国风·王风·中谷有蓷注释鉴赏及译文

2024-04-28

国风·王风·中谷有蓷注释鉴赏及译文(通用4篇)

篇1:国风·王风·中谷有蓷注释鉴赏及译文

古诗原文

中谷有蓷,暵其乾矣。有女仳离,嘅其叹矣。嘅其叹矣,遇人之艰难矣!

中谷有蓷,暵其修矣。有女仳离,条其啸矣。条其啸矣,遇人之不淑矣!

中谷有蓷,暵其湿矣。有女仳离,啜其泣矣。啜其泣矣,何嗟及矣!

译文翻译

山谷中的益母草,天旱无雨将枯槁。有位女子遭遗弃,内心叹息又苦恼。内心叹息又苦恼,嫁人不淑受煎熬。

山谷中的益母草,天旱无雨将枯焦。有位女子遭遗弃,抚胸叹息又长啸。抚胸叹息又长啸,嫁人不淑多苦恼。

山谷中的益母草,天旱无雨将枯焦。有位女子遭遗弃,抽噎哭泣泪不干。抽噎哭泣泪不干,悔恨莫及空长叹。

注释解释

中谷:同谷中,山谷之中。孔疏:“中谷,古中。倒其言者,古人之语皆然,诗文多此类也。”蓷(tuī):益母草。《尔雅·释草》:“萑,蓷。”郭璞注:“今茺蔚也。叶似荏(萑),方茎,白华,华在节间,又名益母。”

暵(hàn)其:即“暵暵”,形容干枯、枯萎的样子。暵,晒干。干(gān):干枯。

仳(pǐ)离:妇女被夫家抛弃逐出,后世亦作离婚讲。仳,别,分别。

嘅(kǎi)其:即“嘅嘅”。嘅,同“慨”,叹息之貌。叹:叹息。

遇人:逢人,嫁人。遇,相逢,不期而会。艰难:困难。郑笺:“有女遇凶年而见弃,与其君子别离,嘅然而叹,伤己见弃,其恩薄。所以嘅然而叹者,自伤遇君子之穷厄。”

脩(xiū):干枯,败坏。一说长。

条:深长。歗(xiào):同“啸”,号,呼叫,悲啸之声。

不淑:不善。一说无用。

湿:将要晒干的样子。

啜:哽噎抽泣貌。

何嗟及矣:同“嗟何及矣”。嗟,悲叹声。一说句中助词。何及,言无济于事。及,与。郑笺:“及,与也。泣者,伤其君子弃己。嗟乎,将复何与为室家乎?”

创作背景

《王风·中谷有蓷》反映的是东周时期下层妇女的生活状况。这是历来争论最少的《诗经》篇章,从《毛诗序》到现代学者,绝大多数论者都同意:这是一首被离弃妇女自哀自悼的怨歌。只是《毛诗序》以为是“夫妇日以衰薄,凶年饥馑,室家相弃尔”。

诗文赏析

全诗三章,每章的意思都差不多,反复吟咏,突出主题:女子遇人不淑,最终痛苦、悲伤、愤怒。妇女在春秋时代被男子遗弃的`情况,说明男权主义在那个时代已经成为社会伦理观念的主流。女子择偶不慎,嫁了个忘恩绝情的丈夫,最终被抛弃,落得个自怨自艾的下场。可见中国妇女地位的低微,已经有两千年以上的历史了。

诗歌每节开头,都用山谷中的益母草起兴。益母草是中草药,据李时珍《本草纲目》,益母草对妇女有明目益神的功效,现代也常用益母草作妇女病治疗调养之用。益母草有益于妇女养生育子。诗歌用益母草起兴,作用有二:一是这种植物与妇女关系密切,提起益母草,可以使人联想到妇女的婚恋、生育、家庭、夫妻,由草及人,充分发挥诗歌联想作用;二是益母草已经干枯了,益母草晒干,可入药。妇女被抛弃,入药的益母草的意义在于:促进夫妻感情和有益于生儿育女的药草,与被离弃的妇女摆在一块,对比强烈,给人的感觉是这位妇女命运真太悲惨。因此,“中谷有蓷”一句,是起了隐喻作用、感情引导作用和启发联想作用。

每章最后一句,都是妇女自身觉悟的感叹。被薄幸丈夫抛弃,她不仅仅是一昧怨天尤人,而是痛定思痛,得出了“遇人之艰难”、“遇人之不淑”和“何嗟及矣”的结论。这是对自己过去生活的小结,也是对今后生活的警诫。吟唱出来,当然是对更多已婚未婚妇女的提醒和劝告。在这位被抛弃的妇女身上,仍然保留着妇女自重自觉的品格,这正是她灵魂中清醒而坚强的一面,启迪着人们。

篇2:国风·王风·中谷有蓷注释鉴赏及译文

《中谷有蓷》,全诗三章,每章六句。是历来争论最少的《诗经》篇章,从《毛诗序》到现代学者,绝大多数论者都同意:这是一首被离弃妇女自哀自悼的怨歌。《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响。

中 谷 有 蓷(tuī)

—————男怕入错行,女怕嫁错郎

《诗经.风.王风.中谷有蓷(tuī)》解析《毛序》说:“《中谷有蓷》,闵周也。夫妇日以衰薄,凶年饥馑,室家相弃尔。”从诗义看,无所谓“闵周”,凶年饥馑也不是弃妇悲剧的原因。这是一首被丈夫遗弃的女子悲伤无告的诗,感叹出了“嫁夫要慎”的呼声。

【原文】

中谷有蓷(tuī)⑴,暵(hàn)其干矣⑵。

有女仳(pǐ)离⑶,嘅(kǎi)其叹矣⑷。

嘅其叹矣,遇人之艰难矣⑸!

中谷有蓷,暵其脩(xiū)矣⑹。

有女仳离,条其啸矣⑺。

条其啸矣,遇人之不淑矣⑻!

中谷有蓷,暵其湿(qī)矣⑼。

有女仳离,啜其泣矣⑽。

啜其泣矣,何嗟及矣⑾!

【注释】

⑴ 中谷:谷中。蓷(tuī):药草名,即益母草。

⑵ 暵(hàn):干枯。

⑶ 仳(pǐ):别。仳离:别离,旧时特指妇女被遗弃而离去。

⑷ 嘅(kǎi):“慨”的异体字,感概,叹息。其:作语助,用同“然”。

⑸ 遇人:指嫁夫。

⑹ 脩(xiū):干肉。此处为“象肉干那样”干枯的意思。

⑺ 条:长。啸:原意为缩小嘴唇吹气的意思,引申为悲呜,悲咽。

⑻ 淑:善良。

⑼ 湿:“日显(qī)”的假借字,将要干还未燥。

⑽ 啜:哭泣时抽噎的样子。泣:小声哭。

篇3:国风·王风·中谷有蓷注释鉴赏及译文

先秦:佚名

彼采葛兮,一日不见,如三月兮!

彼采萧兮,一日不见,如三秋兮!

篇4:国风·王风·中谷有蓷注释鉴赏及译文

槛(kǎn)槛:车轮的响声。

毳(cuì)衣:毡子。本指兽类细毛,可织成布匹,制衣或缝制车上的帐篷。此处从闻一多说。菼(tǎn):初生的芦苇,也叫荻,茎较细而中间充实,颜色青绿。此处以之比喻毳衣的青白色。

尔:你。

子:;指其所爱的男子。

啍(tūn)啍:重滞徐缓的样子,犹“槛槛”。

璊(mén):红色美玉,此处喻红色车篷。一说赤苗的谷。

奔:私奔。

榖(gǔ):生,活着。异室:两地分居。

同穴:合葬同一个墓穴。

予:我。

有如皦(jiǎo)日:有此白日。如,此。皦,同“皎”,白,光明,明亮。

《国风·王风·大车》鉴赏

此诗的`意思简明直截。如果按照主人公是男子的说法,就是小伙子要求与姑娘私奔,并指天发誓,一定要和姑娘结合,生不能同床,死也要同穴。爱情的强烈、坚定、至死不渝,大概总可以感动姑娘了。

这首诗把环境气氛与主人公心情结合起来,相互烘托促进,是一个特色。第一章写小伙子赶着盖有青色车篷的大车奔驰,在隆隆的车声里,小伙子心潮澎湃:“岂不尔思,畏子不敢。”意思是说:姑娘,你到底敢不敢与我相爱相恋呢?小伙子的冲动,与姑娘的犹疑,制造了恋爱中的痛苦。第二章以沉重的车轮声,衬托小伙子内心的苦恼。这时候,小伙子终于明白了:姑娘的犹疑是因为她家里不同意这段恋情。因此,摆在面前的是:姑娘敢不敢、能不能不经父母许可就和小伙子私奔,结成夫妻。这是姑娘的终身大事,不能不慎重考虑。因为一旦遇人不淑,又背叛了父母,那么自己的前途就十分悲惨了。第二章既回溯了第一章姑娘犹疑的原因,又提出私奔有无后顾之忧的考虑。诗歌是由小伙子口中唱出来的,表示小伙子已经明白姑娘的处境和心思了。于是,自然地引出第三章:小伙子指天发誓,永远忠于爱情,即使生不能同床,死后也要同穴。古人指天发誓是十分慎重的行为,这是自然崇拜与祖先崇拜时代极为庄严的仪式。因为他们相信,违反了诺言要受到天谴的。小伙子慎重的发誓,从意蕴而言,已是圆满地解释了姑娘的疑虑,使姑娘放心大胆地投向恋人的怀抱。从情节而言,诗歌却不再描述其最后结局了。人们可以从诗意延续中推想:这一对恋人,一定高高兴兴地驾着大车,奔向相爱相伴的幸福生活了。

这首诗,将环境气氛与人物心情相结合相衬托,把故事按情节发展而安排诗章,以心理推想取代完整故事结局,都有特色。

《国风·王风·大车》创作背景

上一篇:漫漫长夜六年级作文500字下一篇:XXX村扶贫互助社工作计划

本站热搜