语言学和翻译的论文题目

2022-05-05

从认知语言学视野谈翻译“舍”和“得”的辩证关系,因此,理解和翻译受制于译者的体验和认知能力。翻译不是一个单纯解码原语和编码译语的过程,而是一个双重认知过程,认知语言学不仅为翻译研究提供了全新的视角,而且对于翻译理论与实践有着深远的指导意义。认知语言学理论的探索研究为翻译过程研究尤其是翻译的认知模式研究和译者翻泽能力、译者主体性等研究指明了方向,提供了理论依据。基于认知语言学“现实—认知—语言”的认知公式,认知翻译观可以概括为:“翻译是以现实体验最近写论文的时候,大家对关于语言学和翻译的论文题目不知如何选题?今天小编为大家推荐《语言学和翻译的论文题目》,仅供参考,大家一起来看看吧。

语言学和翻译的论文题目 篇1:

1、概念语法隐喻视角下的英汉翻译探讨

2、国内基于语料库的翻译研究二十年综述(1999—2018)

3、论“言语行为理论”的涵义及其中文翻译

4、浅析俄语方言词及其翻译

5、《哦,香雪》中的保定方言英译探究

6、基于认知语言学背景下的语篇翻译研究

7、国内信息结构研究综述

8、基于语料库翻译研究和译者教育

9、20世纪90年代语言学途径翻译研究的新发展

10、优秀高校英语教师课堂话语模因研究

11、智慧城市建设中的语言服务

12、浅析跨文化交际背景下的英汉翻译教学

13、论翻译研究的语言学途径

14、英语中名词化结构的翻译

15、基于文献计量学的杨绛著译研究现状可视化分析

16、《孟子》中“百官族人可”句的句读、翻译及其思考

17、认识模式下的译者主体性

18、认知语言学翻译观视域下的翻译教学模式构建

19、试以《爱玛》为例探讨卡特福德翻译转换理论的有效性

20、商业译名的认知相似性研究

21、评价系统视角下《世说新语》及其英译比较研究

22、高校英语翻译教学中面临的困境及出路研究

23、刍议形合意合视角下英语长句的翻译策略

24、从认知语言学的翻译观探讨翻译教学中译者主体性的发挥

25、对比分析和翻译与二语词汇学习

26、近十年国外系统功能翻译研究的新特点和发展趋势

27、功能语言学视角下《阿Q正传》英译本的翻译质量评估

28、翻译中的“核变”研究

29、基于英汉语言词汇的对比研究

30、论改写理论在中西文学史与翻译研究中的作用

31、谈综合英语教学中学生语篇意识的培养

32、图式理论在英语阅读理解和翻译中的运用

33、“现实—认知—语言”原则指导下译者翻译选词偏好对比

34、任务型教学法在高职高专科技英语教学中的运用

35、英语翻译语言学模型概论

36、颜色词“白”英译过程的隐喻认知研究

37、基于经典阐释的宗教中国化对比研究

38、有声思维法在翻译过程中的应用

39、框架理论下的唐诗经典翻译研究

40、跨文化交际视角下的商标翻译

41、浅析计算机辅助翻译研究中的“第三空间”和“第三种文化现象”

42、中英诗歌粘连对比研究

43、英文名著《双城记》的翻译与赏析的研究

44、认知语言学翻译观及其对高校翻译教学的启示

45、法律多元论对法律英语研究的启示

46、从认知语言学视野谈翻译“舍”和“得”的辩证关系

47、越南留学生双语心理词典表征结构的实验研究

48、分析认知语言学翻译观关照下的文化意象翻译①

49、基于SPEAKING模型的城市历史文化街区语言景观研究

50、当前我国英语专业教学的现状及改进对策

语言学和翻译的论文题目 篇2:

1、英语成语的理解和翻译

2、生态自然人文景观话语与语类翻译

3、对比语言学观照下的英语长句翻译思维和教学模式浅谈

4、建立翻译学的语言学基础

5、英汉语法对比和认知语言学视野下的非英语专业大学生汉英翻译语法误译研究

6、翻译学和语言学相互作用下的《孟子》英译研究

7、从认知语言学翻译观角度看影视翻译中译者主体性的发挥

8、浅析形合意合及其在翻译过程中的应用

9、卡特福德和奈达的翻译等值理论对比研究

10、语言学术语的译名变异

11、中国术语翻译研究的计量分析

12、翻译目的论和社会语言学视角下的番禺区域美食名称英译

13、基于平行语料库的专利摘要术语和词汇量化分析

14、论文学翻译之“和谐”

15、再谈如何写好毕业论文

16、陈西滢与曾朴父子的翻译论争

17、应用语言学中术语翻译问题研究

18、谈翻译的认知语言学模式

19、中国英语变体与大学英语翻译教学研究

20、认知语言学翻译观下的译者主体性

21、翻译转换理论视角下的英汉翻译探究

22、韩汉语篇翻译的衔接手段比较研究

23、微软Office Word默认全局模板的研制与使用

24、浅谈文学翻译的再创造性本质

25、从哲学基础看评价理论在翻译研究中的应用

26、陶瓷民俗文化的跨文化传播与旅游文本英译

27、斯内尔-霍恩比的翻译综合法和刘宓庆的当代翻译理论之比较

28、语用学理论在翻译中的研究和实践探索

29、探索21世纪典籍英译现状及对外传播的意义

30、认知语言学翻译观与翻译能力培养

31、中西思维差异与英汉翻译

32、构建小学英语阅读教学篇章架构中的障碍与技巧

33、从功能派翻译理论谈儿童文学翻译

34、2011年高考语文文言文阅读概述及评析

35、从认知语言学翻译观看中国特色词的翻译

36、机器翻译的语言学价值与发展困境

37、《基于语料库的语言对比和翻译研究》读书报告

38、基于机场运营安全双语平行语料库的被动语态句式译法的探究

39、朗费罗文学传播新成果

40、透明的翻译:西方诗歌翻译所涉及的句法问题和翻译哲学

41、浅析《圣经》翻译及其对世界文化的影响

42、认知语言学翻译观及其对英语翻译教学的启示探索

43、从诗的可译性视角解读英译诗

44、基于数据库统计的中外“互文性与翻译”研究的比较

45、语法衔接在英汉法律翻译中的应用

46、图式理论在二外日语会话教学中的应用

47、关于交际翻译理论的应用和发展分析

48、翻译认知过程视角下译者控制加工与自动化加工研究

49、世界文学视域下的诗歌翻译探究

50、认知语言学翻译观对英语翻译教学模式的启示

语言学和翻译的论文题目 篇3:

1、文化视角下的英汉委婉语翻译

2、翻译实践课教学模式新探

3、从德里达的“延异”看文学译本多样性

4、从海德格尔哲学看翻译理论探索

5、当代文化学派翻译观解读

6、翻译的语篇语境观及其制约下译文语篇连贯的重构

7、从关联理论分析《茶馆》英译本中疑问句的翻译

8、浅析西悉尼大学翻译人才培养模式

9、韦勒克、沃伦的《文学理论》与中国现当代文学

10、《道德经》英译本中文化负载词的翻译对比研究

11、新时代语境下两大翻译研究范式之互补论

12、英汉数字习语文化内涵比较与翻译

13、汉语能力对英汉翻译学习影响的探索性研究

14、论商务英语教学中文化适应模式的培养

15、认知语言学翻译观与英语专业三年级笔译教学

16、从认知识解理论看白睿文《活着》英译的“语义偏离”

17、英语专业:不只是单词和语法

18、系统功能语言学语境观和关联理论语境观在翻译实践中的运用

19、英语句子结构的分析与句子翻译

20、从因果关系连词使用对比看英汉的形合与意合

21、运用RSTTool分析科技英语长句

22、走向智能时代的语言信息化产业

23、翻译规范视角下《浮生六记》英译研究

24、美剧“绝望主妇”中委婉语的翻译

25、英语中的外来词及其翻译策略研究

26、互联网+背景下,校企合作培养应用型外语和翻译人才

27、跨学科的翻译研究:一个社会学视角

28、我国核心期刊翻译类书评发展现状分析

29、认知语言学翻译观视角下川剧英译本的研究

30、现代信息技术条件下外交机辅翻译模型研究初探

31、论三种符号学意义在翻译中的运用

32、解读卡特福特的《翻译的语言学理论》中的可译性限度

33、翻译教学与翻译技术并重的项目型翻译能力培养课程模式

34、论德里达解构主义翻译观

35、英语专业“内容·语言”融合教学整体课程体系改革的教学效果分析

36、翻译研究的“文化转向”与思考

37、认知隐喻视角下对《好了歌》英译文的研究

38、基于语料库的翻译研究方法评析

39、民国时期大学翻译学学科的回顾与反思

40、基于语料库的中国大学英语学习者产出性词汇能力发展特征研究

41、文化图式缺省视角下中国英语概念及翻译策略探究

42、非遗英译与本地化翻译人才培养模式的探索

43、翻译和翻译优化的系统程序化

44、语篇分析与翻译之我见

45、中国领导人用典研究的文献计量分析

46、科技英语翻译研究的信息论视阈

47、英语教学中中华文化“传播力”的培养

48、宋词翻译的文化缺省与补偿

49、翻译研究的语言派和文化派之间的调停

50、认知语用关照下的汉英语篇指示语翻译及教学研究

上一篇:师德的论文题目下一篇:如何成为好的管理者论文题目