在纽约大学校长演讲会上的致辞(英)

2024-05-03

在纽约大学校长演讲会上的致辞(英)(精选5篇)

篇1:在纽约大学校长演讲会上的致辞(英)

REMARKS BY JOHN SEXTON:GROUND BREAKING CEREMONY FOR NYU S

纽约大学约翰 塞克斯通校长在上海纽约大学奠基仪式上的讲话

Good Afternoon Mayor Han Zheng, Madame Ying,Mr.Xu Lin, Vice-Mayor Shen, Mayor Jiang and Vice-Mayor Zhang from Pudong, colleagues from East China Normal University, Chancellor Zhang, President Yu, Vice President Chen, friends and colleagues from New York University-...] 下午好!韩正市长,殷一璀女士,徐麟先生,沈晓明副市长,姜区长,张副区长,来自华东师大的同事们,张书记、俞校长、陈副校长,朋友们以及来自纽约大学的同事们;

We gather today with our friends and colleagues from the great City of Shanghai, from East China Normal University all of whom have worked so closely with us over the last years to make this day possible.We are honored to have Vice Minister Hao Ping and Madam Zhang Xiuqin and the other senior officersfrom the Ministry of Education, without whose support and assistance this day would not have been possible.Thank you all for being here.今天,我们和来自伟大城市上海的朋友们,和来自华东师大的与我们在过去两年中紧密合作从而使得今天变为现实的同事们聚会在这里,教育部郝平副部长, 张秀琴以及自教育部的各位领导们的莅临更让我们倍感

荣幸,没有他们全力的支持和帮助,今天的活动不可能实现,衷心感谢大家的光临。

We have worked long and hard together, worked successfully through many intriguing challenges in our joint effort to bring a new university to this great country and city.We are here today to break ground for this unique and enduring new institution – NYU Shanghai.NYU Shanghai is not just a new institution – it is a unique partnership between the great peoples of China and the United States – and a partnership between two great idea capitals of the world – Shanghai and New York.Both cities act as magnets, drawing the best of intellect, art, culture and inquiry from all over the world.在将一所新的大学带到这个国家和这个城市的努力中,我们紧密合作、克难前行,终于迎来了今天这一时刻,为上海纽约大学这一所独特的、具有历史意义的高等学府奠基。上海纽约大学不仅是一所新的大学,而且还是中美两国伟大人民之间合作的结果,是上海和纽约这两个世界上伟大的梦幻之都合作的结果。两个城市都像磁石一样地吸引着全世界最优秀的人才、艺术和文化的集聚,吸引着全球关注的目光。

As a part of NYU’s global network, NYU Shanghai will become a world class research university, drawing students, faculty and researchers from around the world:offering its students a world class liberal arts education and providing its faculty and researchers with world class facilities and colleagues with whom to work.We have already formed a strong and deep

partnership with our colleagues from East China Normal University – our partners both in the planning of this new venture, and our partners going forward.Without their vision, their dedication and their willingness to imagine a new future together with us, we would never be here today.We owe them our deepest gratitude for their leadership and courage!

作为纽约大学全球网络系统的一个组成部分,上海纽约大学将成为世界级研究型大学,并从全球吸引学生、教师和研究者,为她的学生提供一流的博雅教育、为她的教师和研究者们提供一流的研究条件和环境。我们已经和上海纽约大学筹建及今后长期发展的合作伙伴——华东师范大学的同事们建立了深厚、坚强的关系。没有他们的远见、奉献以及和我们一起规划未来的强烈愿望,我们今天不可能站在这里。我要对他们的引领和勇气表示最衷心的感谢。

Our students will become true cosmopolitans – citizens of the world, aware of and connected to a network that spans the globe, eager to engage with other cultures and ideas.This new institution will play an important role in the creation of this Global Network University.One could not have chosen two better cities to have join in this partnership – the two great hubs of commerce, innovation and education of two great countries, China and the United States of America.我们的学生会成为具有全球意识、伙伴遍及天下、渴望理解和感受不同文化与思想的地球村成员,这一所新的大学将在构建这样一个全球网络大学的过程中发挥重要作用。再也不可能找到如此般配的两个城市来建立这样的合作——上海和纽约——中国和美国这两个伟大国家经济、创新和教育的中心。

Today’s world demands that we live in a world community – commerce and travel and knowledge are no longer isolated or regional – they are now global.NYU Shanghai will be a vibrant participant in the world community.在全球化的时代,我们将共同生活在地球村中,经济、交往和知识不再是区域性的,而是全球化的。上海纽约大学将会是这样一个全球化过程充满活力的参与者。

NYU Shanghai, as a part of the Global Network University, will stimulate, challenge and engage us all to become citizens of the world at the highest level.As we work together over the coming years to build an institution that we can all be proud of we can look back on this moment, and remember these first steps.From here we move forward in partnership.Was it not Lao Tzu who said, ―The journey of one thousand miles begins with one step.‖Today is that first step.上海纽约大学,作为全球网络大学的一个组成部分,将激励、推动我们大家在更高层次上为国际合作与理解做出贡献。在接下来共同合作建

设这所学校的过程中,我们将为今天这一刻感到骄傲,会一起回忆我们所付出的努力。正像老子所说的:―千里之行,始于足下‖,今天我们所迈出的就是那坚实的第一步。

As children, many of us in America used to take a shovel into the back yard and start digging a hole.―What are you doing?‖, our parents would ask.Our answer would be, ―I am digging a hole to China!‖We wanted to make out way to your great country, and in our, then simple view of the world, that was the way to do so.Today we sink shovels into the ground together to begin the process of building a new and perhaps more practical and more lofty way of joining our two countries.This is a great day, and we are humbly thankful for all the work that has been done to bring us to this moment.We have great hopes and aspirations for our new joint venture, and look forward to many decades of ever closer cooperation and friendship.许多美国的孩子,当他们拿着铲子到后院去铲土挖洞的时候,父母会问他们,你在干什么?孩子的回答常常会是:―我在挖一个通往中国的洞―。我们一直在找寻通往你们这个伟大国家的道路,而今天我们所做的其实就是铺设这样一条道路。不仅我们这样认为,整个世界也会这样认同。今天,当我们共同铲出第一锹土的时候,我们其实是在建立一个更加有效、意义更加深远的将我们两个国家联系在一起的方式。在今天这样一个伟大日子里,我们深深地感谢将我们带到这里的人们,感谢他们的努力。我对我们共同的事业充满了希望和激情,我期待我们之间更加紧密的合作和友谊能够恒久、绵长。

篇2:在纽约大学校长演讲会上的致辞(英)

尊敬的John Sexton校长、David Mclaughlin教务长,各位嘉宾,女士们,先生们:

大家下午好!

今天,我们非常高兴地迎来了参加上海纽约大学奠基仪式的纽约大学代表团。首先,我谨代表华东师范大学师生对远道而来的John Sexton校长、David Mclaughlin教务长以及各位嘉宾表示热烈的欢迎!

当今,高等教育国际化作为经济科技全球化的必然要求,已发展成为一种时代潮流,国际合作与交流的深度和广度已成为衡量一所高水平大学办学水平的重要标准。所以,近年来我校大力推进学校国际化进程,与众多世界著名大学建立了战略合作伙伴关系,积极开展了多层次、多领域的交流与合作,国际化战略在建设世界知名高水平大学进程中的作用日益彰显。

我校与纽约大学的交流合作始于2002年,早期主要以师生互访、暑期学校、课题研究、学术会议等形式为主。2006年,纽约大学上海中心在我校成立,双方的合作迈上了一个新的台阶。2008年,在长期成功合作基础上,双方进一步酝酿提出在上海合作创办一所高水平大学,之后,我们开展了多次真诚而富有成效的沟通、协商、洽谈,于2010年4月正式签署了合作设立“上海纽约大学”的框架性办学协议。我们的这一设想,得到了教育部、上海市政府、浦东新区政府的大力支持,2011年1月17日教育部正式批复,同意我们合作筹备上海纽约大学。我们相信,两所有着不同文化背景的中美一流高校合作举办这样一所大学,必将促进东西方教育交流与合作的进一步深化,也将促进双方进一步提升自身的办学水平和质量以及国际影响力和竞争力。

今天,借着上海纽约大学签约与奠基仪式的东风,我们有幸邀请到纽约大学的校长John Sexton教授为我校师生就“大学发展与国际化”作精彩演讲。推进学校国际化,培养具有全球视野和跨文化交流能力的国际化高层次人才,是华东师范大学和纽约大学共同的办学理念。无疑,今天John Sexton校长的精彩演讲,必将带给我们一场头脑风暴,升华我们对高等教育国际化的认识,深化我们对纽约大学乃至美国教育理念的理解。

篇3:在纽约大学校长演讲会上的致辞(英)

但回想起来,母校给了我知识,给了我文学创作的起根发苗,尤其当年《废都》被批得我昏头黑脸,在西安城里沦落到无立锥之地,西北大学给了我房子,让我在此疗伤,在此重新上路。我记着西北大学,记着那时的郝克刚校长,记着中文系的那届班子和老师。又是二十多年过去,西北大学有了这么好这么大的校园,郭立宏校长上任后对文学院如此重视和支持,文学院一批老师在现当代文学的教学、研究上成就斐然,段建军院长给我说:一切条件都成熟,是该成立个研究中心的时候了。我听从他的意见,心里面仍很忐忑不安。段建军是著名的评论家,他的评论文章见解独到,不同凡响,才情淋漓,又有非常好的品格和人缘。我是同意了,也只是同意,并没参与,甚至没有建议,他和院里的老师很辛苦,做了大量工作,付出了精力、时间、心血。我虽来也没来过,但我在一旁感念着。古语讲:树有包容鸟自知。我这只鸟再次感谢西北大学的这棵大树能让我在树上停歇。

我一直在想,我到底写了些什么,竟混得出了名?有什么值得研究的?出版的作品,有人写过几篇评论,这不就是研究了么,还值得再研究吗?总觉得是不是太夸奖了,有些做梦一样不真实。这种感觉我不停地追问我自己,使我有时出一身冷汗。好在我现在才稍稍懂得了些文章怎么写,知道了自己还缺什么,自己的软肋在哪,命门在哪,年纪大了,精神却不济了,人的一生真是可悲。常后悔当年为什么选择了文学,到现在了干这行还没个尽头,还惊恐和无措。陕北民歌有一句:泪蛋蛋本是心头油,谁不伤心谁不流?真的是有时候想起来,就一个人流眼泪。

想我过去了六十多年,六十多年里见过彩旗和鲜花,也见过黑暗和荒凉,为自己写出某个作品而兴奋过、得意过,也为自己写不出自己向往的作品而焦躁、烦恼、无奈,也怪天怪地,最后只是骂自己。我这六十年里是个可怜人,敏感又呆板、孤寂又倔强,像扑灯蛾一样,只要有光就扑,像夹子一样,见什么都想夹,但干什么都比周围人慢一步,老是后悔。

无论将来我能走到哪一步,我现在觉得我还有写作的饥饿感和强烈的冲动,过去的一切读书、学习、采风、写作都是在增加我的能量,都是在扩大我的格局。我要说的是,既然这个中心揭牌成立了,我会以此为动力,你们喊加油,我就尽我的能力跑甚至超能力跑。写出好作品才不枉成立这个中心,才不会让这个中心成立得毫无意义,才不让别人嘲笑和非议。

我始终认为,创作和评论是一回事,都是文学爱好者从事的不同的写作方式,评论和创作一样需要对文字的敏感,对文学有一种特有的感觉。然后,双方相互对峙、激荡、影响,形成文学的命运共同体。

上个世纪八十年代初,我的第一个作品研讨会就在西北大学进行,那时全是陕西的评论家,几十年过去了,有的评论家已经过世,有的评论家已离开了评论工作,现仍对我的创作关注、指正的,还有李星、畅广元、肖云儒等人,而晚一辈又起来了,那就是今天到会的各位评论家。

我一生有两大幸运,一是我大学毕业后,从事了与文学创作相关的文学编辑工作。二是周围有一批又一批关注我的评论家。今天,除了在陕的各位,还来了几位文坛权威、评论大家李敬泽、丁帆、吴义勤、白烨等等,我深深地感谢你们!

最后我再说一句,我这个人不善交际,不爱走动,胆怯、软弱,但好处是我能吃苦、能忍耐,能为了我心中的所谓大事而看淡别的利益,能不为所动。所以,有这个研究中心的牌子给我压力,有大家的目光关注,我当穷力了再穷力,一旦我写不出好的作品,辜负了大家的期望,这个研究中心就取消,牌子摘掉,或换成别的牌子,我就归隐老家深山去,销声匿迹,自个儿去喘息待老。

篇4:在纽约大学校长演讲会上的致辞(英)

—王学光

各位老师,同学们:

大家下午好!今天,我们在这里举行“民语言学生| 汉语言演讲风采大赛”,下面将有19位同学用火热的情怀、铿锵的语言抒发自己对理想的追求,对祖国的热爱,对感恩的呼吁,在此我代表学校向为行而辛勤工作的各位老师、各位同学表示衷心的感谢,并预祝演讲比赛圆满成功!

今天我们这次演讲比赛的目的是进一

步丰富校园文化生活,推动我校汉语口语教育,培养同学们对生活和学习的热情,营造浓厚的学习氛围,为民语言学生提供一个学习和交流的平台。希望同学们,以自信、乐观的心态在这次比赛的舞台上,尽情展示自我吧!

同学们,演讲展示的是风采,体现的是

底蕴。希望各位参赛同学要珍惜这次难得的机会,稳定发挥,把握好演讲技巧,充分展现自己的精神风貌。各位选手的精彩演讲,将会展现和丰职业技术学校的亮丽形象,展

现和丰职业技术学校学子的博大胸怀,展现和丰职业技术学校的美好前景!

我相信,通过这次比赛,参赛的同学收

篇5:大学校长在新生开学典礼上的致辞

——《学习时报》编者按

楼主按:如果我们只看文章,不因为别的因素影响我们的阅读。这篇讲稿真的有可读性,很有感染力。

亲爱的新同学们:

人的一生中,真正具有永久纪念意义的时刻并不很多,但我敢肯定,对你们在座的每一位同学来说,今天是这种为数不多的时刻之一,因为它是你们人生新起点的里程碑。

你们来自不同的地区,不同的家庭,处于人生不同的年龄,有着不同的生活经历,不同的个性和爱好,但你们曾经做过一个共同的梦,这就是“北大梦”。今天,靠着你们的聪明才智,靠着你们的勤奋努力,这个梦变成了现实,你们如愿以偿!在此,我对你们本人,你们的父母家人,以及从小到大培养你们、帮助你们实现梦想的老师,表示热烈的祝贺!北大欢迎你们!光华管理学院欢迎你们!

对光华管理学院来说,今天也是具有永久纪念意义的一天。从此,我们多了145名本科生,153名普通硕士研究生,349名mba学员,37名博士生。你们给光华管理学院注入了新的生命!我要对你们表示衷心的感谢!

当然,最重要的不是数量。最重要的是,我相信,再过10年,20年,或许30年,你们中有些人将成为杰出的经济学家、管理学家;有些人将成为优秀的企业家和高级职业经理人;还有些人将成为著名的政治家、高级政府官员、社会活动家。你们将是中国社会的栋梁之才!当然,你们当中也许有人会去“卖肉”,但即便卖肉,那也是北大人在卖肉,一定与众不同!

我对你们如此充满信心,并不仅仅因为你们天资聪颖,也不仅仅因为我相信你们好学上进。更重要的是,从今天开始,你们个人聪明的脑袋与无数颗同样聪明、充满好奇的脑袋相连接,形成了一个智慧之网。在这个智慧的互联网上,你们不仅可以获得别人创造的知识,同时也为他人创造知识;每个人不仅是学生,同时也是老师。你们不仅站在前人的肩膀上,而且与同代人肩并肩,手挽手,心连心,一起向前!

你们带着个人对未来的憧憬,带着父母的期待,来到北大,来到燕圆。北大不仅是一个校园,北大是一种文化,一种精神,一种民族历史的象征。这是一片神圣的土地,空气中弥漫着智慧,一草一木都富有灵气。这里不断焕发你对自由的渴望,这里激发你创造的欲望,这里容不得平庸,这里永远追求卓越。

同学们,在今天的中国,上大学已不是一件很难的事情,但我必须向你们强调,北大是培养精英的大学,光华是培养精英的学院。这是历史赋予北大的使命,是中华民族赋予我们的使命,也是全人类进步事业赋予我们的义不容辞的使命。所谓精英,就是那些有理想、有激情、有耐心,想干大事的人;那些有思想、有知识、有责任心,能被委以重任的人;那些具有科学批判精神、能理性思考问题,有能力引领社会往正确方向前进的人;那些知书达礼,能承担起传承人类文明传统重任的人;那些有恻隐之心、辞让之心、廉耻之心和是非之心的优秀公民。一句话,精英就是那些可以称之为社会楷模的人。光华管理学院就是要培养这样的人才!

同学们,我希望从现在开始,你们都能按照精英人才的标准要求自己,塑造自己。中国社会未来的走向很大程度上取决于你们的理念,你们的判断力,你们的行为方式,因为社会的文明进步总是在精英的引导下取得的。为了成为真正的精英,你们不仅要学习做事的知识和技能,而且要学会做人的道德修养;不仅要知书,而且要达礼。你们要热爱自由,但不可随心所欲不守矩;要张扬个性,但不可孤芳自赏不合群;要养成大家风范,但也不可不拘小节;要学会独立思考,具有批判精神,但不可自以为是,目中无人;要有远大抱负,但不好高骛远,以事小而不为;要激情澎湃,但必须在理智的指导下选择行动;要甘于寂寞,学好专业知识,也要关注社会;要敢于追求自己的幸福,但绝不能损害他人的利益;要心中装着多数人,但嘴上不可哗众取宠;要热爱真理,也应该尊重老师。总之,你们要做君子不做小人,当精英不当乌合之众!

同学们,从今天开始,你们就成为了北大人,光华人,这本身就值得你们骄傲。但你们必须记住,北大的名声和品牌是100多年来数以万计的北大人的心血所铸成。“北大人”这三个字是荣耀,更是责任;是将我们团结起来实现理想的一面旗帜,不是牟取一己之利的遮羞布。你们的一言一行都关系到北大的形象,光华的形象。你们有一万个理由为北大的品牌添彩,没有一个理由给它抹黑!

同学们,在短暂的兴奋之后,你们就要进入紧张的学习生活。我必须坦率地告诉你们,读书是一个刻苦修炼的过程,你们的进步只能在“蓦然回首”时才能感到。因此,你们必须对科学有坚强的信念;必须有足够的耐心,不能急功近利;必须有“衣带渐宽终不悔”的精神。

同学们,我有幸在这个特殊的、具有纪念意义的场合给你们讲话,是作为光华管理学院院长的特权。其实,我本人对学术研究的

上一篇:游湿地公园下一篇:我的老师的初中作文800字