,所以用词和语言非常标准,相对于Friends有更多的长句和表达,非常适合中级水平的朋友学习.

3. 高级:The West Wing

这是关于美国白宫的政治题材美剧,整个剧基本都是对话,而且语速非常快,充斥着辩论和演讲,词汇也非常高级,听起来很有难度.如果能把这部剧都搞透了,真可以谢谢十八辈祖宗了.

通过看美剧的方法,在2个月的时间内将《欲望都市》看了4至5遍,托福听力由原先的20分的水平升至了满分。她 的做法就是,找到一部自己很喜欢的美剧,然后先看一遍带中文字幕的。了解了大致的剧情,满足了自己休闲娱乐的好奇心,然后第二,三遍的时候开始看带双语字幕的,遇到不认识的生词,就停下来查一查,然后记录。这样虽然比较费时,但是相比死气沉沉地不停地听抄听写,已经要生动很多。经过一段时间的积累,已经记 了满满一本的生词和句型。这个时候,再去看第四遍和第五遍,完全脱离拐杖,不带中英字幕。经过前面的积累,这时候再看情节已经轻松很多,并且能够深入理解每个人物在说这句对白时候的动机和理由,对语言本身的理解也更深入了一步。于此同时,进行一下跟读。比如,听到一个人物的口语很好 听,发音标准优雅,就刻意地进行一下模仿,体会一下她的语音、语调、重音、节奏。这样在训练了听力的前提下,口语水平也会有大幅度地提升。要知道美剧当中的对白和旁白是最好的口语学习范本。

在看美剧学习语言的时候要注意些什么?首先,注意发音。对 于任何一门语言,语音是基础,它不仅包括单词的发音,还包括真实交际中词汇、习语的连读、失爆、弱化、浊化、重音、缩读等一系列的音变形式。至于语调节奏,则是地道流利表达英语的润滑剂,没有接触过地道的外国人,没有和他们有过面对面的交谈,是很难感受到语调节奏在表达思想中的巨大作用和强大震撼力的。 因此要仔细地体会美剧之中,人物的发音和表达之中的语言习惯。其次,了解文化。语言是文化的载体,用词和句式使用是否准确直接体现了对异国文化了解的程度。可以说,发音好其实只是与美国人的语言形似,如果能够掌握美国人的思维习惯和文化,用美国文化去思维,则可达到神似的效果。这就是一种立体的学习方式,美剧则是这种学习方法最好的媒介。

一、准备好笔和纸,将笔放在鼠标旁边,将便笺放在屏幕和座椅之间,作好随时停顿和记录的预备动作。

二、只记录能引发自己内心感触和共鸣的语句和一些符合自身个性特色的句型及语法。

三、记录的时候最好不要分析思考和尝试记忆,待整个影片观看完毕之后,将统一回顾和整理。

四、一部章节或一部电影里面的典型句子和精彩对白记录完毕之后,一定要趁热打铁,想办法用上。(如通过写博客或者到英语角去操练。如果有参加培训班的话,一定不要放过任何能锻炼自己演讲口才的机会。)

五、再告诉大家一个绝活:如果你发现了那种让自己百看不厌的经典英文影片,不妨通过全能音频转换通软件将它的MP3提取出来,然后到网站上下载完整的英文字幕,再用LRC歌词编辑器将它做成同步显示歌词文本,放到自己的MP3或者电脑里,随时温习,处处操练。不知不觉这部影片的精髓尽入脑海,随时引用。从而达到通过影视学英语的最终目的。

不少英语学习者都有这样的困惑:学了十几年的英语,通过了考试,能完全听懂标准语速的英语新闻广播,可就是听(看)不懂英语原版影视剧(无中文字幕),这使他们开始怀疑自己的听力能力。

要解决这个问题,我们先来了解一下新闻英语和影视英语之间的区别。首先,两者在语体上有较大的区别。前者是书面语体的口头形式,用于正式的交际场合,经过加工和润饰,比较文雅,是合乎标准的书面语言,因而使较多使用长句、复句、结构严谨的完整句。布局层次分明、逻辑关系严谨是它的主要特征。后者为口头语 体,以日常会话为基本形式,一般用于交际双方直接接触的场合,因而多使用短句、单句、省略句。随意性,不完整是它的主要特征。在英语学习过程中,我国的英语学习者接触的绝大部分是书面语体。而在英语影视剧中,口头体的语言材料是最重要的特征,具体表现为口语中流行的惯用表达方式、俚语以及相关的跨文化因 素。其次,在语言材料的输出方面二者也存在较大的差异。英语新闻或英语故事通常是一人输出,输出者往往经过专业训练,发音标准流畅,语速均匀。以美国英语为例,语音输出速率一般在150音节/分钟,而在影视中,角色众多,根据剧情的要求,每个角色都有自身特有的语音、语调和语速,再加上连读、弱读等,这些都使其与英语学习都所熟悉的听力材料相差甚远,故造成了难以看(听)懂英语原版影视的情况。

因此,看原版英语影视剧是练习英语听说的最好途径,影视剧通过声音与图像共同组成了完整的信息,将视觉刺激和听觉刺激有效地结合在一起,这是其它学习手段所不能达到的,同时还可以调动学习英语的兴趣,做到寓学于乐。

那么怎样才能使学习者基本上能听懂原版英语影视剧呢?

第一, 正确选择影视材料。在初级阶段,可选择那些与日常生活比较贴近、故事情节较强的影视材料,如肥皂剧。不要选那些专业术语较多或是逻辑推理较强的影视材料,如科幻、法律、医学、刑侦等。不宜选情景剧,因为情景剧一般固定在一、两个场景中,故事情节不足,有碍 学习者对剧情的理解,另一方面情景剧对话多、信息量大且密集度高。加之丰富的俚语、流行语和文化背景知识,更增加了理解的困难。此外,也不要选择卡通片,因为卡通片的角色的语音和语调其极夸张,不易理解。建议采用电视剧作入门材料,每一集比较短,一般在45分钟左右,情节交代比较详细,剧情发展比较慢而又相对独立,便于理解。

第二, 采用正确的学习方法。在观看学习时,绝对不能看字幕(可将字幕隐去),要强迫自己全身心去听、去理解,坚持由浅入深、循序渐进的原则。建 议每天花一天两个小时,第次看一集,每一集至少看四遍。第一遍以了解剧情为主,不必在意能听懂多少;第二遍全神贯注地观看,尽可能地去理解;第三遍要有针对性地观看,对于不易听懂的对话要反复多次听,对实在听不懂的,建议使用复读机听写软件观看,既方便,效果又好,如能做到听写台词则效果更佳;第四遍,将 这一集配上英文字幕,再看一遍。四遍看完之后,再仔细研读剧本。弄清楚难点和生词,并将一些比较好的表达方式、惯用法等记录下来作为积累,并不断练习提高英语口语能力。此外,如有必要也可看过两、三遍之后,再用MP3随时听。在有关的共享网站上,可下载各种影视剧的视频、MP3、英文剧本和中英文字幕。

在第一阶段的学习中,可选择Desperate Housewives(绝望的主妇)作入门材料。该剧曾经获得全美收视冠军,它贴近日常生活,剧情引人入胜,更主要的是它的语言比较简单规范、地道,没有像情景剧那么多的惯用法、流行语和俚语,同时又有舒 缓优美的女声旁白惯穿于全剧,特别有助于对剧情的理解,这也是该剧的一大特色。非常适合于初学者。Desperate Housewives(绝望的主妇) 现在有三季,每季有二十三集。看完这三季,学习者观看英语原版影视的能力会得到较大的提高。

第二阶段的学习可采用Gilmore Girls(共七季)这也是一部生活剧,特别适合青少年学生观看,其语言规范易懂。还有One Tree Hill(篮球兄弟)共七季,是一部有关篮球的青少年偶像剧。

第三阶段的学习可采用Sex and the City(都市欲望)共六季,该剧描述了四位白领女性的都市生活,也是一部经典剧集,曾获多项艾美奖;或是The O.C(共三季),一部青春偶像剧。通 过对以上电视剧的观看和学习,你的视听理解能力心及口语能力会得到飞跃。如果哪一天你能不借助字幕轻松地听懂情景剧Will & Grace所有的内容,那么恭喜你,你的英语水平已经到了足够高的境界,作为学英语的材料,它比Friends层次更高。演员的语速更快,台词更难,文化 背景更多。

以上的方法我们称之为精看(听)。除精看(听),也可以进行一些泛听(看)。先看一些台词不多或是自己喜欢的影视剧来观看,一方面也可以缓解精听的紧张听力,自娱自乐;另一方面也可以检验一下效果。但不要给自己任何压力,看(听)不懂也没关系。

同时也要做好相应阅读以增加词汇、惯用法、流行语以及文化背景知识。由于我们目前能接触的绝大部分为美国影视资料,建议大家多看一点有关美国的语言文化资料。如Reader’s Digest,这是一本平民化的美国畅销杂志,与日常生活非常贴近。还要读一些有关美国流行口语和俚语的书籍。这会对理解英语影视有很大的帮助。

有人不无夸张地说:看一部美国影视胜过在美国生活十天。我们没有英语听说的语言环境,但可以通过看英语影视剧来创造一种“习得听说“的英语语言环境,使自己如身临其境般学到纯正地道的英语。

此外,看(听)只是语言交际的输入,决不能忽略它的输出——说,因为在看(听)英语影视时,要认真做好学习笔记,对于比较有用的表达方式要不断诵记,反复操练。这样才能将听与说有效地结合起来。

篇2:想学英语看什么美剧

童鞋们不少看美剧吧?看鸟语片没少找字幕吧?对字幕组没少羡慕吧?我们来看看美剧字幕组高手写的学英语心得,分为听力篇、词汇篇、口语篇,学习英语除了一些很棒的技巧的经验外,三位字幕组高人都提到了坚持…… 真正的美剧字幕组翻译高手教你如何学好英语 听力篇: 考拉小巫,伊甸园论坛字幕组组长,大家经常看的美剧或欧美电影都是她带领的团队第一时间听译出来的,江湖上有人称之为“大陆听力第一人”。讲述她如何练听力!大家有福了,想提高听力的同学准备好了!

今天写点儿正事。说说该如何修炼咱们的耳朵。此文只针对能力的提高,不针对应试!往往能力提高了,应试就不会有问题!

先说一个基础问题:有一个真理是不变的,那就是——语言是一种能力。听、说、读、写,四种能力任何一个,没有连续的三个月以上的辛苦付出,是不会有显著提高的。不管怎样的方法,怎样的秘诀,如果你不坚持,是不可能有任何提高的,所以这个得先明确了。

其次再来说技术性问题:该如何练听力。不同人适合不同的办法,没有一套方案是可以做到放诸四海皆准的。所以我只能分享我自己的练习耳朵的过程,然后提些建议。

1、到底应该怎么练听力啊?

我正式开始重视起听力,是从大一开始的。郑老师给我们推荐Step by Step四册书听,于是我就和张希开始每天听这套书。一共四册,我每个学期听一册,用两年听完了这四册书,上面的题都认真做了。

最一开始一定是什么都听不懂的,因为高中之前,我基本没怎么练习过听力,准确地说,那时候不知道原来耳朵是需要练习的。我没有别的办法,听不懂就重新听,用复读机一遍一遍地听,四册书我觉得我听了不下二十遍,听坏了两台复读机,N个耳机,耳朵插耳机插的出水疱,后来换成戴在头上的大耳机就稍微好了些。这套教材很好,因为难度是一点点提升的,所以比较推荐。

除了Step by Step以外,同时进行的听力练习就是听广播。专四有新闻听力,所以我和张希就去店里买收音机,因为是痛下决心要练好听力的,所以我们都狠下心买最好的收音机,接收效果强的那种。

于是,我们就买了全店里最大的收音机,比一般的正常收音机都大两倍,我俩买的一模一样的,只是她是黑色的我是灰色的。于是学校里就多了一道亮丽的风景线,总有两个人拿着砖头大的收音机在学校的清晨走来走去,嘴里还一直念念叨叨。

起初刚开始听的时候,听的是VOA,因为传说BBC很快,所以我没敢碰它,只碰了VOA。第一天听的时候我给崩溃掉了,只能听懂“This is VOA……”。但是没有办法,只能一天复一天的听,不能断开。

于是我就每天像一个石头一样,早晨六点半到八点整,雷打不动,起床听VOA,正好步行去学校。到后来的时候,八点开始上课了,我还偷偷把天线伸出去继续转台听BBC。大家别觉得听不懂很可怕,咱们是中国人,北方人第一次听广东话也听不懂,但是你多听,硬着头皮听,不就也慢慢能听懂了吗?

比如小怡子,她一开始也不懂上海话啊,那么复杂,谁能听懂?但是在上海活了四年,现在小怡子不但能听懂上海话说话,还能听懂上海话骂人,还会说上海话,就是这个道理!所以你别问,你就听。听不懂咋办?听不懂继续听啊!说那么多废话干啥!你就听就行了!只要你别放弃,你早晚有一天能听懂!就比如我,大一一年基本没咋听懂,但是就傻傻地听,在大二的一天早晨,我正在刷牙,广播里好像正在播布什的一个演讲,我突然发现我一字不落的都能听懂了,我一兴奋,就把刷牙水喝了。

后来越听VOA越觉得速度慢,于是转战BBC。第一次听BBC,以为是在辩论会,后来发现,是正常语速,我就给崩溃了。崩溃完以后,继续听,终于发现,要想练耳朵,BBC才是王道。

我觉得跟读是一个比较不错的方法,他说一句,你就在三秒钟以后重复他的话,你只要能重复下来,你必定是听懂了才去重复的吧。我就那么一直跟读了好几个月。英音和美音都听习惯了,才是真正听力好。光吃美音,不吃英音,那不行。毕竟现在国际正式场合,新闻发布会的同传之类,都说的是英音。

我就这样听力教材加VOA和BBC,坚持了四年没断,当然肯定有过年之类早晨没起来的可能。但如果一般早晨没起来,那么当天的听力我一定会在下午五点补回来。听力,是需要每天都坚持的,一天都不能断,不能断,把它当成吃饭和喝水。耳朵这个东西,你不用了,一定会生疏的。

如果听广播因为条件等没法做到的人,可以上网听,我博客左边有VOA,BBC,CNN,CSPAN等听力网站的链接,进去以后都有在线可以听的。再说一下,我的这个办法,不可能保证都能提高听力,到底可行不可行,完全看你自己的坚持程度。坚持的时间越久,你的听力会越好。

2、我真的认真听了,但是我为啥就听不懂呢?

这是一般人们爱问的第二个问题。我觉得如果听不懂的话,有两个可能。

第一,你练习的不够久。比如小怡子,她如果只在上海待了一年,是不可能听懂上海话的,只有她待了四年,她才能真正听懂。明白?

第二,很可能是你发音不准。听力能听懂东西,是一个语音识别的问题。比如你一直把“尴尬”念成“监介”,那么别人说“尴尬”的时候,你一定听不出来那是“尴尬”。

所以,如果你真的很下辛苦练听力了,坚持了至少三个月以上,你还是一点起色都没有,就也许是你的语音识别有问题,当然不可能像尴尬、监介那么严重的语音识别有误,但只要发音不准确,就绝对可能导致你听差。这样的情况下,就好好补习一下音标一类的知识,让自己首先能把音念准了,然后再听。这样也许会有帮助。

3、我听听力的时候总走神,到底怎么回事啊?

有人听听力总是听着听着就叉了,听着听着就走神了,听着听着就睡着了。如果是这样,就说明你不能长时间集中精力做事,这样的话,你要是总走神,就算坚持了三个月,其实也相当于只听了3天的功力,没啥大用。

你要是坚持不了,你可以试一下跟读,哪怕隔句跟读,也能保证帮助你集中注意力。因为你要是要做到跟读,就必须使劲听,并努力记忆他的话,这样就可以集中精力了。还有,强烈建议早晨听听力,可以很清爽,不要再睡过去了。

4、给推荐点儿练习听力的教材哇!

这个问题我没什么发言权,因为我用过的书版的教材很少,只有Step by Step和中级听力、高级听力。我练听力主要就是听广播了。

5、咋能通过看电影来练习听力呢?我发现我每次电影看了,但是听力没练。

我自己是在听力练到一定程度以后,才开始做电影的。我最一开始的听力,并不是通过看电影提高的。我最一开始看电影,也是看中央六台那种的,中文配音,中文字幕,跟英文不沾边。后来才开始买碟看(那个年代还没开始流行从网上下载看)。

买碟租碟的时候就遇到了问题,说的是英文,我觉得我好像似乎能听懂他们说什么,但是底下的字幕翻译却和我听到的不一样,我就郁闷啦,觉得他们翻译的好烂,自己很愤怒,因为很搞笑的东西我都笑翻了,但是我妈看了底下的字幕都笑不出来。后来就加入了字幕组,一开始没敢尝试听译,因为我对我自己的听力那时候还没自信到那种程度。听电影和听新闻绝对不是一回事,就算你BBC和VOA都听得百分之百了,电影绝对有听不出来的东西,一是因为角色发音各种奇怪,各种口音,二是因为新闻里是正式用语,而电影里是俚语偏多,语速快的时候能吓死人。

你要是选择用电影练习听力,建议最好有听力基础,至少VOA的水平应该能听懂百分之七十。可以选择一部你最喜欢的百看不厌的电影,反复看好几遍,遇到听不懂的地方,拖回来重新听,听了五遍以上若是还没听懂,就不要听了,直接挂字幕看看人家说的是啥,看到subtitle以后再分析一下你为啥没听懂,如果单词明明都认识,但你就是没听懂,那八成就是因为吞音连音等问题。这些问题很好解决,你自己学会这样的读法,下次就能听懂了,还是一个语音识别的问题。

如果你决定用电影来提高听力,那你一定要记住你看这个电影的目的不是for fun,是要练听力,所以别看着看着太高兴,到后来直接挂着字幕一路看过去,那样就没有效果啦。谁最一开始都不习惯看裸片(即无字幕),你得坚持住,哪怕半懂不懂半猜半懂得也得看完,多看几遍,多听几遍,就明白了。然后再外挂字幕看。

6、为啥电影里总有听不懂的东西? 这个问题我专门问过阿比大叔,就是我最最崇拜的听译牛人,他的答案就是缺乏对画面的分析,在短短两分钟左右的预告片里,很有可能突然插出来一句莫名其妙的台词,这个时候如果能仔细分析背景画面,就能分析出来很多剧情。这点我做的很不好,因为每个预告片里,总有那么一句两句我听不懂,郁闷的要死。还是缺乏练习,得多练多练,啥时候电影能看到阿比大叔那个水平,我就开心了。所以我还要努力!

再强调一遍,语言能力的提高,没有任何捷径而言。(有捷径,书山有路勤为径。)听说读写四项能力,都是硬功夫,你什么时候不狠下心死练,是不会有实质性提高的。

我想起了XDF一个老师说的经典的话,能力提高的最大捷径就是努力,但是努力最痛苦,所以很少人能走成捷径。So,如何提高,其实人们自己心里都清楚,但还是会期望度很高的去问别人该如何做,当得到一个答案的时候,自己又失望,怪人家没有把“真经”传授给你。但其实,世上根本没有什么真经,没有秘诀,唯一有的,只有一日一日的切实付出。如果你能疑虑的少一些,付出的多一些,你的听力早就上去了。(说得多好啊,还说自己语文不好,让本人汗颜了!)

所以,赶快抓起任何一个材料,只要是native speaker说的东西,开始练吧。时间很宝贵。Hard work counts,其他都是扯淡。学英语 单词篇:

Ragbear Survivor 听译组组长 我们为什么要默写六级单词?

CET-6在非英语专业的求职过程中起着Vital般的作用。甚至可以说六级这个分数是会伴随你一生的。

CET-6这些单词并非是中国CET考试院从某本Dictionary里面挑出来的,而是由美国历史上最著名的词汇家Webster根据生活实际经验以及通过统计学意义上的计算而筛选出来的。因此六级单词非常具有现实意义:(1)六级单词属于报刊文章中出现频率最高的Basic Vocabulary。(2)六级单词几乎涵盖了所有生活中要常用的、比较fancy的meaning。六级单词在考试过程中的重要性比其他考试体现地要明显很多。

在听说读写译的五项技能中,先不论最高层次的译。只有说和写才能真正地做到:make a direct profit!因为只有这两者是output.(只进无出,那叫闷骚!)而写的过程中,拼写这个问题困绕了太多人。英语单词拼错,就像中文写白字那样,是一种写作者自身修养还未到家的体现!何谓我认识这个单词(e.g: exaggerate)?

第一点,是音。我听到别人读exaggerate,我明白这是夸张的意思。第二点,是意。

第三点,是形。也就是说我看到这个词,我知道它表达的意思是夸张这个concept。

好,现在我们来过一遍是怎么默写exaggerate这个单词的?首先你听到了发音,如果你熟悉“音”,就知道是在说夸张的concept。OK接着开始默,根据发音e-xa-gge-rate。事实上如果你对这个词形不熟悉的话。你根本无法确认自己根据发音而作的拼写是否正确。因此,如果你能准确默出一个单词。95%的情况下说明你对这个word的音形意都掌握了。(5%的情况是:不知道词的意思,恰好根据发音猜对了拼写)

因此默写的整个思维过程就是一种将音形意完全融合在一起,相互碰撞,相互促进的Brain Storm(头脑风暴)。

如果能在读完单词的下一秒中就默出一个单词,95%的情况说明你已经完全掌握这个单词的音形意了。反过来说,如果音形意任何一项的掌握不牢都会导致单词的默写错误。

语言学上有所谓的“记单词的最佳路径”:先记发音,再通过发音识记词形,最后才是把音形与意通过记忆、实际运用等方式牢牢掌握住。(其实整套学习思维方法Follow的就是这条Best Route)HOW 我们怎样默写六级单词?

我不认识俞敏洪,也和NEW Oriental无任何利益瓜葛。但好书就是好书:《六级词汇 词根+联想 记忆法》

这本书最好的几个优点叙述如下:

(1)分为30个lists。滴水穿石,每天7到8分钟。累计起来不得了。实际上“任务分解法”应该算是一种很好的英语学习方法。

(2)联想法(胡思乱想),词根法,漫画法……俞敏洪同志发扬了无论用什么猫狗方法,只要能背出单词的就是好方法的伟人思路写下了这本书。将各类单词记忆法发挥到了极致!(3)有mp3光盘。这是默写的基本条件。这其实也预示了另一个真理:词汇书必须有发音光盘。(其实我觉得新东方其实可以做得更好:把例句也读出来,那就更棒了。推荐默3遍。(半年时间内搞定)

每天默1到2个unit。我第一遍默的时候是这样的:第一天晚上先看两个unit。然后勾出自己不稳作的词。第二天早上默。默好后对,错了抄在书上。并再听一遍,跟读,有例句的读例句。第二天晚上再看后面2个unit……

虽然我觉得自己从小就比较注重拼写,但默第一遍时还是会错得比较多,此时一定要挺住。现在错绝对是好事,不错哪能进步。

语言学家说:当接触一个单词7遍后,你将能永远记住这个单词。由于每次默写后还要读一遍,再加上第一遍默的时候还在前一晚看过一遍:加起来正好7遍。Note:当一个单词意思比较多时,不要贪心,每次就记一个意思就成。美剧字幕组高手写的学英语心得 口语篇:

我是怎么看friends练口语的?

很早就开始看F6,最开始是从起床开始,就一个人对着电脑,傻笑一天,每天吃一顿饭,傍晚和同学一起吃饭的时候,基本就不会说中国话了,被人说什么第一个反应就是英文。周末同学都回家了,更是变本加厉,因为没有人和我说话,内心独白都是F6里的各种声音,还有那种“哄笑”配乐,一个周下来,感觉人快疯了。大学的时候是为了好玩,没想着真的用它来学英语。后来工作了几年,因为一直野心勃勃的要去美国公干,所以从那个时候开始重新FAN F6,很长一段时间过去,学下来,感觉有些许体会了,上来冒个泡。第一遍,带中文字幕看一遍

10季真不是个小数字,看了一遍把当初那种感觉找了回来,所谓的感觉,就是在内心独白的时候都是英语,说话的第一个反应也是英文。第二遍,带英文字母看了一遍

我买的是60张的那种DVD,英文字幕有几季还是不错的,后面的越做越差,真是没法看,就当了剧本。第二次看,基本都能听懂了,就帮着DVD校对字幕,校对的过程中,听力本身就是一个提升。

第三遍,不说你也知道了,去掉字幕 去掉字幕有一个好处,就像丢了拐棍,你听起来就不会像看着英文字母那样一下就反映到脑子里,还要想一下,哦,这个单词是什么来着?因为我们很多时候对于掌握了的单词,突然冒出来,还是会思维停滞一下,就在这停滞的一下,新的内容又冲进来了,你就顾此失彼,到最后,前面的没想起来,后面的又忘了听。

刚开始的时候是懊丧不已,因为前两遍的信心全被它给摧毁了。不过没关系,很正常的么,这个地方,你就要不停的重复听,所以你买DVD机比较好,有那个A-B重复健,可以无限重复你要听的句子,你总有想起来的那一刻吧。

第三遍是最痛苦的,也是最能升华的一个阶段。我在做第三遍的时候,是听力、口语一起来的,其实这两个本来就是分不开的。口语,要求自己强力模仿!

注意这个词哦,不是吃干饭的,充分利用了A-B健,一个句子重复放,跟着读,然后跟着说,最后脱口而出,一点也不比他们差,甚至可以在语气,语调上,和他们一模一样。做这一部分的时候,我犯了一个错误,就是跟着读剧本,这是十分错误的。正确的做法是,像学鸟叫一样,学他们的声音,不要把自己原来读英文的习惯带到里面去,剧本只是告诉你他们在说什么内容,只是一个提示的作用。因为他们有很多连度,四个音节,在他们嘴里常常变成了2个音节,甚至一个音就带过了,你根本就反应不过来,这也就是我们听不懂他们说话的原因,太快了,而你根本不知道他连读了。如果按照自己的读英文的习惯,永远也做不到他们一样快。所以记住,学他们发出的声音,而不是读他们说出的句子!

这第三遍,我可以用老牛拉破车来形容,实在是很慢很无聊,要花费大量的时间,特别是一开始,记得101背到我想吐,莫尼卡的那句 “THERE IS NOTHING TOTELL@!#$%@#%@!%@$#%”可以直接当减肥药了,一听到就想吐!但是,有一点保证,以后老外用多快的速度,我都能听懂她在说“THERE IS NOTHING TOTELL@!#$%@#%@!%@$#%”而且可以和她说的一样快,一样纯正的美国纽约音。兄弟们,代价惨重啊!

你可以算一下,一集大约20分钟,每句话重复10遍,那是什么概念,就是一集学下来要200分钟,折合3个多小时,如果你特别笨的话,多跟几遍,时间又上去了,我经常会思想溜号,A-B的时候不知道想什么去了,就要多重复几遍。我当初算了一下,我大约要跟到第7遍的时候才有感觉,前面不是语速慢了,就是快了,要么就是停顿不对,也可能我比较笨?加上笨的原因,加上溜号,大约有4个小时一集吧。

下面分析一下他们六个人的口音语速,RACH,我最喜欢的角色,她的口音不很好学,因为她经常会发出很可爱的声音,感情丰富啊,而且连音也比较多,但是学她很有用,因为她的发音很性感,个人认为。CHANDLER这个家伙经常会把我逼疯的,他太贫了,语速又快,最难学了。最好学的是PHEEBS,很喜欢她,她的发音很圆润,语速也很正常。MONIKA可以用她来练长句子,她经常会一口气说很多。JOEY,他反映慢,语速适中应该是最好学的一个,可是他的声音太低了,不适合女生学,我学他太吃力了,男生的话是个首选。这样我整了3季的时候,除了生词,在新天地泡吧的时候,可以和老外自由对话,心理满足了一把。

过了3季,后面的7季就会快很多,因为很多句子,在你的耳朵里已经是很简单的,根本不需要重复,你要练习的只是特别难的那些长句,记不记得伦敦之行?走之前,莫尼卡的那一口气说完的长句子,呵呵,那就是最高境界,你可以脱口而出,和她一样快,一样不喘气,后面的你就不用跟了,你可以出师了。

但是,这是3季以后的事了,3季不过,一切免谈。

而且有一项工作是必须作的,是贯穿10季的工作,那就是笔记!除非你的牛人,不过牛人也就不来看我这个帖子了,呵呵!

笔记很重要,里面会有生词,特别是“该死的ROSS”,他在里面经常不出好词,你就查吧。再就是俚语,很多俚语这才是地道的美语,你只有作了笔记你才有积累,最重要的是多有成就感啊,看到那么多的笔记!我的笔记可以从地板摞到写字台那么高,因为我字特别大?不是!是我做得很细!细到从头看IS的用法,把它当作一个事业来做,当作一个重整英语的契机,好好的梳理一下自己的存货。

说实话,这也很痛苦的,看肥皂剧是很开心的,可是学肥皂剧就没那么开心了!

最后,就是坚持的动力了。我不知道别人是为什么要学好英语,但是你的动力要足,而且经常要受受刺激,否则的话很容易坚持不下来。重温经典电影《当幸福来敲门》传送门:

篇3:想学英语看什么美剧

如何将这“五字教学法”巧妙地运用于Task教学中,提高学生的英语书面表达的积极性和主动性,提高书面表达的能力,本文以新版牛津英语八年级上册的第一单元的英语写作My best friend为例,谈谈“五字教学法”在书面表达中的有效运用。

一、记夯实基础善于记忆

1.基础知识对英语写作的重要性。英语书面表达作为一种语言输出的形式,无容置疑基础知识很重要,首先是词汇量,其次是固定句型,再者语法知识、句法结构、谋篇布局等都不容忽视。

牛津英语教材体例相同,每一个单元都已一个主题作为教学的中心,单元话题都围绕这一主题而进行,Task就是在听说读写的基础上,根据单元内容而设计的“写”的训练。 写好作文,巧计一些素材最关键。

如牛津英语八年级上册Unit1中心话题是Friends,那么Task的中心任务就是写一篇My best friend的文章。本单元的reading、Integrated skills都为写“我的朋友”打下坚实的基础。那么掌握这些内容无疑对自己的写作助一臂之力。

2.夯实基础的策略。

(1)问题法夯实基础。在写作前,掌握描写朋友的外貌、 性格特征等的形容词是这篇书面表达的重要部分之一。那么开展以竞赛性质的游戏,“比一比谁记的单词多”的活动, 引导学生快速说出描写人的外貌、品质的形容词,时单词记忆事半功倍。

此时,教师可以以问题What is your friend like?而引发学生发散思维,有效复习helpful、cute、careful、humorous、 generous、pretty、singer、slim等诸多词汇,本单元所学的单词,有关描写人的学生都会想到,但是在对这些单词进行复习时,学生们可能不知道对单词进行归类说,为此,在学生记起大量的单词后,引导学生快速将这些单词进行分类,如分成三大类:jobs、looks、feelings等。

(2)图片法复习所学知识。展示几张不同的人的照片,让学生根据照片说出Some words about people,如描写人的fac的,有round、square、small、long等,同样,让学生尽可能多地说出描写nose、eyesight、hair、looks、personality等,这样,为描写人的外貌和性格特征等积累了大量的词汇,解决了词汇困乏的难题。

二、想看明确如何写

看到题目My best friend,应把握主题:写人的文章,写的是“最好”的“人”。那么,首先确定写什么(who he/she is),你打算怎么写、写什么?以及所学的素材和事例等,否则文章也会像语文作文那样,难以避免假、大、空的作文现象的出现。

对于文章的谋篇布局,看、读范文对写作有帮助。如教师可以重点从谋篇布局等方面进行有效阅读和训练。此时, 教师的问题导读忽略不得。如How many passages does the article mentioned? What does each passage talk about? 然后让学生小组合作,探讨文章共分为3个自然段,并讨论每一个自然段的主要内容。如Part 1: Say out who is good friend

Part2:Describle his/her appearance/hobby/personality

Part3:Say something about his/her future plan

再让学生仔细阅读范文,概括文章的行文结构,教师可以给以引导和点拨。如:

Para1.Instruction.

Para.s2 & 3 : Main body.

Para4:conclusion.

这样,再写“我的好朋友”的作文,80%以上的学生不会感到困难,会认为英语作文So easy!

三、仿练提高作文技巧

仿写一直是初中英语作文教学的主要可行性策略,但仿写的主要弊端是“千人一面”、“千篇一律”,多数教师都会有同感:本单元的Task作文,要么参考Reading的三篇短文之一,要么参考Task中的范文,并且多数只是改一下人名和人称代词,其它一律复制,对于部分学困生来说,这种方法也是可取的。

但一些优秀的学生,应鼓励他们在把握文章结构的前提下自主创作,写出有个性的作文。如如果写好朋友的理想时,除了写出He/She wants to be a/an...when she grows up.时, 不妨加上一句:I think his/her dream will come true.这样,体现 “复制”又有创新,为文章增添了亮点。

初中英语书面表达虽然是公认的顽疾,但只要教师教学中,立足于教材实际和学生实际,巧妙结合单元的中心话题,利用Task的写作指导,并注重创新,用好“记、看、 想、仿、练”,书面表达将不再难,学生爱上书面表达也不是问题,最终实现乐学、想写、会写的质的飞跃。

参考文献

[1]赵颖.初中英语书面表达教学策略的实践研究[J].教育导刊.2011.12.

篇4:这个秋天,我们看什么美剧

《摩登家庭》第四季

看点:畸形家庭乐事多

电视台:ABC

播出时间:2012年9月26日

《摩登家庭》中老夫少妻、同志夫妇之类罕有但又见惯不怪的家庭结构,刷新了美国现代家庭成员的概念。这部根据编剧Steven Levitan自己的真实生活经历改编的肥皂喜剧,以伪纪录片形式制造出非凡的冷幽默效果,既温情又爆笑,所有角色都以接受访谈的方法展示心理活动。新一季来临,这一家十几口的囧事仍将继续发生。

基本演绎法

(Elementary)

看点:美版福尔摩斯与女华生

电视台:CBS

播出时间:2012年9月28日

英剧《神探夏洛特》的空前成功终于激发了美国电视台的斗志,他们用同样颠覆的手法炮制了美版的《福尔摩斯》,扮演夏洛特的男演员还是英国人(约翰尼李米勒),但扮演华生的却是华裔女演员刘玉玲,这意味着该剧注定让腐女失望,观众会见识到“男女搭档,干活不累”那一套暧昧戏码。这部地点转移至纽约城的探案剧,非得在推理模式与案件精彩度上有所突破,才能让被英剧版养刁了胃口的观众折服。

《破产姐妹》第二季

看点:犀利吐槽与热血励志

电视台:CBS

播出时间:2012年9月24日

CBS自2011年秋季档推出《破产姐妹》第一季,便成为不折不扣的“黑马”,两个身份背景截然不同的女孩因为同样的落魄而走到一起,开始了苦逼的创业生涯。她们人穷志不短,一面在餐馆打工,奚落极品顾客,一面努力存钱要开蛋糕店,每一集末尾都会公布她们的存款数额,到后来这居然也成了观众最关心的问题之一。

《美国怪谭》第二季

看点:疯人院灵异事件

电视台:FX

播出时间:2012年10月17日

《美国怪谭》的出现令小荧屏刮起了一股“鬼风”,首播收视就打破了FX电视台最高原创剧集的收视纪录,第一季中以凶宅闹鬼的形式融合了美国家喻户晓的几桩悬案及灵异事件,看得观众背后发毛。新一季则开始了全新的故事,将诡异地点搬到了疯人院,再次带领观众展开心惊肉跳的恐怖之旅。

黑帮天使

(The Mob Doctor)

看点:外科女大夫如何为黑帮服务

电视台:FOX

播出时间:2012年9月17日

《豪斯医生》向我们道别之后,FOX打造了这部《黑帮天使》,虽然同为医疗剧,但此次改用女人挑大梁,美国才女型演员乔丹娜斯皮罗在剧中扮演身份复杂的女心外科大夫,然而这位白衣天使却因要帮助兄弟还清巨额赌债而不得不与芝加哥黑帮首领做交易,为他们医治处理死伤的黑帮成员。站在社会阴暗面行医的怪现状,与豪斯的乖张孤僻完全不同,但其中爆发的能量还是非常值得期待。

《国土安全》第二季

看点:焦虑症女特工的反恐故事

电视台:showtime

播出时间:2012年9月30日

赢得金球奖最佳剧情类剧集和剧后大奖的《国土安全》可算是反恐剧中的另类,因黑暗边缘的风格和大量激情戏吸引了大批观众。美国女演员克莱尔丹妮丝在剧中扮演罹患焦虑症的中情女特工与戴米恩路易斯扮演的变节的恐怖分子有一段孽缘,在首季中暂时尘埃落定之后,新一季里他们的爱情与斗争仍将继续。

《童话镇》第二季

看点:颠覆童话人物

电视台:ABC

播出时间:2012年9月30日

篇5:奥运英语1:你今晚想吃什么?

A 嗨,苏。 你今天过得愉快吗?

B Yes, thanks, Ping.

B 是的,谢谢你,平。

篇6:想学英语看什么美剧

Questions Asked in an Interview

″Why do you want to work for us?″

This is an obvious question and?if you have done your research on the company?you should be able to give a good reason. Organize your reasons into several short sentences that clearly spell out your interest. ″You are a leader in the field of electronics. Your company is a Fortune 500 company. ″

″What is your greatest weakness?″

You cannot avoid this question by saying that you do not have any, everyone has weaknesses. The best approach is to admit your weakness but show that you are working on it and have a plan to overcome it.

篇7:想学英语看什么美剧

【疯魔美女】,【凶灵假期】,【见鬼惊魂旅】,【夺命开学礼】,【龙传说诅咒的阴影】,【407鬼航班】,【守护者联盟】,【魔法师归来】,【三十极夜(1_2)】,【奇幻精灵事件簿】,【水底惊魂】,【摩天楼高清】,【杀人漫画】,【鬼夫】,【惊变28周】,【惊天魔盗团】,【猫狗大战(1-3)】,【超人失控】,【肖申克的救赎】,【吸血鬼助手】,【心灵传输者】,【美国的{折磨} 】,【魔界契约】

女巫电影【恶女巫】,【黑森林:糖果屋和420女巫】,【韩赛尔与格蕾特:女巫猎人】

【女巫也疯狂】。。。

特工电影:【整编特工】,【风暴突击者】,【非常小特务/小鬼大间谍/神童特工(1-5)】

【赤裸特工.未删减版】,【我的特工男友】。。。。

。美剧,英剧{魔幻惊悚恐怖}:【触摸未来(1-2季完结)】,【格林(1-2季)待续。。】。【猎魔人(第一季)待续。。】,【灵界(第一季)完结】,【梅林(1-5季)完结】,【迷幻学院(第一季)待续。。】,【秘社(第一季)完结。。】,【少狼(1-3季)待续。。】,【始祖家族(第一季)待续。。】,【童话镇(1-3季)待续。。】【吸血鬼日记(1-5季)待续。。】,【邪恶力量(1-9季)待续。。】,【未来青年(第一季)待续。。【未来青年(第一季)待续。。】,【亚特兰蒂斯(第一季)待续。。】【天使亦魔鬼(1-2季)完结】,【永恒岛(1-2部)完结】。

篇8:想学英语看什么美剧

其中一些台词的翻译中国味十足。如某一美剧场景中,男主角清晨起床洗漱完毕穿上为面试特意新买的西服,搭上色彩斑斓的领带,朝镜子自我欣赏一番,说道“I look good.”字幕组将其译为“哥真犀利。”立刻与此前的一网络知名乞丐造型潮流的“犀利哥”练习起来。另一美剧场景中,女二号听到突如其来的消息后,惊呼“Oh,Jesus Christ,Holy Mary,Mother of God!”字幕组译为“我的上帝,圣母玛利亚,如来观世音。”尤其是最后一句,非常巧妙地把西方宗教中的神归转化东方宗教中的观世音。这些中国风的译法从翻译方法论的角度来说,运用就是归化的方法。

一、归化的定义

美国著名翻译理论学家劳伦斯韦努蒂(Lawrence Venuti)于1995年在《译者的隐身》中提出来了归化和异化这对翻译术语。

归化(domestication)是指遵守目标语言文化当前的主流价值观,公然对原文采用保守的同化手段,使其迎合本土的典律,出版潮流和政治需求;或指在翻译中采用透明、流畅的风格,最大限度地淡化原文的陌生感的翻译策略。其以目的语文化为归宿,译文中,克服文化的障碍是比克服语言障碍更为重要的一面,如今各种翻译工具和机器在语言翻译的词汇方面,甚至可以比人工翻译做得更为精准,而若想机器学会思考,在面对文化冲突时利用避免的方式进行语言的归化却是难以做到的。同时,译者也是“传播者”,他不应对读者的智力和想象力提出过高的要求,而应尽可能的是源语文本所反映的世界接近目的语文化读者的世界,从而达到源语文化与目的语文化之间的“文化对等”。

二、字幕翻译的特点

当前美剧的字幕翻译主要由网上字幕组翻译制作,其中,伊甸园、风软、破烂熊、人人影视都是比较有名的字幕组。美剧的英语字幕有着与文字作品完全不同的特点:口语化、时尚性、服务性、时空受限性。影视剧一般都是通过靠人物角色间的互动来推动情节。其最常用同时也是最重要的互动手段就是对话。美国作为发达国家的代表,往往成为全球时尚的指向标,其中很多被“创造出来的新词”都是在字幕翻译中诞生的。字幕是为观众更好地理解影视剧而服务的,它是视觉语言的一种,它以文字符号的方式传递着信息。是对声音与图像所表达的强化和补充。字幕的出现的时间很短,并且与剧情是紧紧相随的,并且其排版也只能以短句的形式呈现,因而在时间停留和空间安排上都受到限制。

三、归化翻译的实例——以《绿箭侠》为例

译者用目的语的语言表达形式清晰准确地传达原文的意思,属于归化译法。在热播美剧《绿箭侠》中,其台词的翻译也很好地体现了归化翻译法。

1.“What did I tell you?Yachts suck.”译文为“我怎么跟你说的?游艇不给力。”suck一词为:糟糕,差劲的意思。而“给力”则是在2010年世界杯期间风靡网络的热门词汇。原本是中国北方的土话,表示给劲、带劲的意思。”所谓“不给力”就是形容和预想目标相差甚远,这是一个非常具有时代感的中国网络词汇。很能引起观众的共鸣。

2.“Fish in a barrel.They were so sad,and huggy.And I am counting on another target rich environment,for your welcome home bash.”译为“瓮中之鳖,人们都很伤心,见人就抱。我现在又在盼着下一个得天独厚的好机会,也就是为你接风的大狂欢。”其中fish in a barrel.本意为桶中之鱼,归化翻译为符合中国的地貌风情和语言表达习惯,即用汉语中同义的成语“瓮中之鳖”。如果直译为“桶中之鱼”,虽然体现了原文的风格,但会让中国的观众难以接受。

3.“Adam Hunt's a heavy hitter,you sure you want to get in the ring with him?”译为“亚当·亨特可是块硬骨头,你真想跟他较量吗?”在英语中,hitter是指棒球击球员,在美国,美国职业棒球大联盟是北美地区最高水平的职业棒球联赛。是美国四大职业体育联盟之一。所以美国的观众对于棒球相当熟悉,在棒球比赛中,大部分安打和本垒打往往都是靠力量比较大的击球员来完成的,所以在棒球运动中起着至关重要的作用的击球员是重量级的人物,在汉语中,有“啃硬骨头”一说,是比喻艰巨的任务。这样的译文通顺流畅,自然贴切,毫无斧凿之痕,达到了“情与貌,略相似”。

归化作为一种翻译方法论和策略,能使美剧的字幕翻译达到更好的效果,使得影视作品的翻译以一种易于接受的表达法向观众呈现,使译文更通俗易懂,更适合于目的语读者。

参考文献

[1]莫凡.从中西文化差异看影视字幕[J].读与写杂志,2008(6).

[2]伍蓉蓉.英美影视剧字幕特点及其翻译策略[J].湘潭师范学院学报(社会科学版),2008(5).

上一篇:2024届毕业论文写作时间安排及要求下一篇:公务员培训对策建议