外贸销售中英文合同

2024-05-09

外贸销售中英文合同(精选6篇)

篇1:外贸销售中英文合同

篇一:外贸购销合同实例(中英文对照)购销合同

sales & purchase contract 卖 方:xx水泥集团有限公司 办公地址: 邮政地址:(ghana: postal add & office add is different;courier can not be sent to a mail box)电 话: 传 真: seller: office address: postal address: tel.no.: fax no.: 制造商:xx水泥有限公司

manufacturer: xxi cement co., ltd.buyer : office address: postal address: tel.no.: fax no.: contract no.: ssg/ /cem/2009-001 place of contract : xxx, china.(important: for claim settlement)date of contract : february 26, 2012双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:

seller agrees to sell and buyer agrees to buy the under mentioned goods according to the terms and conditions as stated below: 第一条 货物名称

由xx水泥有限公司生产的普通硅酸盐水泥

ordinary portland cement manufactured by yxx cement co., ltd.(important to clarify, 40 subsidiaries)第二条 品质规格

符合中国国家标准gb 175-2007的普通硅酸盐水泥52.5级。clause 2.quality & specification ordinary portland cement conforming to china national cement standard gb 175-2007 grade 52.5.(australia: en 197-1:2000 cem i & cem ii claims)第三条 数量

3.1,总供货量2000吨,+/-5%由买方决定。

3.2 船舶载货量2000吨,+/-5%由买方选择,船舶规范须符合第十条之规定,并需经卖方邮件确认。

clause 3.quantity 3.1.total 2,000 metric tons, 5% plus or minus at buyer’s option.3.2.shipment size shall be 2000 mt, +/-5% at buyer’s option, but subject to the performing vessel’s particulars as described in clause 10 and seller’s email confirmation.(better to fix +/-10% to avoid l/c quantity tolerance;important: vessel confirmation a.qingdao bulk cem loading spout – unfitable b.rizhao bulk clk loading: holds narrow and small – loading rate influenced;shipping agent can do)第四条 包装

每包重量2.0吨左右,准确重量应由中国进出口商品检验检疫局(ciq)检验确定,具体参见本合同第13条规定。外包装为聚丙烯(pp)塑编袋;内包装为聚乙烯(pe)塑料袋。clause 4.packing weight per bag about 2.0 mts, exact weight shall be determined by ciq china as per stated in clause 13 of this contract.outer bag: by polypropylene(pp)bag, inner bag: by polyethylene(pe)bag,(important: “about” – weighting system 第五条 单价和总值

单价 :中国xx港平仓价55美元/公吨 总货值:美元十一万元整

clause 5.unit price & total value unit price: usd55.00 per metric ton fob s&t xx port, xxprovince, china.total value: usd110,000.00impt: s.t.: relevant cost bearer buyer or seller? question: cif & cnf & fob? 第六条 交/提货时间

6.1 合同项下全部货物将于2009年3月底前全部、一次性由卖方交付/由买方派船装运离港。6.2 合同项下全部货物包装完毕,卖方应及时以书面方式通知买方货物备妥。6.3 买方应在接到卖方货物备妥通知之日起15天内,派船到装运港将全部货物装船运走。超过15天后产生的货物在港口的堆存费用将由买方承担; 6.4 如买方在货物备妥通知发出之日起30天内,未能派船将货物运走,由此产生的货物质量问题,卖方将不负责任;超过45天,卖方有权选择将此货物处理,由此产生的货物处理费用将由买方承担。

clause 6.delivery times 6.1 all the contracted cargo shall be delivered by seller and shipped by buyer on or before march 31, 2009 in one lot.6.2 seller shall inform buyer by email the cargo readiness notification once all the contracted cargo been packed and ready for loading.6.3 buyer shall charter and send the performing vessel to the loading port to take load of all the contracted cargo within 15 days once he had been informed of the cargo readiness, failing which, buyer shall be responsible for the port charges levied by the loading port authorities on the cargo.6.4 should the buyer fail to load and ship out the cargo within 30 days after the cargo readiness notification date, seller shall then not be held responsible for the quality problems thereinfrom, whilst, seller shall be entitled to damage the cargo once exceeds 45 days after the cargo readiness notification date, buyer shall be responsible for the relevant charges.(qingdao bag cement loading to iraq: l/c expired + ramadan + sea freight boomed + iraq war------lost avoidance;payment terms: l/c to t/t)第七条 装卸港口

装货港:中国xx港的一个安全港口及安全泊位 卸货港:俄罗斯港口

clause 7.loading & discharge port loading port: one safe port and safe berth of xx port, xx province, china.discharge port: russian port(one safe port and safe berth: cleared for possible shifting)第八条 支付条款

8.1 合同日起三个工作日内买方应将货值30%的预付款(计33000美元)电汇至卖方指定的银行账户。

8.2 卖方收到买方预付货款后应即开始安排生产,剩余70%货款(计77000美元)应由买方在装船开始前电汇至卖方银行账户。

8.3 如在装船开始前卖方仍未收到全部货款,卖方可以不开始装船,直到收到全部货款。8.4 买方在每笔货款汇出后,应将银行汇款底单扫描并发邮件至xxx 8.5 卖方指定的银行账户信息如下: clause 8.terms of payment 8.1 30% advance payment(2000 x 55 x 30% = usd33,000.)of the total fob value shall be paid by t/t into the bank account to be nominated by the seller within 3 working days of thecontract date.8.5 seller’s nominated bank account as follows: bank name: address: swift code: tel no.: fax no.: beneficiary’s name: address:.a/c no.: tel no.: fax no.: 第九条 单据

卖方需在提单日期后7个工作日内向买方快递以下单据: ① 卖方签署的商业发票一式叁份

② 全套清洁已装船提单,注明“运费根据租船合约”

③ 制造商签发的工厂检验报告正本一式叁份(只含3天强度)④ 中华人民共和国出入境检验检疫局(以下简称为“ciq”)签发的重量证书正本一份副本二份

⑤ 中华人民共和国出入境检验检疫局(以下简称为“ciq”)签发的品质证书正本一份副本二份

⑥ 中华人民共和国出入境检验检疫局(以下简称为“ciq”)签发的form a原产地证书正本一份副本一份

卖方快递出文件后需将快递单查询号码以邮件方式告知买方。clause 9.documents seller shall courier to buyer the following documents within 7 working days after the b/l date: ② full sets of clean on board bill of lading made out to the order of ****** and indicating “freight payable as per charter party”.④ certificate of weight in one original plus 2copies issued by the entry-exit inspection and quarantine bureau of p.r.china(hereinafter called “ciq”)⑤ certificate of quality in one original plus 2copies issued by the entry-exit inspection and quarantine bureau of p.r.china(hereinafter called “ciq”)⑥ certificate of origin(form a)in duplicate issued in one original plus 1 copy issued by the entry-exit inspection and quarantine bureau of p.r.china(hereinafter called “ciq”)seller shall inform buyer the courier air waybill no.by email once documents couriered out.(documentation: ucp 600;spelling and typing mistakes: si02 – sio2)ccic correction stamps 第十条 船舶指定及装船期

10.1.装运船只由买方安排,并自行承担相关费用及风险。

10.2.装货港船舶代理由卖方推荐,买方有权指定并承担相应费用。10.3.在同卖方协商后,买方须于装船期首日前15天宣布一个展期为5天的装船期。10.4.买方须于装船期首日前5个工作日指定受载船舶,买方可以在征得卖方同意后,在符合指定的装船期内有权更换受载船舶;买方须于装船期首日前3个工作日天向卖方提供指定船舶的规范。

10.5.指定的船舶规范必须达到卖方的接受要求,卖方应在买方提供船舶规范后12个工作小时内确认是否接受。

10.6.卖方应在船舶抵港前7/6/5/4天向卖方以电子邮件预报船期,提前3/2/1天以电子邮件方式确报船期。

(shipping agent nominated by seller or buyer/charterer/owner?)nor and loading time calculation: laytime count/not count)clause 10.lay/can & vessel nomination 10.1.shipments to be performed by a general cargo vessel which is nominated by buyer at his own risk and cost.10.2.vessel’s agent at loading port to be proposed by seller, buyer has the final authority to nominate at his own cost.10.3.buyer shall declare a 5 day spread laycan at least 15 days prior to the 1st laycan date after consulting with seller.10.4.the vessel shall be nominated by buyer at least 5 working days before first lay/can date.after getting the permission of seller, buyer shall have the option to substitute the performing vessel within the nominated laycan period.buyer shall advise seller the full particulars of the nominated vessel 3 working days before the first lay/can date.10.5.the nominated vessel shall be subject to the acceptance of seller;and seller shall confirm whether to accept or not within 12 working hours from the time of buyer’s nomination advice.第十一条 装船数量/重量检验

11.1 装船重量由中华人民共和国出入境检验检疫局(以下简称为“ciq”)检验确定,相关费用由卖方承担。

11.2 提单上面显示的重量应以ciq给出的检验结果为准。

11.3 装船袋数以中国外轮理货公司提供的数据为准,此结果是终局性的。clause 11.inspection of shipping quantity and weight 11.1.exact tonnage/weight loaded on board the vessel shall be determined and executed by the entry-exit inspection and quarantine bureau of p.r.china(hereinafter called “ciq”)at篇二:contract 中英文对照 外贸合同 模板 合 同 contract no.: date: the buyer: address : tel:fax: 买方: 地址:

the seller: address: tel: fax: this contract is made by and only works between the buyer and seller, which means the buyer agrees to buy and the seller agrees to sell the product according to the terms and conditions stipulated below: 买方与卖方就以下条款达成协议:

包装:必须采用坚固的出口标准包装, 适合于长途海运和陆运,防潮、防震、防锈、耐粗暴搬运。由于包装不良所发生的损失 , 由于未采用充分,或不妥善的防护措施而造成的任何锈损, 卖方应负担由此而产生的一切费用和/或损失。

3.shipping mark:the sellers shall mark on each package with fadeless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: keep away from moisture handle with care this side up etc.and the shipping mark: 唛头:卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部 刷上箱号、毛重、净重、尺寸,并注明“防潮”、“小心轻放”、“此面向上”等,唛头为: 12skw-y001jp tianjin xingang, china 4.time of shipment(装运期):after 80% t/t payment 5.port of shipment(装运港):osaka port or kobe port 6.port of destination(目的港):tianjin xingang , china 7.price term(价格条款):fob japanese main port 9.more or less clause(溢短装): 5% more or less.10.payment(付款方式):t/t payment the buyer shall pay the seller 94% of the sales price jpy6125170.00 by t/t in advance, and the balance jpy392974.00 should be paid to the seller before the 20th of next month after loading and calculating the total amount of the month at the end of the month every month.电汇 买方将买卖金额的80%货款预付给卖方,剩余货款在商品装船后,每月月末计算该月的合计金额,在下月的20日前将余款支付给卖方。

银行资料: 银行名称: 支行名称: 地 址:

swiftd代码: 账 号: 账户名称: 11.documents: 1.full set of clean shipping bills of lading.清洁海运提单一套 2.invoice in three copies.发票一式叁份

3.packing list in three copies issued by the sellers.装箱单一式叁份 4.certificate of quality issued by the sellers.制造厂家出具的质量证明书 6.certificate of origin.原产地证书 7.sanitary certificate卫生证书

8.certificate of non wooden packing or certificate of fumigation.非木包装声明或熏蒸证.in addition the seller should send an extra set of the document by express airmail that mentioned above directly to the buyer within 48 hours after shipment..另外,卖方应于货物发运后48小时内,用特快专递寄送一套上述的单据给买方。12.shipment: the sellers shall ship the goods within the shipment time to the loading port.trans-shipment is not allowed.partial shipment is not allowed.运输:卖方应于交货期内将合同货物送至装运港,不许分批,不许转运。13.shipping advice: 装运通知:卖方应于装货后,立即用传真或邮件将有关合同号、货物、数量、发票价值、毛重、运输工具名称、交货日期、货物预计抵达日等资料通知买方。如果由于卖方未能通知买方而造成的所有损失均由卖方承担。14.check upon deliver the buyer should finish checking all arriving goods arrived in buyer’s warehouse within 20 days.验收:买方必须在订货的本件商品到达仓库后20日内验收完毕。15.force majeure: 不可抗力:对于制造或装船运输过程中可能产生的不可抗力而造成的迟交货或不能交货,卖方可以不承担责任。卖方应立即在不可抗力产生的十四日内将有关情况通知买方,并且卖方应用航空邮件将有关政府当局部门出具的证明不可抗力产生的文件寄送给买方。在此情况下,卖方仍应尽最大努力采取各种措施促使货物的发运。如果事故持续十周,买方有权取消该合同。

16.arbitration: any distributes arising or in connection with this contract shall be submitted for first arbitration in osaka court and the local court in the shop’s area.仲裁:发生本合同及与此关联的一切纠纷时,大阪地方法院及买方所在地所辖法院为一审专属管辖法院。17.bank charges: all bank charges outside china will be on the account of the sellers.银行费用:所有中国之外的银行费用均由卖方承担。18.others: this contract signed in two copies, the seller holds one copy and the buyer holds the other one.其它:本合同一式贰份,卖方执壹份, 买方执壹份。the buyers the sellers篇三:外贸销售合同中英文 外贸销售合同中英文 外贸合同contract 编号: no: 日期: date :

签约地点: signed at: 卖方:sellers:

地址:address: 邮政编码:postal code: 电话:tel: 传真:fax: 买方:buyers:

地址:address: 邮政编码:postal code: 电话:tel: 传真:fax:

买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:

the sellers agrees to sell a nd the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms a nd conditions stated below.1 货号 article no.2 品名及规格 description&specification 3 数量 quantity 4 单价 unit price 5 总值:

数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。total amount with _____% more o r less both in amount a nd quantity allowed at the sellers option.6 生产国和制造厂家 country of origin a nd manufacturer 7 包装: packing: 唛头: shipping marks: 装运期限:time of shipment: 10 装运口岸:port of loading: 11 目的口岸:port of destination: 保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。

insurance:to be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only.13 付款条件:

买方须于_____年_____月_____日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。payment:

by confirmed, irrevocable, transferable a nd divisible l/c to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ a nd to remain valid for ingotiation in china until 15 days after the aforesaid time of shipment.tje l/c must specify that transhipment a nd partial shipments are allowed.14 单据:documents: 15 装运条件:terms of shipment: 品质与数量、重量的异义与索赔:quality/quantity discrepancy a nd claim: 17 人力不可抗拒因素:

由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。force majeure:

either party shall not be held responsible for failure o r delay to perform all o r any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war o r any other events which could fax no.传真号码 : e-mail 电子邮件 : the buyer 买方 15 days after its occurrence.18 仲裁:

在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。arbitration 19 备注:remark:

卖方: sellers: 买方:buyers:

签字:signature: 签字: signature: eg: 本合约由买卖双方于公元 年 月 日共同签订。

this contract is made entered---------,-----2008.by a nd between: the seller卖方 address 公司地址 : address公司地址 : tel no.电话号码 : fax no.传真号码 : e-mail 电子邮件 :

the seller herewith sell a nd the buyer herewith purchase iron ore lump accordance with the specifications a nd quality described in this contract(hereinafter called good)。

买卖双方兹同意依本合约所规范之产品质量及规格进行铁矿石(以下简称本产品)之买卖,并订订本契约。

买卖双方之代表人皆由所代表之公司充份授权,全权代表其公司签订本合约。卖方公司及买方公司各同意按下列所叙述条件约束之。

the seller shall sell a nd deliver, a nd the buyer shall buy a nd accept delivery of: 以下议定之商品内容,卖方必须销售与交运,买方必须购买及提运: 商品名称:铁矿石详细规格如下说明。2.country of origin:indonesia.来源国家:印度尼西亚

3.unit price:usd.___.00 per dmt, 印度尼西亚____port港 9.advice of shipment装运通知:

seller to notify buyer within 3 days after cnf___port, china 单价:每一干吨___.00美元,中国___港到岸价。

quantity:total contract quantity : ___dmt +/-10% / year.合同总量___干吨/年

quantity / shipment : ___dmt +/-10 %,(partial shipment allowed by ___dmt x _vessel)

出货量:___万吨干吨/月+/-10 %,(允许分批装船___吨 x _vessel)5.contract total value合约总值:

subject price variations a nd quantity as stated herein, the value of the contract us.dollar ___.-only.合约总值美金____,但可依本合约所叙述之价格调整条款以数量变动的实际情况变动之。for first contract for usd ____/dmt 第一次合同总额:美元 ____/干吨 discharging port卸货港口: __port, china 中国__港

7.delivery date起运日期:

卖方收到信用证后45天内完成装运并起运。8.loading port装载港: _____port indonesia 卖方应于货物装载完成后三个工作日内通知买方,内容应详细注明合约编号,商品名称,毛重,装运日期,船舶名称,发票概约值,到达卸货港的预估日。10.payment terms & procedures付款条件及程序:

after contract sign, the selling party is open by first-rate bank in 3 workdays a can’t cancel of fulfill contract and performance bond, with 2% of the total payment amount.the buyer receives to fulfill contract to protect the letter, being opened a list by the bank of china in 7 workdays the irrevocable, transferable confirmed “at sight” documentary letter of credit, the amount of money is 100% of the total payment, from open a day valid for 60 days, a nd should in the selling party bank in time 95% documents against payment in counter.5% payment of the surplus, at the arrival of the goods purpose harbor, business the both parties examine the report at the port of discharge ciq result to settle accounts.pb open once receive l/c, l/c shall automatic active once pb open.has the ciq to report in 10 work days, business the both parties settle accounts the tail style with the method of t/t.11.documents required for payment付款所需单证:

已签章的商业发票,包括合同号,信用证号,货船名称以及提单号码:3份原件和3份副本。(2)full set(3/3)of original clean on-board bills of lading made out to order;blank endorsed a nd marked “freight prepaid”, indicating the name of the carrying vessel with the buyer as the “notifying party”.全套(3/3)正本已装船清洁提单;空白背书,标有“运费预付”写明装运船的名称,买方作为“通知方”

(3)certificate of quantity certificate issued by sgs(pt.sucofindo)at the port of loading.: 1 original a nd 3 copies.由sgs在装运港发出的重量检测证书:1份原件和3份副本。1 original a nd 1 copy..由装运国家商会颁发的产地证:1份原件和1份副本。

the bank charge(s)for the issuance of the letter of credit shall be borne by the buyer.the bank charge(s)after the issuance of the letter of credit shall be borne by the seller.the bank charge(s)for amendment of the letter of credit, if any, shall be borne by the responsible party.买方负担银行开证费用。卖方负担开证后的银行费用。信用证更改产生的银行费用由责任方负担。

number a nd date by fax within three working days from b/l date.一经完成装运,卖方应在提单日期的3个工作日内传真通知买方合同号码,商品名称,重量,发票,货船名称,提单号码和日期。12.banking information银行资料:

the sellers & buyers banking details卖方与买方之银行资料明细 buyer’s bank information买方银行信息 issuing bank开证银行 bank name 银行名称: address银行地址: tel no.银行电话: fax no.银行传真: acct.holder 开户名称: account no.账号: swift 密押: seller’s bank information卖方银行信息 bank name 银行名称 : address 银行地址 : tel no.银行电话 : fax no.银行传真 : acct.holder 开户名称 : account no.账号 : swift密押 : 销售商品的化学成分及物理特性: total fe 铁 65 basis(标准值)sio2 二氧化硅3.0 basis(标准值)al2o3 三氧化二铝 3.0 basis(标准值)mgo镁 0.5 basis(标准值)na 钠 0.5 basis(标准值)tio2 二氧化钛 0.6 basis(标准值)phosphorous(p)磷 0.05 basis(标准值)sulfur(s)硫 0.05 basis(标准值)moisture 湿气含量 8 basis(标准值)size 尺寸:100-300 mm 100% basis(标准值)16.without any penalty to buyer 买方不须负担任何罚款: seller then to offer another cargo that the essence o r the buyer has the right to cancel the contract, a nd in that event under clauses in sections 15 the seller shall pay all the penalty to buyer include the fees of the discharge port.在规格达到第15条的退货标准情形下,卖方此时须于时限内重新提供符合合约条 件的货品与买方,否则买方有权取消本合

约,而卖方必须支付包括卸货港所有损失罚款费用于买方。17.weighment重量: the invoice weight shall be determined by draft survey at load port, certified by sgs(pt.sucofindo)/ciq at sellers expense, after adjustment to obtain quantity(see below).weight as obtained at load port, in the above manner shall be final a nd accepted by seller a nd buyer.发票上的实际重量应以船舶在装货港的吃 水鉴定作为货品实际重量,鉴定报告是由 sgs(pt.sucofindo)/ciq以实际货量调 整额为基准所开出,费用由卖方负担,此一 数量额为买卖双方共同所接受。

buyer shall be entitled, at its own expense, to have his representative present at the draft survey, a nd any difference of opinion is to be settled by the master of the charter vessel, whose decision shall be final.买方有权以自费方式指派代表人参与船身吃水鉴定,且船公司得接受其意见,并共同决定鉴定结果。buyer shall be entitled to have draft survey conducted by sgs o r another independent international inspection agency at the discharge port, at its own expense.买方亦有权以自费方式,由sgs(pt.sucofindo)或其它国家检验公证机构 于卸货港实施船身吃水鉴定。

18.chemical analysis化学成分分析:

be determined by an independent international agency at load port, seller cost.货物之化学组成成份分析,须由独立的国际 公证检验机构在装货港检验证明,所需费用由卖方负担。19.moisture content水分含量: the moisture content shall be determined by obtaining the moisture loss at 105 degrees centigrade.if the moisture loss exceeds 8 % seller shall adjust the final weight obtained from draft survey by the excess moisture content so found, a nd invoice only the resulting net weight.水份含量是以摄氏105℃下水气逸失后所测得知湿度值8%基准,若所测之知湿度值超过8%时,卖方必须按照船身吃水鉴定报告

来调整出最后实际重量,发票仅依净重。20.sampling a nd analysis抽样及分析: all sampling a nd analysis relevant to the contract terms shall be conducted at load port.依照合约内容所进行的采样及分析工作应 于装货港口实施之。

篇2:外贸销售中英文合同

Sales Contract

编号: No: 日期: Date :

签约地点: Signed at: 卖方:Sellers:

地址:Address:

邮政编码:Postal Code: 电话:Tel:

传真:Fax: 买方:Buyers:

地址:Address:

邮政编码:Postal Code: 电话:Tel:

传真:Fax:

买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:

The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below: 货号 Article No.品名及规格 Description&Specification 数量 Quantity 单价 Unit Price 总值:

数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。Total Amount With _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option.生产国和制造厂家 Country of Origin and Manufacturer 包装: Packing: 唛头: Shipping Marks: 装运期限:Time of Shipment: 装运口岸:Port of Loading: 目的口岸:Port of Destination: 保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。Insurance:To be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only.付款条件:

买方须于_____年_____月_____日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。

Payment:

By confirmed, irrevocable, transferable and divisible L/C to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remain valid for ingotiation in China until 15 days after the aforesaid time of shipment.Tje L/C must specify that transhipment and partial shipments are allowed.单据:Documents: 装运条件:Terms of Shipment: 品质与数量、重量的异义与索赔:Quality/Quantity Discrepancy and Claim: 人力不可抗拒因素:

由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。

Force Majeure:

Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party.However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.仲裁:

在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。Arbitration All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations.In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trad Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure.The decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties.Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.备注:Remark:

卖方:Sellers:

买方:Buyers: 签字:Signature:

篇3:外贸销售中英文合同

关键词:行动研究,高职,《英文外贸函电》课程

0 引言

如何把教育教学理论、科研与教学实践有机的结合起来,真正做到以理论和科研指导教学,以教学来促进理论的发展和科研的进步一直是广大教师关心的一个话题。大部分的高职教师都面临着教学和科研的双重压力,希望能用有效的理论来指导教学,同时又能轻松地为职称评审准备相应的科研论文。如果把教师的教学和论文写作结合起来,既能解决一些在教学过程中遇到的问题,提高教学质量,又能通过对研究的总结写出高质量的论文,这对于教师来说无疑是一箭双雕,一举多得。在教学过程中采取行动研究来研究和提高教学效果正是这样的一种方法。

1 教学行动研究

二十世纪80年代以来,一种以教师参与科研为特征的课堂教学研究进入了教育领域,而其中“行动研究”作为课堂教学研究的方式之一,很快为广大教师所接受。[1]行动研究最早起源于美国。1944年,美国社会心理学家Kurt Lewin提出研究课题源于实际工作者的需要,研究行为在实际工作中进行,研究过程由实际工作者和研究者共同参与完成,研究以解决实际问题、改善社会行动为目的。1946年,Lewin把这种研究方法定名为行动研究。它于20世纪90年代由北京师范大学外语学院王蔷教授首先引入我国。[2]

行动研究该如何操作呢?一般认为行动研究基本上要经过计划、行动、观察和反思四个步骤。[3]在笔者对《英文外贸函电》课程进行行动研究的实际操作中,非常认同王蔷教授提出的研究过程。这一过程包括:发现问题、提出假设、调查研究、重新确认问题、制定行动计划或措施、实施计划、在实施中根据实际情况调整计划、观察数据、分析与评价效果、撰写研究报告。

2 行动研究在《英文外贸函电》课程中的运用

研究背景:陕西工业职业技术学院商务英语专业2008级一个班共49人及2009级一个班共30人,分别使用首都经济贸易大学出版社的高等院校经济与管理核心课程经典系列教材中的《外贸英语函电》和大连理工大学出版社高职高专商务英语类课程规划教材中的《外贸函电》作为教材。学生英语水平普遍不高,虽然经过大学一年级对英语语言的集中学习,但是英语写作能力仍相对较弱,特别是涉及商务方面的知识了解不多。研究时间:2009年9月至2011年1月分别在两个学期对两个年级学生的《英文外贸函电》教学进行研究。调研方法:访谈、问卷调查、学生日志、教师日志、课堂观察。

研究的具体过程:根据笔者的实际操作,将其中的几项压缩在一起,实际采用的步骤是:发现问题、分析问题、制定对策、实施方案、评价与反思。以下记录的是实际操作的过程。

2.1 发现问题

通过进行课堂观察发现《外贸英语函电》课堂气氛沉闷,进行写作训练时学生写作速度慢。通过48课时的学习,在考试过程中大部分学生所写的函电在结构、语言、措辞上仍然是错误百出。直到课程结束,要求学生为一家公司写一份建立贸易业务函,很多学生依旧不能独立完成这一任务。

2.2 分析问题

通过与学生的交谈,并反思了教学方式,提出如下假设:(1)学生语言基本功不扎实,写作能力亟需提高;(2)教材中的教学内容对他们而言难度较大,不适合高职学生;(3)教师的教学方法有待改进,学生学习兴趣未得到充分调动。

在此基础之上对一些学生进行了访谈,并结合学生的意见,制作了调查问卷,下发了49份,回收了45份有效问卷。其中,100%的学生认为这门课程对自己很重要,但是51%的学生承认自己不喜欢这门课,62%的学生认为教材内容比较难,51%学生认为教师的教学方法有待改进,在改进意见中,增加课程内容的实用性排在首位。

从调查结果来看,学生都认为这门课程很重要,学习的动机上不存在问题,但是有将近一半的学生不喜欢这门课。通过个别谈话,总结出原因:学生基本功差,又没有相关的商务知识,学习一门用英文作为语言媒介的专业课首先使他们心理上增加了负担;教材生词比较多,一个单元就有几页的生词,让学生觉得这门课程像阅读课,总在学单词;教师上课过程中也对语言点讲解过多,把范文的讲解变成了翻译课。学生和老师对这门课程定位上的偏差使《英文外贸函电》这门课程在2008级学生的教学过程中收效甚微。

2.3 制定对策

在对前一届学生的教学过程中,教师就已经意识到了这门课程的教法需要改革,通过教研室的学习和讨论认为:首先,学生的语言基本功问题是一个客观问题,要提高学生的基本功需要一个长期的过程,也需要各科老师的同时努力。而《英文外贸函电》这门课程最终的目的是要使学生掌握英文外贸函电的写法,所以在上课过程中不可花过多时间去讲解语言问题。其次,虽然原来使用的教材有很多不可多得的优点,如:范文规范,讲解全面,扩充知识丰富等等,但是学生实际所具备的英语语言基本功还不能有效使用该教材,所以应该为他们选择一本为高职高专商务英语类学生专门设计的教材,使之更贴近他们的水平和需求。再者,教师需要充分调动学生的积极性。考虑到高职学生的特点和需求,结合访谈的结果,最后认为要激发学生的兴趣就要把课堂教学与实际工作相结合。

2.4 实施方案

(1)关于语言点的学习,采用布置课前预习和课后复习作为作业的方式,由学生在课外完成,上课教师只抽查几名学生以了解学生的预习和复习情况。对于重点句型及学生写作过程中经常出现的问题,教师在上课过程中也会重点讲解。这样节约了教师单纯讲授的时间,可以把更多的时间用在学生的写作练习和指导上。(2)在教学内容方面,选择了一本对于高职学生来说更加合适的教材,教师也收集了一些外贸公司真实的外贸函电,和学生一起分析比较,让学生用批判的眼光来学习。使学生接触到真实工作场景下的真实的作品,增加了学习的兴趣。(3)对于高职学生来说,真正找到一些工学结合的机会才能全面激发学生学习的兴趣,基于此,我们通过联系一些外贸企业,最后找了两家公司,让学生作为他们的贸易代表在网上寻找相应的买家信息,然后学生根据公司提供的资料,分组制作产品目录,宣传小册子,并给买家发建立贸易业务函。真实的工作内容大大激发了学生的学习积极性。在此后的其他主题的函电写作过程中,如果学生收到了回复的,由该小组继续跟进,进一步练习询盘信的回复、发盘信的写作、还盘的回复等等。

由于课堂内时间有限,电脑也并非每个学生都有,不少学生不能在课后花时间去寻找买家信息,发出的信函数量也有限,所以在操作过程中有很多组的学生信函发出去之后根本没有回音。对于没有收到回复的,我们一方面鼓励学生继续寻找更多的买家进行联系,另一方面通过联系在外贸公司或者普通公司外贸部门的朋友,让他们把实际客户的信息隐去,发给老师,再由老师转发给各个小组,学生收到后根据来函内容进行相关函电的写作,然后通过电子邮件的方式发给老师,老师修改无误后再发给外贸公司的工作人员,这样既保证了教学的效果,也延续了学生学习的兴趣和热情。

2.5 评估和反思

在进行行动研究的过程中,通过与12个学生的访谈,一次调查问卷,阅读49人次的学习日志,记录20次的教师日志,笔者认为这个尝试是有成效的。上课过程中不是老师一直讲解或者一直提问,而是对学生进行引导,学生也不再沉默无趣,而是不停地举手问老师这样写合适不合适,那样做妥不妥当,充分体现出教师的主导和学生的主体作用。学生也不再像以前那样被动地等下课,而是主动地查找信息并发送信函,即使下课了,有的学生还不愿意离开教室,表现出了对这门课的极大兴趣。刚开始讲授该课程时,学生在规定写作的时间内经常不能及时完成任务,但是通过练习,慢慢地速度有所加快。到课程的后期,学生在20分钟内都能按要求完成一个特点目的的函电写作。期末考试中要求学生按照所给信息写一封不能接受对方还盘的函电,哪怕是基础最差的学生都能得到20分中的8分,大多数都在15分以上。与前一届学生相比有了较大进步,与他们自己在学习这门课之前相比更是不可同日而语。

3 结语

通过这次行动研究,使笔者找到了激发学生兴趣,提高教学效率的有效途径,有利于指导今后的教学活动。开展行动研究能够帮助教师更好地反思教与学,发现并解决教学中存在的问题,使教学和研究更具有针对性与实用性。

但是在操作过程中还有一些必备条件:(1)学校在制度上、设备上的支持。在本次行动研究过程中,学校应配备有联网的机房,使学生能人手一台电脑,流畅地在网上查找信息、收发文件等。另外,在机房中还要有大投影以及黑板,在学生进行实践的过程中出现的普遍问题,教师仍需讲解。(2)教师的课堂组织能力很重要。在教学实施的过程中,教师需要有效组织学生进行资料搜索,并适时给予指导,所以在任务布置以前,教师要清晰陈述要求,学生开始操作之后教师要巡视和监控学生的活动,适当参与学生的讨论,或者对学生进行单独指导,如发现学生有不当做法还需及时予以更正。

参考文献

[1]王蔷.英语教师行动研究[M].北京:外语教学与研究出版社,2002.

[2]支永碧.从“行动研究”到“行动教育”[J].大连:外语与外语教学,2008,9.

篇4:外贸销售中英文合同

“外贸4.0”时代来临

“外贸1.0” 自20世纪80年代起,中国开始加快出口贸易的步伐,当时起到桥梁作用的是国营外贸公司。销售模式为外国客商给外贸公司下订单,然后外贸公司给生产企业下单。

“外贸2.0” 随着广交会的成功,加之其他展会犹如雨后春笋般涌现,中国企业开始四处参加展会,通过展会获取外贸订单。

“外贸3.0” 以阿里巴巴为代表的外贸网络平台开始崭露头角,外国客商通过网络平台了解中国产品,进而给中国生产企业下订单。但是,自2008年次贷危机后,网络平台的营销效果长期不尽如人意,一方面由于国外需求减少,另一方面,中国产品严重供大于求,生产企业获得订单的难度越来越高。因此,营销模式急需转型升级。在前3个外贸营销阶段,海外普通批发商(特指那些批发产品给零售商的基层批发商)难以直接和中国企业订货,通常是海外贸易公司或大型批发商给企业下订单,原因如下。

首先,中国企业设定的最低起订量太高。例如,国内某知名IT代工厂,要求平板电脑至少3000台起订,这对于大多数批发商来说是难以接受的。

其次,预定到收货周期太长。“下订单——生产——发货——收货”的流程周期太长,对于零售商来说难以操作。

最后,资金要求太高。中国企业通常通过信用证、现汇等结算方式,这对于普通批发商来说,资金要求压力太大,实际操作性太低。

以上3个原因导致海外零售商需要通过本国大型批发商或贸易公司进行订货。而在当前外贸市场竞争无比激烈的形势下,要实现竞争优势,就要做到跳过中间环节,直接将产品卖给普通批发商或零售商。要实现这个模式,最佳途径就是海外驻点销售。

海外驻点销售是指中国企业直接在海外某国设立分公司或者办事处,同时建立仓库,将产品运往目的国,并直接将产品卖给当地批发商或零售商,也就是“外贸4.0”时代的销售模式。

进入“外贸4.0”时代基本条件

随着“外贸4.0”时代的来临,尤其是2013年以来,大量企业开始陆续尝试采用海外驻点销售模式。但是,并不是所有的企业都能顺利进入“外贸4.0”时代。总结起来,企业通常需要具备以下3个基本条件:第一,企业产品需要在同行业中具备一定优势,且在该行业处于中游或以上;第二,企业需要有长期发展规划,海外驻点销售的效果需要一定的时间才能显现,因此企业只有具备长远的发展规划,才能循序渐进地进入“外贸4.0”时代;第三,企业需要具备强有力的人才储备,大量案例表明,很多企业因为人才缺乏而导致无法顺利开展海外驻点销售。

海外驻点销售模式实施步骤

第一步,企业需要选择一个目标市场。以普通消费品为例,首先,企业需要寻找人口较多的国家。对于一些人口很少的国家,市场本身就非常狭窄,无论怎样开发,销售量也没有较大的提升空间,如毛里求斯。其次,企业应该避开那些政局较为动荡的国家。因为这对于企业长期规划来说,并不是一个好的选择,如阿富汗。最后,对企业来说,一些市场庞大,但已经非常成熟的国家,其市场投资回报率并不高,难以成为理想的市场,如美国。根据这3个条件,企业可以考虑以下几个国家:东南亚的印尼、菲律宾和泰国;南亚的印度、孟加拉;欧洲的俄罗斯、土耳其;非洲的安哥拉、尼日利亚;拉丁美洲的巴西、智利等。其中,对于实力较强的企业来说,拉丁美洲可以作为长远计划来进行投资。拉丁美洲很可能成为未来世界消费品市场的重要板块。

第二步,企业需要提前进行市场考察。在确定目标市场后,企业应前往目的国进行市场考察。企业可以事先通过网络或其他途径了解目的国的批发市场或者相关的专业市场所在地,携带产品画册(翻译为目的国通用语言)和样品。企业到达目的地后,应前往市场了解产品,并与相关批发商或零售商进行洽谈。同时,企业还应了解目的国的住房、仓库和签证等相关信息。一般情况下,企业可以在目的国的华文报纸得到针对华人服务的信息(全世界较为主要的国家都有华人报纸和专门为华人服务的中介机构)。这个考察期通常为1个星期到1个月不等,企业回国后,便可以开始汇集信息和整理思路,针对该市场进行可行性分析,决定是否要前往这个市场驻点销售。

第三步,企业在目标市场驻点销售。第一批销售人员到达目的国,企业就可以开始租房、建立仓库、联系物流公司,并从国内发货。在货到之后,开始销售。大量驻点销售案例分析表明,中国企业海外驻点,如果直接在市场建设店铺开展批发或零售业务,成功率往往很低;而企业通过设立仓库和贸易公司,供货给当地批发商或零售商,成功率会大大提高。

海外驻点销售建议

我曾经在多个国家从事海外驻点销售,有过成功与失败的经验,因此,对于准备前往海外驻点销售的企业,提出以下建议。

发掘和培养人才 企业可以从内部发掘有潜质的员工,同时进行包括海外生活指导和目的国通行语言培训。有一个企业经常碰到的误区:很多企业认为要在国内招聘相关语种的人才派驻海外,比如要派往印尼,就要招聘会印尼语的人才。其实这个观念是错误的。因为全中国会印尼语的人才本来就很少,这样选拔人才只会不断降低人才的综合素质。销售人员并不是只会当地语言就可以了,更重要的是综合素质,而语言可以通过后期培训进行学习。此外,企业可以借助Google翻译等翻译软件,解决基本的语言问题。

设立长期发展规划 很多企业在开始海外驻点市场销售之后,操之过急,做了一两年,发现亏损就打道回府。其实,海外市场销售是一个长期的发展过程,无论是企业品牌还是市场渠道,都需要一段较长的时间来完善和发展。

针对目的国市场开发个性产品 由于实行驻点销售可以更加贴近目的国市场的消费者,因此企业需要通过市场调查和消费者反馈来完善产品结构,从而开发出个性产品来满足市场需求。而现在很多到海外销售的中国企业都抱有清库存的观念,即把国内卖不出去的积压产品运到海外卖掉,这种做法只会适得其反。

克服困难,方能抢占先机

其实,很多中国企业早已察觉海外驻点销售将成为外贸营销渠道的趋势,但是因为受到各种困难的制约,鲜有企业能够在这个模式中获得成功。无论如何,“外贸4.0”时代的来临是无法阻挡的,企业要想在外贸行业中立于不败之地,唯有克服困难,方能抢占先机。

篇5:外贸英文销售合同

Buyer: _____________ (hereinafter referred to as Party B)

Article 1 When the buyer and seller negotiate for the transaction, they must perform the terms of this contract. Specific categories (varieties) need to sign a purchase order, as an attachment to this purchase and sales contract; For matters not covered in this contract that need to be supplemented by both parties through negotiation, an agreement may be attached and the agreement shall be annexed to the contract. The appendix to this contract shall have the same effect as this Contract. Letters, faxes, emails, etc. Shall, upon confirmation by both parties, become an integral part of and have the effect of this Contract.

Sign on the transaction list, except for the transaction distribution according to the plan stipulated by the superior, other commodities are free to buy and sell according to the sample.

Article 2 After the contract is signed, it may not be modified or terminated without authorization. Party A is unable to perform the contract due to force majeure; Due to sudden changes in the market or unavoidable reasons, Party B may modify or terminate this Contract upon mutual agreement. However, the proposer shall notify the other party in advance. Notice of Contract modification shall be issued to the other party, and the formalities for modification or termination of the contract shall be handled.

After the production arrangement, both parties shall produce the goods in strict accordance with the color, variety and specifications stipulated by Party B. In case of any change, Party B shall bear the losses arising therefrom. If Party A fails to perform the contract in accordance with the stipulated time, quality and quantity requirements, Party A shall bear the loss.

Article 3 The price of the commodities in the transaction list shall be determined by both parties through consultation or according to the national price.

At the time of signing the contract, if the price is difficult to determine, the transaction can be made at a tentative price, with the upper and lower ranges agreed by both parties.

For goods priced by the State, if the state or local competent administrative department adjusts the price within the time limit for delivery (delivery) as agreed in the contract, the price at the time of delivery (delivery) shall apply.

In case of overdue delivery, the original price shall be applied; In case of reduction, the new price shall be applied. If the delivery is overdue, the new price shall be implemented and the original price shall be implemented. The difference arising from the price adjustment shall be settled separately by the two parties.

Article 4 The mode of transport and the cost of transport shall be determined by both parties through consultation.

Article 5 For the quality standards of various commodities, Party A shall strictly implement the quality standards stipulated herein to ensure the quality of the commodities.

Article 6 The packing of the goods must be firm and Party A shall ensure the safety of the goods during transportation. If Party B has special requirements on the packaging of the commodities, the parties shall specify in the specific contract that the increased packaging charges shall be borne by Party B.

Article 7 The allocation of commodities shall be balanced and timely. The goods during the contract period may be delivered in batches of 3:3:4. Seasonal goods shall be delivered in one lump sum according to the latest and earliest dates set by the carrier; Seasonal goods, spare parts, a small number of varieties can be shipped at one time.

Article 8 Party A may deliver the goods with a period of validity exceeding two-thirds; If the validity period is less than 2/3, Party A shall obtain the consent of Party B before delivery.

Article 9 Party A shall entrust the carrier to deliver the goods according to the reasonable transport route, means and arrival station (port) determined by Party B, and strive to fill the capacity or tonnage so as to save costs.

If either party needs to change the transport route, means or arrival at the station, it shall notify the other party in time and deliver the goods after reaching a consensus through consultation, which shall affect the term of the contract and shall not be treated as breach of contract.

Article 10 The ownership of the goods shall remain with Party B upon their arrival at the carrier department. In case of loss, shortage, damage and other liability accidents in transit, Party B shall be responsible for negotiating compensation with the shipping department, and Party A shall actively provide relevant information when it needs assistance from Party A. If Party B finds any problem upon receipt of the goods, it shall promptly obtain the required records and certificates from the shipping department, conduct a detailed inspection immediately, and lodge a claim with the responsible party in time; If the relevant documents are not accompanied with the goods, Party B may, upon the arrival of the goods, declare to the shipping department the receipt of the goods and notify Party A immediately, and Party A shall reply within 5 days upon receipt of the notice. Party B shall make detailed records and keep them properly. Party B shall notify Party A within 10 days after receiving the goods. Party B shall not use the goods for its own use and all expenses incurred therefrom shall be borne by Party A.

Article 11 If the outer package of the goods is complete and any problems such as overloading, breakage, misalignment or quality are found to be truly Party As responsibility within six months after the arrival of the goods (within seven days for valuable goods), Party B may inquire with Party A.

If the goods are found to be rotten, Party A shall be notified within 30 days. After the joint study of both parties, the responsibility is clear, and the loss is borne by the responsible party. The inquiry period for the goods received by Party B shall be 60 days after Party B receives the goods. Party A shall not accept the goods overdue.

Party B shall fill in “when making inquiry to Party A; Query documents ”, single goods, not mixed. The contents of the inquiry list shall include the shipping mark, product name, specifications, unit price, packing list, invoice date, arrival date, quantity over or short, damage degree, contract number, manufacturer name, transfer order number, etc. And retain physical objects; Party A shall make a reply within 10 days upon receipt of the “inquiry Document” and deal with it within 30 days.

In order to reduce part of the inquiry business, for a variety listed in the purchase order, the loss of the surplus is less than 2 yuan, the damage is less than 5 yuan, no inquiry processing (except part). Inquiries for heavy goods (such as defective sewing machine heads and parts, etc.) Party B shall send the defective products directly to the Factory, and send the inquiry sheet to Party A, indicating the delivery date on the form.

Article 12 The seller and the seller shall, in accordance with the provisions of the settlement Measures of the Peoples Bank of China, agree on an appropriate settlement method for the settlement of goods, transportation fees and miscellaneous fees, and handle it properly and promptly.

In the payment and settlement, we should abide by the settlement discipline, adhere to the principle of “paying off the money and goods”, and the installment payment should be indicated on the transaction sheet. For state-owned and supply and marketing cooperative commercial enterprises with fixed purchasing and marketing relations, “collect and accept” settlement method; For unknown transaction units, a letter of credit can be used for settlement, or payment can be received before payment.

Article 13 If either party breaches the contract, it shall be liable for breach of contract and pay liquidated damages to the other party. If the breach causes losses to the other party, the liquidated damages are insufficient to make up for the losses, the difference shall be compensated. Where the penalty for breach of contract is excessively higher or lower, resulting in losses, the parties may request the peoples court or an arbitration institution to appropriately reduce or increase the amount.

1. According to the specific contract signed by both parties, if either party fails to perform this contract or fails to perform this contract completely, it shall pay to the other party _________% of the total contract amount as liquidated damages. However, if both parties change or terminate the contract through consultation, it shall not be regarded as a breach of contract.

2. If Party A fails to deliver the goods on time, it shall be responsible for the delay in delivery and bear the actual expenses paid by Party B; If Party B fails to take delivery of the goods on time, Party B shall pay Party A the penalty for overdue delivery according to the provisions of the Peoples Bank of China and the actual storage fee paid by Party A.

3. Party A shall bear the actual expenses paid by Party B due to Party As early delivery, overdelivery or wrong delivery during the storage period. If Party B delays in making payment, it shall pay Party A a penalty for overdue payment according to the provisions of the Peoples Bank of China.

4, within 10 days after the liability is clear, the corresponding liquidated damages, compensation, storage maintenance fees and various economic losses will be voluntarily remitted to the other party; Otherwise, the payment shall be treated as overdue, but neither party shall withhold the goods or withhold the payment for the goods to offset this.

Article 14 Any dispute arising from the performance of this contract shall be settled through negotiation in time. If no agreement can be reached through negotiation, either party may apply to an arbitration institution for arbitration or bring a lawsuit in a peoples court. (Choose one of the two)

Article 15 This contract is made in quadruplicate with each party holding two copies and shall be submitted to the local Peoples Bank and relevant departments for supervision and implementation.

Article 16 This contract (agreement) is signed by both parties and is valid for one year. If no objection is raised by both parties, the contract shall be automatically extended. If dates are involved, the date of receipt and stamp of the post office shall prevail.

Party A: (seal) _____________ Party B: (seal) ____________

篇6:外贸英文销售合同

Buyer: ______

Through friendly negotiation, the authorized representatives of both parties have reached an agreement to sign the sales confirmation, the terms of which are as follows

1. According to the requirements of the buyer, the Seller agrees to provide spare parts and sell according to the sellers sample;

2. The total amount of this sales confirmation of payment for U.S.D. (capital: _____ dollars) to us your price on FOB basis, namely includes the following: the ___

(1) Price;

(2) the transportation cost of the goods from the production plant to the port of delivery;

(3) Packaging fees suitable for air transport conditions;

(4) The Buyer entrusts the Seller to transport the goods mentioned in the sales confirmation from the port to the Port by air. Transportation, insurance, handling and other expenses are to be paid by the buyer.

3. The Company will issue a cash cheque to the bank on the date of payment. Upon receipt of the cash cheque, the Seller will issue the following documents: ___

(1) Air waybill;

(2) Commercial invoice (freight, insurance and handling charges, etc.);

(3) Packing list in two copies (one copy into the box).

4. The goods of this sales confirmation are packed by air and the following marks are written in English on both sides of each case: ___ Net weight (kg) : ___ Length × width × height: ___ mm × mm × mm Port of discharge: ___ Consignee: ___ Shipper: ___ Sales Confirmation Number: ___

Step 5 Guarantee

(1) The Seller warrants that the parts are free from defects in rights, and that any products provided by the Seller to the Buyer are legal products without infringing the intellectual property rights of any third party or any other illegal situation, and that the Buyer will not infringe the legitimate rights and interests of others due to the performance of this contract. If the Buyer is involved in litigation due to the reasons of the Seller, all adverse consequences shall be borne by the Seller.

(2) Both parties warrant that all statements made in this Contract at the time of conclusion are true.

(3) Either party shall compensate the other party for the losses caused by its breach of the above obligations, and the non-breaching party shall have the right to terminate the contract.

6. Confidentiality Both parties shall be obliged to keep confidential the technical information and other trade secrets of the other party known to them for the performance of this Contract, and shall not let any third party know the confidential information. This clause shall not become invalid due to the invalidity of this Contract, and the confidentiality obligation shall not be waived due to the termination or rescission of this Contract.

7. Dispute Settlement Any dispute arising from the performance of this Contract shall be settled by the parties through friendly negotiation. If no agreement can be reached through negotiation, either party shall have the right to bring a lawsuit in the peoples court. This Contract shall be interpreted and disputes resolved in accordance with the laws of the Peoples Republic of China.

8. The sales confirmation in both Chinese and Chinese shall be effective as of the date of signature by the final representative.

Seller (signature) : ___

Buyer (signature) :

上一篇:重大医疗安全事件下一篇:酒水出品的操作流程