论文题目:中外学者英语科技论文引言部分中外壳名词使用的对比研究
摘要:随着全球化进程的不断加快,国际学术交流日益频繁。与此同时,英语科技论文作为重要的信息载体受到了广泛的关注。本文基于Schmid提出的外壳名词的定义和词汇语法构式,采用对比方法研究了英语科技论文引言部分中外壳名词的使用情况。本文运用Treetagger 3.2和Antconc 3.4.4对自建语料库中的80篇英语科技论文的引言部分进行了分析。本文的研究结果如下:第一,中国学者使用外壳名词的频率低于英语母语学者。第二,中国学者使用the/a/an-N-PP,th-N,N-be-that和N-to词汇语法构式来实现外壳名词的衔接功能。英语母语学者使用the/a/an-N-PP,th-N,N-to,N-that,N-EP,N-wh,N-be-to和fixed phrase词汇语法构式来实现外壳名词的衔接功能。第三,中国学者和英语母语学者使用的词汇语法构式分别集中分布于语步三和语步二。这些研究发现会给需要在国际期刊中发表论文的中国学者一些启发。
关键词:外壳名词;对比研究;语料库;英语科技论文引言
学科专业:外国语言学及应用语言学
Acknowledgements
摘要
abstract
Chapter 1 Introduction
1.1 Research Background
1.2 Purpose and Significance
1.3 Structure of the Thesis
Chapter 2 Literature Review
2.1 Definitions of Shell Nouns
2.2 Lexico-Grammatical Patterns
2.3 Studies on Shell Nouns
2.3.1 Studies on Shell Nouns Abroad
2.3.2 Studies on Shell Nouns at Home
Chapter 3 Methodology
3.1 Research Questions
3.2 Research Material
3.3 Research Instrument
3.4 Research Procedures
3.4.1 Identification of Shell Nouns
3.4.2 Identification of Lexico-Grammatical Patterns
3.4.3 Identification of the Distribution of Lexico-Grammatical Patterns in CARSModel
Chapter 4 Results and Discussion
4.1 The Frequency of Shell Nouns
4.2 The Overall Use of Lexico-Grammatical Patterns
4.3 The Specific Use of Lexico-Grammatical Patterns for Each Shell Noun
4.4 The Distribution of Lexico-Grammatical Patterns in CARS Model
Chapter 5 Conclusion
5.1 Major Findings
5.2 Implications
5.3 Limitations
Works Cited
Appendix Ⅰ
Appendix Ⅱ
Appendix Ⅲ
【英语科技论文提纲】相关文章:
英语翻译科技英语论文提纲11-15
建筑科技英语的论文提纲11-15
语法隐喻科技英语论文提纲11-15
翻译美学科技英语论文提纲11-15
农业科技英语的论文提纲11-15
科技科技论文提纲11-15
科技成果转化科技论文提纲11-15
科技扶贫农业科技论文提纲11-15
科技体制农业科技论文提纲11-15
科技立法论文提纲11-15