《野天鹅》的读后感

2024-05-13

《野天鹅》的读后感(精选16篇)

篇1:《野天鹅》的读后感

《野天鹅》是安徒生创作的童话故事,故事讲述了一场善与恶的斗争。下面是小编为你整理了“野天鹅读后感范文”,希望能帮助到您。野天鹅读后感范文(1)

《野天鹅》是我非常喜欢的一本书,它讲了这么一个故事:很久以前,王后去世了,留下了11个英俊的王子和一个美丽的公主,公主的名字叫艾丽莎。很快,国王又娶了一位王后,这是个恶毒的女人,她把艾丽莎的11位哥哥全变成了野天鹅。

在艾丽莎15岁时,王后把她赶出了王宫。可怜的艾丽莎顺着小路走去,不知怎样才能找到自己的11位哥哥,她走到了海边,看见十一只头戴金冠的野天鹅。就在太阳下山的一刹那,十一只野天鹅变成了艾丽莎的哥哥们。这天晚上她梦见仙女对她说:“想救出你的哥哥们只要用有刺的荨麻织成十一件披甲,但是在衣服没有织好之前不能说话。”

艾丽莎醒来后,非常小心的找来了许多荨麻,便日夜不停地织披甲,手被刺的全是血泡,她也不肯停下来休息。就在这十一件衣服快要完成的时候,一位年轻的王子在此打猎,意外的遇见了艾丽莎,并深深地爱上了她,把她带回王宫娶她做了王后。

在王宫里,她只能去墓地织她的衣服,大教主跟国王说她是女巫,国王听信谗言要把艾丽莎烧死,当艾丽莎的囚车经过王宫时,11只野天鹅来了,艾丽莎把未织完的11件披甲使劲地抛到空中,她的哥哥们变成了11位王子,并救了艾丽莎,国王知道了事情的真相后更加地爱她了。

读了这个故事我明白了:只有勇敢,不畏艰难的人,才能成功。

野天鹅读后感范文(2)

我每次看【野天鹅】这篇故事的时候总想起里面的公主。她的哥哥们被后母变成了野天鹅。把她也赶出了王宫,有位老奶奶告诉公主让她用荨麻给她的哥哥织披风,但是在披风完成之前公主一个字也不能说。公主按照老奶奶的指点找到荨麻,她忍着痛,日夜不停地织着披风。

一天,公主被一个年轻的国王看到了便将公主接回了王宫。当荨麻用完的时候,公主冒着生命危险去禁地采摘荨麻。结果大主教认为公主是个女妖。面对国王的询问,公主一句话也不说。

当公主被押赴刑场的路上她依然在织着披风。当火就要点燃时,她的哥哥们都飞了回来,公主终于织完了最后一件,这时她才开口诉说她的清白。

我生活在这么多人爱我的家庭里还挑三捡四太不对了。我要向公主学习她的坚强、热爱家人、以后不再欺负弟弟妹妹。

野天鹅读后感范文(3)

假期里我和妈妈一起读了《安徒生童话》这本有趣的书。其中,《野天鹅》这个故事给我留下了深刻的印象。

主人公艾丽莎是个柔弱的女生,但她却不怕荨麻的刺痛和一年不能说话的痛苦,想救出被坏王后的魔法变成天鹅的十一位哥哥,即使后来主教要把她烧死,她也没有放弃,一直坚持到了最后一分钟,终于成功。

我很佩服她!我觉得我们也需要这个姐姐具有的勇敢和坚强的品格,做什么事都要不怕吃苦,要坚持不懈。

这让我想起了我学习轮滑和钢琴的经历。有时我累了,脚或后背疼了,我也不想学了,我也哭过,爸爸妈妈告诉我,我是一个男子汉,不能放弃,要坚持,才能成功。我便擦干眼泪,继续加油!现在我已经穿上了和教练一样的专业轮滑鞋,也会弹好多首好听的乐曲!

如今,我是一名小学生,我会用这种精神努力学习的,争取成为全家人和老师们的骄傲!

野天鹅读后感范文(4)

今天上语文课,老师给我们讲了一个童话故事,名叫《野天鹅》。

老师说它是节选自安徒生童话里面的一篇,主要内容就是讲诉了在很久很久以前,在一个特别和谐的国度里面,住着非常幸福的一家人。其中包括一个国王,一个王后,十一个王子和一个公主,他们住在那个城堡里面,过着幸福的生活。

可惜好景不长,一天王后突然病逝,十一个王子和一个公主失去了母亲,国王只好重新娶了一位新王后。可是谁知新王后特别歹毒,她利用魔法将王子们变成了野天鹅,二公主也被变得很丑。为了解救十一个哥哥,小公主不得不历经艰险,承受着极大的痛苦,终于得偿所愿。

通过这个故事,我明白了要像故事中的小公主学习,遇到困难要迎刃而上,不能退缩。相信精诚所至金石为开,只要一直坚持,就一定能成功。

野天鹅读后感范文(5)

读了野天鹅这个故事,我读懂了有一个国王,他有十一位英俊的王子和一个女儿艾丽莎。但是王后得病死了,国王新娶了一个王后是一个恶毒的女人。恶毒的王后把十一位英俊变成了野天鹅。又把公主送到了乡下。

在乡下的公主总是看到十一只野天鹅,但她一点儿也不明白那是他的哥哥们。转眼公主15岁了,公主不但聪明漂亮而且温柔善良。国王十分想念王子和公主。

公主想自己去寻找自己的哥哥们,于是她就开始行动了。公主来到了漆黑的森林里,她走啊走,遇到了一个老婆婆。公主问她是否看见有十一位王子飘过那里,老婆婆说她只看到有十一只天鹅在河边她们等了很久,太阳快下山的时候,她们最后看到了十一只天鹅。当太阳一落山,他们立刻变成了十一位英俊的王子。王子告诉小公主他们中了继母的魔法,只有夜间才能恢复人形。婆婆告诉公主只要找到荨麻,然后织出十一件披风,披在那十一只野天鹅的身上,他们就能够得救了!公主千辛万苦采集荨麻,被人误以为是女妖,当她要被处死的时候,十一只天鹅团团围住了她,公主抛出了织好的披风。十一位王子的魔法解除了,哥哥现出了人形,大家最后明白了事情的真相,兄妹十二人从此又过上了幸福的生活。

继母实在是太狠毒了,公主的坚强勇敢我们向他学习,不要向继母学习他的坏!

野天鹅读后感范文(6)

我读了《野天鹅》的故事,讲的是十一个王子被恶毒的王后变成了野天鹅,赶到很远的地方。一个公主为了救出她的哥哥们,历尽千辛万苦,织出了十一件毛衣,差一点被火烧死,终于救出了她的哥哥。我觉的这为公主太伟大了。只要有决心没有办不到的事情。我也要向公主学习,只要有决心就一定学习好。

好词好句:国王恶毒女儿很远丑陋采集柔嫩一见钟情浑身发抖不分昼夜潮水奔去抛向英俊射出光辉

妈妈的话:读了《野天鹅》的故事,我为公主的的决心而感动,我们做父母的教育孩子也一样,也许我们会失去许多娱乐的时间,但我们收获的会更多。所以我们一定要坚持,为了我们的孩子。

篇2:《野天鹅》的读后感

故事的情节是这样的,小公主的十一个哥哥因受魔法的迫害,变成了十一只“野天鹅”。为了营救哥哥们,小公主只有用荨麻编织成披风,让哥哥们穿上,哥哥们才能恢复本来面目。这谈何容易?

在采摘荨麻时,手被灼成许多水泡,她强忍疼痛日夜不停地编织披风。荨麻用完了,又悄悄地去墓地采摘。因“犯禁”即将被处死。处死前,又不能为自己辩解。因为在第十一件披风完成之前,只要从她口中说出一个字,哥哥们就得全都丧命。

当她被押赴刑场时,还在不停地编织披风。当柴堆即将被点燃时,她终于编织完最后一件披风。随即,她一边抛出十一件披风,一边诉说自己的清白,在说明事情的真相之后,十一位王子的魔法被解除了,兄妹十二人从此过上了幸福生活。

小公主在危险时刻首先想到的是亲人,这种舍己救兄的行为值得我们学习。

野天鹅读后感2

今天上语文课,老师给我们讲了一个童话故事,名叫《野天鹅》。

老师说它是节选自安徒生童话里面的一篇,主要内容就是讲诉了在很久很久以前,在一个特别和谐的国度里面,住着非常幸福的一家人。其中包括一个国王,一个王后,十一个王子和一个公主,他们住在那个城堡里面,过着幸福的生活。

可惜好景不长,一天王后突然病逝,十一个王子和一个公主失去了母亲,国王只好重新娶了一位新王后。可是谁知新王后特别歹毒,她利用魔法将王子们变成了野天鹅,二公主也被变得很丑。为了解救十一个哥哥,小公主不得不历经艰险,承受着极大的痛苦,终于得偿所愿。

通过这个故事,我明白了要像故事中的小公主学习,遇到困难要迎刃而上,不能退缩。相信精诚所至金石为开,只要一直坚持,就一定能成功。

野天鹅读后感3

读了野天鹅这个故事,我读懂了有一个国王,他有十一位英俊的王子和一个女儿艾丽莎。可是王后得病死了,国王新娶了一个王后是一个恶毒的女人。恶毒的王后把十一位英俊变成了野天鹅。又把公主送到了乡下。

在乡下的公主总是看到十一只野天鹅,但她一点儿也不知道那是他的哥哥们。转眼公主15岁了,公主不但聪明漂亮而且温柔善良。国王非常想念王子和公主。

公主想自己去寻找自己的哥哥们,于是她就开始行动了。公主来到了漆黑的森林里,她走啊走,遇到了一个老婆婆。公主问她是否看见有十一位王子路过这里,老婆婆说她只看到有十一只天鹅在河边她们等了很久,太阳快下山的时候,她们终于看到了十一只天鹅。当太阳一落山,他们马上变成了十一位英俊的王子。

王子告诉小公主他们中了继母的魔法,只有夜间才能恢复人形。婆婆告诉公主只要找到荨麻,然后织出十一件披风,披在那十一只野天鹅的身上,他们就可以得救了!公主千辛万苦采集荨麻,被人误以为是女妖,当她要被处死的时候,十一只天鹅团团围住了她,公主抛出了织好的披风。十一位王子的魔法解除了,哥哥现出了人形,兄妹十二人从此又过上了幸福的生活。

继母实在是太狠毒了,公主的坚强勇敢我们向他学习,不要向继母学习他的坏!

野天鹅读后感4

我最喜欢读《安徒生童话》,最令我印象深刻的是《野天鹅》。

幽幽细语,创造绵绵之章;平凡语句,诉说动人故事。这就是童话的概念。《野天鹅》更令我体会到童话流淌出的滚滚清泉。

故事的主人公名叫“艾丽莎”。艾丽莎与11个哥哥感情至深,从小相亲相爱。不料,在他们的母后去世以后,国王取了一个有蛇蝎心肠的新王后。新王后为了赶走11个可爱的王子和漂亮的小公主——爱丽莎,竟残忍地对11位王子施了魔法,王子们变成了天鹅,四海为家,从此骨肉分离。艾丽莎不向命运屈服,在救助哥哥的过程中,即使遭受了天大的委屈,她也依然是那么从容、镇定。继续为哥哥织衣,使我不得不佩服她的坚忍。

作者安徒生用自己朴实的语言向我们叙述了一个动人的故事,好几次,我都被故事中的感人场景所吸引,久久回味。我从中明白了:生活的磨难并不可怕,只要拥有坚忍不拔的意志,就能获得幸福的生活。感谢安徒生为我们奉献的精神大餐,使我收益匪浅。

野天鹅读后感5

寒假里我读了安徒生童话。在这本书里我认识了愚蠢的皇帝、粗明的士兵,可爱的拇指姑娘、勇敢的丑小鸭、可怜的卖火柴的小女孩、善良的夜莺、坚定的锡兵、海的女儿、聪明的小克劳斯……最令我感动的是《野天鹅》里的艾丽莎。

从前有一个叫艾丽莎的小公主,她的妈妈去世了,国王又娶了一个王后,这个恶毒的新王后把王子们变成了11只天鹅,还把艾丽莎赶出了王宫。天上的仙女在艾丽莎的梦中告诉她;用教堂墓地里的荨麻为11只白天鹅各织一件披甲,魔法才能解除。而且仙女还说:“从你开始工作直到完成,不管用多长时间,你决不能说一句话。你说出的每一个字,就会像一把短剑刺进你哥哥的心里。他们的生命全系在你的舌尖上。”

不说一句话多么苛刻的条件啊!每当痛苦或幸福时候,我们最想用语言来表达,而艾丽莎却有口难言。但是最后她做到了,她用自己的坚韧的毅力、顽强意志恢复了她和哥哥们原来的幸福生活。

我要好好向艾丽莎学习,上课时管住自己的嘴巴。不和别的同学说话、不做小动作,专心听老师讲课,做个守纪律的好学生。

忍耐和坚持虽是件痛苦的事情,但会渐渐地为我们带来好处。让我就从这最小的事情做起吧!

篇3:《野天鹅》的读后感

赫曼斯在其《The Manipulation of Literature》中指出:“从目标语文学的观点来看,所有的翻译都意味着为了某种目的而对原文文本进行某种程度的操纵。”(Hermans, 1985:11)这一观点被视为操纵学派的雏形。这种目的对原文文本的操纵实际上就是受到意识形态的影响,在美国翻译学家勒菲弗尔(Lefevere)《Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame》中作出了系统的分析和描述,认为翻译不仅仅是语言层次的转换,更是译者对原作所进行的文化层面的“改写”。在不同的历史条件下,改写主要受到意识形态和诗学两方面的限制,相比起来意识形态起到尤为突出的作用。一般来说,意识形态有广义和狭义之分,本文取其广义的概念,叶君健受到其所在文化语境占主导地位的思想系统对安徒生童话进行了有目的的改写,从而让译作被大多数人接受。本文拟从《野天鹅》的中文译本,深入探究意识形态对安徒生童话译介的操纵。

二、安徒生的写作特点

安徒生童话无疑是全世界的一大瑰宝,它被广泛地传播于世界各地,其独树一帜的文学艺术形式为世界儿童文学的构建和发展起到了不可估量的作用。安徒生打破了以往传统的童话乏味的叙事模式,融合个人想象和现实写出了独具孩子性且富有诗性的童话作品。周作人则指出安徒生是“一个古今无双的童话作家”,“是个诗人,又是个老孩子”,“所以能用诗人的观察,小儿的言语,写出原人——文明国的小儿,便是系统发生上的小野蛮——的思想”,肯定“其所著童话,即以小儿之目,观察万物,而以诗人之笔写之,故美妙自然,可称神品,真前无古人,后亦无来者也。”

对于安徒生童话,在其字里行间无不闪烁跳动着孩子般灵动活跃的语气和思维,然而安徒生作为一个虔诚的基督教徒,由此再品读安徒生童话,可以很明显地察觉文字包含安徒生把上帝作为他的庇护者的强烈宗教倾向。我们毫不怀疑,基督教作为西方的主流意识形态在西方文学艺术上是根深蒂固的,它影响着西方的社会政治文化。哲学、宗教是社会的最高指导思想,安徒生作为一个基督信徒,在其童话世界也不免浸浴在上帝的荣光之下。我们可以发现在安徒生的童话中,有关上帝的是无处不在的,无论是赞美诗,还是祷告。安徒生一生都没有参与任何的政治争端,也没有发表过任何的政治见解,在上帝看来人人都是平等的。这些都是由于他接受的基督文化,基督教所奉行的博爱和仁慈的人道主义占据了他的内心,然后转嫁到了他童话的灵魂之中。童话《野天鹅》中,他赋予了花草树木以人的特性,其中的一段译文是这样描述的:

风儿吹过屋外玫瑰花组成的篱笆;他对这些玫瑰花儿低声的说:“还有谁比你们更美丽呢?”可是玫瑰花摇摇头,回答说:“还有艾丽莎!”

即使是管中窥豹,安徒生的孩子性和诗性可见一斑。用简洁的语言将风儿和玫瑰花写得活灵活现。文字中凸显了口语化,读起来感觉朗朗上口和俏皮,这种轻快简单的表达使得儿童更为容易接受认同。正如鲁迅所评价的安徒生童话是“小儿一样的文章”及烂漫天真、充满游戏精神的“小野蛮一般的思想”。

三、叶君健与安徒生童话

安徒生童话在20世纪初被引入中国,最早的译介是刘半农在1914年早《小说世界》第7期发表的翻译作品《洋迷小影》(根据《皇帝的新衣》改写)。从安徒生童话传入中国,许多著名的学者都对它进行了译介,然而这些译本都并非是比对安徒生原著翻译过来,大多是从英美等其他国家文字转译而来。对于安徒生童话进行了系统的翻译研究的第一人则是叶君健,他的译本是被安徒生童话研究者认为是当今世界上最好的两个版本之一。叶君健最初接触安徒生童话是他留学剑桥的时候,当时他受到英国战时宣传部的邀请,去往英国各地演讲描述中国抗日的大好形势来鼓舞英国人民的士气。英政府为了感谢他特允他去英国剑桥的国王学院进修,叶君健因此读到了安徒生童话。后来他渐渐迷上了安徒生童话,逐渐萌发了对安徒生童话原著的兴趣。于是他决心融入了丹麦人的圈子通过熟悉他们的文化氛围和生活习惯去了解安徒生童话的真正含义。相比于通过非丹麦文的安徒生童话的译本转译,叶君健的译介更能真实地还原安徒生所表达的真正本意,加之叶君健的参考版本是当时安徒生童话最权威的版本,并在翻译前做了大量的准备工作,收集了每篇童话的写作背景等参考资料,在做翻译工作时的严谨与认真,使得他的译本获得了国外汉学家的高度评价,成为了世界最好的两个版本之一。叶君健的译本完整的保留了安徒生的孩子性和诗性,也保留了浓厚的生活气息和灵动俏皮的幽默感,能对儿童的教育起到良好的启蒙,同时在大人看来也具有不小的教育意义。

叶君健翻译的童话《野天鹅》取材于民间故事,讲诉了艾丽莎公主被王后毒害,十一位哥哥都被变成了野天鹅,她祈求上帝得到了仙女的召唤,仙女让她忍受不说话和织荨麻的痛苦来帮助哥哥解除魔法变回人形,艾丽莎身处恶劣的环境即使是后来被一个国王带回了王宫仍旧遭受大主教的陷害,但艾丽莎一直到行刑的路上都在坚持织荨麻,最后解除了哥哥们的魔法并当上了另一个王国的王后。由此褒扬了艾丽莎的奉献精神。这与安徒生所想表达的对真善美的追求是不谋而合的。那么所谓的意识形势难道真的只是空穴来风么,所谓的跨文化会产生的不同文化之间的隔阂也是纸上谈兵么,安徒生与叶君健在精神意识上如此的契合,况且叶君健通过前期了解安徒生的写作背景和其写作的真正意图,在译介方面做出如此多的努力,几乎是化身成为了安徒生,抓住其精髓进行的译介,有没有可能因为以上缘由已经消除了这种意识形势对译介的影响呢?

四、意识形态对《野天鹅》译介的操纵

对于童话《野天鹅》的故事情节前文我们已经做了稍稍的了解,不过如果我们细心地揪出故事的情节结构,对其引用诺斯诺普·弗莱德原型批评理论来理解《野天鹅》,我们就能十分清晰地看到其背后的隐喻。“艾丽莎的后母在《野天鹅》中象征魔鬼撒旦”,“原初的身份——上帝的儿女(‘王子’)——被剥夺。变成野天鹅的王子们被迫飞离王宫,正如犯罪的人被迫走出伊甸园”,“后母用三只癞蛤蟆去攻击艾丽莎,三次全都被她的善良所化解,犹如撒旦对耶稣的三次失败的试探”,“艾丽莎被荨麻刺伤的手让人们想到耶稣受难时被钉的手,这是救赎的代价”,“艾丽莎的行为不被人理解,甚至被视为巫术,犹如耶稣被斥为鬼王别西卜”,“大主教,犹如控告与抓捕耶稣的是宗教当权派”,“艾丽莎也如耶稣一样,本是无罪的,却被众人裁判死刑”,“艾丽莎用荨麻织成的衣服给哥哥们穿上,野天鹅就会重新变成王子的样式;这正好比基督对罪的遮盖以及由此使人得到回转与自由。”“艾丽莎有十一个哥哥,而耶稣除犹大之外有十一位门徒——他复活便是向这十一位门徒显现的”,“童话终结于拯救哥哥们之后艾丽莎的‘婚筳’为耶稣复临的象征,标志着基督教的德胜与整个救赎计划的完成”。(3)对于安徒生童话很多露骨或是隐喻性很强的宣扬上帝的教条的文字,其实在当时受到了十分激烈的批评和反对的声音。但是叶君健译介的安徒生童话却能够突破重重的阻挡顺利地出版,并面向新中国在儿童文学上占据重要的地位这又是怎么回事,难道当时当权者并不排斥?

叶君健经历长久的译介和修订工作在1978年由上海译文出版社出版了《安徒生童话全集》共十六册,在译者前言叶君健作了如下表述:“正因为他热爱‘人’和相信人类美好的未来,他才憎恨人间的黑暗和各种不合理的现象:贪婪、愚蠢、虚荣、骄傲……对于这种现象他总是毫无保留地予以批评。但对于统治阶级,那他就不只是批评了。对于他们的愚蠢和挥霍,他总是无情地加以揭露和批评。”不过从前文我们透彻的分析了安徒生,很明显他并非一个有任何政见的人,他没有任何的政治偏见,只是一个虔诚的教徒而已。然而,在他的童话中表现出了强烈的阶级性质是不合理的。由此我们可以看到虽然叶君健用严谨的思维将丹麦文写成的安徒生童话翻译成为了中文,在其内心已经潜移默化地加入了自己的政治立场和见解,换而言之则为意识形态像一只无形的手对叶君健译介进行了影响。哪怕叶君健为了译介安徒生童话比较完善的了解丹麦的风土人情,但毕竟叶君健从小都是在中国长大,受到的儒家思想颇深,在去英国之前他的人生价值观念其实已经基本定型。儒家思想的文化结构和当时中国的社会国情已然早为叶君健对《安徒生童话》的译介奠定了其基本路线。

叶君健决然不会越过这条无形的限制,这无疑是当时的意识形态所决定的。反顾安徒生童话在中国的接受历史,我们发现,安徒生童话在中国的广泛传播与1949年以来的中国式现实主义(社会主义现实主义)阐释有密切的关联,此种阐释方式影响深远。

在叶君健的翻译中《野天鹅》中王子被施法变成了十一只美丽的野天鹅,飞往茫茫的世界,无情地抨击对上层贵族阶级的厌恶,王子们急于脱离贵族圈飞向属于自己的蓝天,飞向自由的新世界。译者突出了人们对现实的失望,想变成“天鹅”去追寻真正的生活,显而易见这其实是对实用主义的解读。而后艾丽莎在大山洞里编织衣服被国王所发现,他的第一句话中对艾丽莎的称呼居然是可爱的孩子,可见国王与艾丽莎的年龄上的差距,这真是讽刺!可是此时艾丽莎根本无法反抗,她不能说话,更不能放下手中的荨麻,这些是她的哥哥们变回人形的希望。对于国王描述的冠冕堂皇的生活她其实又怎么会吸引她,甚至她都可能一点都不想跟几乎可以当父亲的国王结婚。因此暴露出了阶级社会其罪恶的一面——国王权利至高无上的霸权主义。事实上,安徒生固然同情贫弱者,却对人形及人生遭际有更广大的理解,他终生赞美高贵的品质而对一切庸俗持有鲜明的嘲讽态度,却也并非如中国人想象的那样具有黑白分明的阶级爱憎情感。当时的意识形态已经显著地通过叶君健的译介将《安徒生童话》改写成为具有社会主义现实主义的译本。叶君健所著的对安徒生的生平及介绍的作品其目的都是为了将安徒生打造成一个符合具有鲜明的阶级立场的无产阶级的人。当然,叶君健的阐释是时代的产物,其他接受者或追随、或契合,一同制作、描述了一个中国式的“安徒生形象”,不过这也许就是为何能够允许其中大量宣扬上帝的《安徒生童话》在中国大地遍地开花,并且大大地促进了中国儿童文学的发展的缘故了。

五、结语

在八九十年代,儿童文学的发展已经开始将以前的“成人本位”转型成为真正服务于“儿童本位”的儿童文学。在儿童文学翻译中文化因素应予以适度保留以达跨文化交际的目的。事实上, 几乎所有成功的儿童文学译作都是规划和异化合作的结果。(6)而作为一名译介学者,我们的译介水平体现于我们对原文的精髓的体会程度,能够把握住原文作者的写作意图和表达的本意固然好,能对我们进行跨文化的研究起到极大的促进作用。倘若一个人翻开一本从外国文字译介过来的书,那么便可以预见此人对原文的本意了解程度就会止于那个翻译者的水平甚至更少。所以对于我们今后译介翻译策略的选择,除了需要仔细揣摩原文作者的本意,同时结合自己所处的特定的文化语境,做出精准的翻译,其实不用太多的避开意识形态的影响,可能反而会促进译本的传播和学习,让人们更容易结合自身体会作者所表达的本意,所谓“去其糟粕,取其精华”便是如此了。不过人们通过译本对原文作者本身的误读,无论如何怕都是避免不了的。

参考文献

[1]王泉根.周作人与儿童文学[M].杭州:浙江少年儿童出版社, 1985:78, 100.

[2]安徒生.天国花园[M].叶君健, 译.上海译文出版社, 1978:81.

[3]安徒生.海的女儿[M].叶君健, 译.上海译文出版社, 1978.

[4]李红叶.论安徒生童话在中国的“现实主义”化[J].湖南文理学院学报 (社会科学版) , 2004, 29 (5) :65.

篇4:野天鹅的故事

今天,由于我出去旅游,安徒生童话和格林童话里的野天鹅和灰姑娘在逃离时,由于野天鹅跑得太快了,一下子从安徒生童话里跑到了格林童话里,撞上了灰姑娘,把她撞伤了。于是,野天鹅把她带进了林间的一个小房子里让她休息,由于没有灯,野天鹅变回了原样。

灰姑娘见到了野天鹅,一下子变成了十一个十分帅的小王子。灰姑娘见了十分的惊讶,他们各自说出了自己的来历。可是当他们走出屋子的时候,又变成了野天鹅。灰姑娘见了十分的悲伤。野天鹅让灰姑娘骑在他们最大的天鹅头上,在天空飞翔。飞着飞着,灰姑娘看见太阳快落山了,就让野天鹅停了下来,回到小屋里休息。这时,猎人回来了,看见十一个王子跟灰姑娘在他家,很惊讶。

当听完他们的遭遇时,猎人也是十分的感动,就同意他们留下来。天亮了,灰姑娘又骑在野天鹅的脖子上继续往皇宫飞。这次,灰姑娘还写了一封信并带了一些金币。野天鹅在快要到皇宫时看到了他们的妹妹,就想停下来。谁知在停下来的时候,灰姑娘的一只水晶鞋不小心掉在了皇宫城堡里王子的手里。王子抬头一看,是他的公主骑在天鹅的脖子上。他便发疯似的冲过去,王子终于见到了灰姑娘。野天鹅的妹妹看见哥哥们回来了,很高兴,给他们穿上了衣服。就在这时,野天鹅又变成了王子,看见了自己的妹妹,相互拥抱在一起,别提有多高兴。就这样他们都被王子接到了皇宫过上了幸福的生活……

从此,安徒生童话和格林童话中又多了一幕。

江苏省南通师范第二附属小学六(6)班

篇5:《野天鹅》读后感

我在假期里读了《童话故事》之后,里面让我印象最深刻的是野天鹅这篇故事,它让我明白∶对美好的梦想和渴望,支撑着艾丽莎穿越了重重险阻,直到愿望实现。

还让我知道∶艾丽莎的勇气和决心让人佩服,还有她的勇敢和坚定更是深深打动了我!

篇6:《野天鹅》读后感

《野天鹅》这本书的作者,以真挚深沉的感悟,创作出了生动的人物形象,有因为脚丫子发烧而陷入困境的少年,有被命运捉弄却仍热爱生活的爱拉小提琴的女孩,有在曲折的过程中了解到父母之爱的孩子……这些人物,展现了当代孩子丰富的内心生活,令人倍感亲切。

品读经典文学作品,感受其中的温情与爱,让我们在美好的故事中拥抱世界,在美妙的文字中,感受到爱与成长的力量!

读完《野天鹅》这个故事,我喜欢上了故事中的一个人物。

他太威风了,一出场就用自行车驮着两个小孩,而且是在白雪皑皑的道路中骑行。从自行车陷在雪地里的深深印痕就能知道,那两个小孩有多沉,而他的力气有多大。我知道,我这么说,有的人可能不乐意。我这么说,是因为我的力气有点小,骑车什么也驮不了。

他是那么会讲故事,能讲《野天鹅》的故事,他的肚子里装满了故事,好像上辈子是个说书人似的。他边讲还能边加入自己的理解,使故事显得真实、有趣。也就是说,他不但记忆力超强,而且还能自己编故事来逗乐小伙伴。不仅如此,他那绘声绘色的讲述,对即将演出的剧目,起到了很好的宣传作用,极大地吸引了老和他们作对的十三号楼的孩子们。

我也喜欢看课外书,也喜欢给同学们讲故事,但是,我经常讲着讲着就忘了情节,更别说编个结尾了。说起来惭愧,有一次,我给同桌讲《阿里巴巴与四十个大盗》的故事,因为想不起来后面的情节,还被同桌嘲笑了一整天。

他帮满子找回了被抢走的帽子;他和林墨成功地帮弟弟小天获得了入学的机会,他帮木偶剧团的叔叔阿姨举着沉重的木偶排练;他在《野天鹅》演出的那一天,成功地操控了被放飞的十一只木偶天鹅;他用送演出票的方式,促成了十三号楼的孩子们和艺术楼的孩子们之间的和解……

他是谁呢?他就是小天的哥哥大天。大天,在那么多的磨难中,他多么像一只帅气的野天鹅呀!

篇7:野天鹅读后感

艾丽莎经过千辛万苦、排除万难,找到了哥哥们,哥哥们只有夜晚才能恢复人形,但哥哥们具有极强的责任感,怕妹妹再次受到伤害,就连夜编织一张网,带着妹妹飞。

艾丽莎的坚强和哥哥们的遭遇感动了上帝,上帝就派了一位仙女托梦给艾丽莎说:“只要用教堂墓地里的荨麻编织十一件衣服才能破解诅咒,但唯一的条件:不能和任何人讲话。”艾丽莎遵守着诺言、吃苦耐劳、日夜不停的赶织着荨麻。

一位国王发现了她,把她带回宫中,本以为幸福生活即将来临,可是,主教在国王面前三番五次的说艾丽莎的坏话,国王相信了,准备惩罚艾丽莎。

在去往刑场的路上,突然,十一只美丽的野天鹅飞了出来保护艾丽莎,艾丽莎把十一件衣服抛给了十一只野天鹅,野天鹅立刻变成了十一位英俊的王子。

艾丽莎终于开口了,说:“我是无罪的!”哥哥们讲述了事情的经过,国王知道误解艾丽莎,国王和艾丽莎举行了盛大的婚礼。

篇8:柯尔庄园的野天鹅

作为曾获诺贝尔文学奖的爱尔兰著名诗人,叶芝其人其诗大家一定听得不少,CR也曾在2007年9月号刊登过他的著名诗作《当你老了》,这期忍不住还要向大家推荐他的另一首诗——《柯尔庄园的野天鹅》,只因第一节诗句写得太美,让人无法就此打住,更无法不在拜读完之后急着拿出来和大家分享。

这首诗以秋日里的一幅优美的自然画卷开场,描写了野天鹅活动的环境。景美,天鹅更美。然后,诗人由眼前天鹅疾飞的场景,忆起十九年前同一场景中,那个年轻且对生活充满激情的自己。接着,就“物是人非”这一现实状况,诗人进一步感叹道:“野天鹅的心还不曾老去”,尽管时光匆匆,它们依旧不知疲倦,满怀激情和斗志生存着,这份执着与坚定让诗人感动、赞美并且无限向往。在这十九年间,诗人看着庄园的湖面上,那成双成对的天鹅在水中嬉戏,在空中翱翔,时而隐没,时而浮出,它们如此神秘而又如此美丽。当诗人某天醒来,蓦然发现,天鹅已飞走,在幻想它们的去向以及生存状态的同时,我想,悟出了些东西的诗人一定也会再次努力去抓住些什么。

金秋十月的到来,意味着一年又将过去。在属于收获的季节里,你收获了什么?希望大家这一年都没有白过,也希望我们在来年里都能多播种,多收获。

The trees are in their autumn beauty,

The woodland paths are dry,

Under the October 2)twilight the water

Mirrors a still sky;

Upon the 3)brimming water among the stones

Are nine-and-fifty swans.

The nineteenth autumn has come upon me

Since I first made my count;

I saw, before I had well finished,

All suddenly 4)mount

And scatter wheeling in great 5)broken rings

Upon their 6)clamorous wings.

I have looked upon those brilliant creatures,

And now my heart is sore.

All’s changed since I, hearing at twilight,

The first time on this shore,

The bell-beat of their wings above my head,

7) Trod with a lighter tread.

8)Unwearied still, lover by lover,

They paddle in the cold

9)Companionable streams or climb the air;

Their hearts have not grown old;

Passion or conquest, wander where they will,

10)Attend upon them still.

But now they drift on the still water,

Mysterious, beautiful;

Among what 11)rushes will they build,

By what lake’s edge or pool

Delight men’s eyes when I awake some day

To find they have flown away?

树林已染上美丽的秋色,

林间小径变得干爽,

在十月的薄暮里,湖水

映出一片宁静的天空。

石堆之间盈盈湖水之上,

有五十九只天鹅。

从我开始计数以来,

这已是第十九个秋天。

远未数尽,我就看见

它们乍然飞起,

拍动着的翅膀发出嘈杂的声响

它们分散盘旋,构成一个个不规整的巨圈。

我欣赏过那些超群的精灵,

而现在我的心很痛。

一切都变了,自那次在暮色中

我第一次在湖边

听着头顶上钟鸣般的拍翅声,

蹑足而行。

它们依然不知疲倦,成双成对地

在冰冷而友善的湖水里划行,

或者飞向半空。

它们的心还不曾老去。

无论它们去往何方,

总有激情和雄心充盈于心间。

然而此刻,它们就浮游在静谧的水面上,

神秘而美丽。

当某天我醒来,却发现它们已飞走。

那刻,它们在怎样的灯心草间营筑,

在怎样的湖边或池塘边

篇9:野天鹅读后感

我每次看【野天鹅】这篇故事的时候总想起里面的公主。她的哥哥们被后母变成了野天鹅。把她也赶出了王宫,有位老奶奶告诉公主让她用荨麻给她的.哥哥织披风,但是在披风完成之前公主一个字也不能说。公主按照老奶奶的指点找到荨麻,她忍着痛,日夜不停地织着披风。

一天,公主被一个年轻的国王看到了便将公主接回了王宫。当荨麻用完的时候,公主冒着生命危险去禁地采摘荨麻。结果大主教认为公主是个女妖。面对国王的询问,公主一句话也不说。

篇10:《野天鹅》读后感

长大后的艾丽莎去王宫找哥们。继母后假装欢迎她,却在浴室下了咒语。可艾丽莎太善良了,咒语失效了。继母把艾丽莎弄的脏脏的的去见国王,国王把艾丽莎被赶了出去。幸亏路上遇到老婆婆,找到了哥哥们。为了解除哥哥们身上的咒语,她采荨麻,织衣服而被国王带走,却引起大主教的厌恶,被当成了女巫。行刑那天,最后一件衣服只剩袖子没有织完了,哥哥们来了,艾丽莎又自由了,咒语也消失了。

艾丽莎的精神令人动容,好人终有好报。若不是艾丽莎心底善良,早就中女巫的咒语;若不是艾丽莎忍痛采荨麻,闭口不言,哥哥们也不会恢复人形,自己也不会赢得国王对她的好意。

艾丽莎被大主教、国王、人们误会时,我印象很深,可怜极了!不能说话,为了哥哥们,一刻下停的纺线织衣服,手疼了,委屈了,什么也不能说。这种坚强的品质值得我们好好学习啊!

哥哥们用网托住艾丽莎,带她飞上了天一直到晚。下雨了,艾丽莎和十一个哥哥又挤在一块小小的礁石上。他们只能拥抱在一起睡。“再大风雨也不能将他们拆散”,他们可怜的令人心疼,又很温馨,让人感到温暖!

当艾丽莎知道解除咒语的方法时,是多么开心!我也知道了,树林里的老婆婆是莫尔甘娜仙女。荨麻秆刺伤了艾丽莎的手,可她并不在乎那些,还不能说话,一直到织好衣服。一般人肯定做不了。听起来容易,做起来却难呀!

篇11:野天鹅读后感

歌声中,我们来到了红塔礼堂。进了剧场,我激动极了,真希望演出能快点开始。灯刷的一下熄灭了,只听一首优美的乐曲像流水般的,从音响里涌了出来。接着,几只雪白的天鹅伴着音乐飞了出来,艾丽莎公主也随之出了场……

《野天鹅》这部话剧讲的是这样一个感人的故事:在一个快乐的国度里,生活着一个叫艾丽莎的公主和她的5个哥哥,他们的妈妈早逝,爸爸又找了一个会法术的女人做王后。这个新王后很坏,她把五个王子变成了天鹅,赶出了王宫,还下令大量捕捉天鹅。树精灵把这件事告诉了艾丽莎,还说只要她找到荨麻,把它们踏平,然后编制成衣服,给王子们穿上,他们就能恢复原形。最重要的是,在编制完毕之前,艾丽莎不能说一句话,否则,王子们就会有生命危险。于是,艾丽莎决定救她的哥哥,就按照树精说的,把带刺的荨马踏平,开始了她的工作。可坏王后却说艾丽莎是女巫,要害王子,就在她织最后一件衣服时,王后要把她火刑处死。在最关键的时刻,五只天鹅飞来了,艾丽莎赶忙把织好的衣服往天空中一扔,王子们变回了原形。小公主也能说话了,她把事情的经过一五一十地说了出来,往后被赶出了王国。

篇12:野天鹅新编

就在这紧要关头,艾丽莎的哥哥们变成的十一只白天鹅扯着一张大网飞来了,把企图靠近艾丽莎的刽(guì)子手们赶开。然后,天鹅们把网铺在妹妹艾丽莎身下,用嘴衔着大网,带着她朝远方的云层飞去。

人们看呆了。有人忍不住叫起来:“艾丽莎一定是无辜的!我们冤枉她了。”

满怀同情的沙尔文国王动身去见艾丽莎的父王,他要当面揭穿王后的阴谋,想法解救艾丽莎兄妹。可是他怎么也想不到:他的大主教和艾丽莎的后母竟然是一对兄妹。暗中跟梢的大主教与艾丽莎的后母一起,用魔法将沙尔文变成了一只黑天鹅。与王子们不同,沙尔文无论白天还是夜晚,始终是天鹅,无法变回人形。

沙尔文国王决心到第一次见艾丽莎的山洞里去等待死亡。然而,让他惊喜的是,艾丽莎竟然也在山洞里!原来,艾丽莎被救后,坚持要回到长着荨(qián)麻的山洞,她决心重新编织披甲,帮哥哥们恢复人形。

艾丽莎废寝忘食地编织披甲,她的手指常常被荨麻刺得鲜血淋漓,鲜血把一件披甲染成了红色。十一件披甲全部织好了,艾丽莎想试一试披甲是否合身,就拿起被血染红的那件,披到黑天鹅的身上。突然,魔法解除了,黑天鹅变回了沙尔文国王。艾丽莎重新赶织出一件披甲。穿上披甲,她的哥哥们全变回了王子,艾丽莎也终于能开口讲话了。

沙尔文国王带兵保护着艾丽莎兄妹回到他们的王国,与他们的父王相见。父王知道真相后,下令把恶王后和大主教终身囚禁起来。因为艾丽莎,两个王国成为世代友好的国家。

(高域溪,山东省日照市外国语学校小学部学生)

篇13:野天鹅读后感

开学到现在的一个月时间里,我读了《安徒生童话》里很多篇好听的童话故事。在这本书里我认识了勇敢的丑小鸭、美丽善良的还得女儿、愚蠢的皇帝、聪明自私的小克劳斯等等,其中我最喜欢的是《野天鹅》。

这个故事讲述了一个叫艾丽莎的小公主,她的妈妈去世后,他的爸爸又娶了一个新的王后,这个新王后恶毒的把艾丽莎的11位哥哥变成了野天鹅,还把艾丽莎也赶出了王宫。善良美丽的艾丽莎在梦中受到了仙女的帮助,知道了用教堂墓地的荨麻编织成披风,穿在哥哥的身上就可以破除恶毒王后的魔法,但是在编披风结束前不可以说一个字,否则她的哥哥们就会死去。艾丽莎采来带刺的荨麻,忍住痛日夜不停地织着披风,她在被当作女巫烧死的关键时刻,十一只美丽的天鹅飞来了,艾丽莎赶忙把织好的披风抛到天空,她的11个哥哥们魔法解除了。艾丽莎又能说话了,她说出了原因,证明了自己的清白。

通过这个童话故事,让我懂得了“坚持就是胜利”,我们在以后的学习生活中如果遇到困难要努力坚持,不能退缩,我相信只要一直坚持下去,就一定能成功的。

篇14:关于野天鹅的读后感600字

安徒生身前写过无数篇童话,最令我印象深刻的是《野天鹅》这篇童话。

幽幽细语,创造绵绵之章;平凡语句,诉说动人故事。这就是童话的概念。《野天鹅》更令我体会到童话流淌出的滚滚清泉。

《野天鹅》讲述的是一个发生在名叫“艾丽莎”的公主身上的故事。艾丽莎不向命运屈服,即使遭受了天的委屈,她也依然是那么从容、镇定。继续为哥哥织衣,使我不得不佩服她的大度。

作者安徒生用自己平凡语句赢得了一阵阵热烈的赞声,体现了安徒生对童话的热爱。运用了只要坚持不懈就能成功,做什么事都要从容、镇定的道理。其构思优美,语段畅通。

篇15:《野天鹅》读后感作文

从前有一个叫艾丽莎的小公主,她的妈妈去世了,国王又娶了一个王后,这个恶毒的新王后把王子们变成了11只天鹅,还把艾丽莎赶出了王宫。天上的仙女在艾丽莎的梦中告诉她;用教堂墓地里的荨麻为11只白天鹅各织一件披甲,魔法才能解除。而且仙女还说:“从你开始工作直到完成,不管用多长时间,你决不能说一句话。你说出的每一个字,就会像一把短剑刺进你哥哥的心里。他们的生命全系在你的舌尖上。”

不说一句话多么苛刻的条件啊!每当痛苦或幸福时候,我们最想用语言来表达,而艾丽莎却有口难言。但是最后她做到了,她用自己的坚韧的毅力、顽强意志恢复了她和哥哥们原来的幸福生活。

我要好好向艾丽莎学习,上课时管住自己的嘴巴。不和别的同学说话、不做小动作,专心听老师讲课,做个守纪律的好学生。

篇16:我看见了野天鹅

在古希腊时代,天鹅座的主星就已被描绘成一只天鹅的样子。在有关它的神话传说里,太阳神的小儿子法厄同为了证明真实的自己,强行驾驶着太阳车而点燃了整个世界。他的好朋友塞格纳斯怀着无限的哀痛化作一只天鵝,翱翔在银河上空寻找失联的法厄同。我想如果把这里的法厄同比作艺术家的自性,不断去寻觅那些存在与虚无的艺术感受,以求索这个世界未知的一切。太阳车可以是有限的生命,我们的宿命恰恰就在于终其轰轰烈烈的一生也逃不过命运之神的掌控与裁定。但这一切都不是问题,我们起码还有化为天鹅的深情与义理去追寻超验的艺术生命,它们相互依恋没有阴暗,它们避开时代一起向着星空仰望,它们卓尔不群却依旧保持着纯洁的野性,桀骜不驯的脖颈不是探向未来的方向就是谦卑的躬向大地,从现实的画面上我从没见过天鹅宽大的脚蹼,只看见风轻云淡中诗意的栖居。

在另一个神话里,宙斯为追求复仇女神涅墨西斯干脆将自己变成天鹅,并命令爱神阿弗洛狄忒变成一只鹰追捕自己,以此来博得女神的同情与爱恋,后来经过一番周折终于抱得美人归。宙斯为纪念此事将天鹅和鹰一同升上天空,成为天鹅座和天鹰座。呵呵,这个故事看起来像个美丽的谎言,但要比上一个幸福了许多。天地无所知,因为它们不创造任何东西,我们无所不知,因为我们创造了一切。这种辛苦的求索也是一个艺术家的创造态度与艺术的全过程,其中饱含着理想、未来、爱与情感的释放。爱尔兰诗人叶芝先生在他的创作总结里说:诗人在他以生活悲剧为素材的最佳作品中总要写他自己的生活,无论是怎样的生活,悔恨、失恋或纯粹的孤独。他从不对什么人直言,就像在早餐桌上与某人交谈那样,在他那里总是存在变幻不定的场面。但丁和弥尔顿写神话传说,莎士比亚则写英国历史或传统骑士故事中的人物。诗人从来就不是那个偶然的、缺乏条理的、坐在那儿用早餐的人,甚至当他看起来与本人最相像的时候,无论当他是雷利,当着君王的面撒谎的时候,还是雪莱,“一根神经上蠕动着人世间那些感觉不到的压迫”的时候,或是拜伦,正如“利剑刺破剑鞘”,“灵魂磨穿了胸膛”的时候,他已再生为一种思想,某种意料中的完美之物。这个再生过程就像安徒生童话《野天鹅》里那个柔弱的小公主艾丽莎,面对荨麻的刺痛和一年不能说话的痛苦,无论主教对她怎样的诬陷与残酷惩罚,她凭着勇气与智慧最终战胜强权并救出了被王后的魔法变成天鹅的哥哥们。

我曾在达·芬奇笔记中读到过这样的句子:大鸟就要从巨大天鹅的脊背上开始飞行了,他要让宇宙感到惊异,让所有的文字充满荣誉,赋予生育他的地方以永恒的荣光。不管达·芬奇说这句话时想表达什么,起码他是在描述一种上升的生命趋势而不是沉沦。在我的艺术视野里,我仿佛又看见了那只野天鹅,它悦耳的鸣叫一定是来自柴可夫斯基完美的舞曲与舒伯特不朽的天鹅之歌。如果在此刻发生诗意,我用于分行的文字将不再是日常生活的沼泽而是金色的天空与铺满银光的大地,字里行间也全然是祈祷的声音与翔飞的翎羽。

上一篇:美容院的管理要点下一篇:激情燃烧梦想平凡体现价值