夫人的英文是什么

2024-04-18

夫人的英文是什么(精选15篇)

篇1:夫人的英文是什么

若夫人听说此事,会不高兴的。

Her ladyship will not be pleased when she hears about this.

撒切尔夫人:罢工失败带来的政治后果无法估量。

The political consequences of the failure of the strike were incalculable.

他对待我象我夫人在各个方面。

He treats me like a lady in everyway.

请你下次带你夫人一块儿来。

Please bring your wife along next time.

我想,和他一起去的那位一定是他的夫人吧。

That will be his wife with him, I suppose.

我邀请一些朋友作客,使他们感受到我夫人的热情欢迎。

I brought some of my friends home to a warm welcome from my wife.

他把椅子向我身边挪了挪,然后把约翰逊夫人的秘密告诉了我。

He hitched his chair to me and told the secrets about Mrs Johnson.

夫人我能为您做点什么吗?

What can I do for you, madam?

夫人。我能为您做些什么?

Madam. What can I do for you?

非常感谢您在这里接待我和我的夫人劳拉。

Thank you for welcoming me and my wife, Laura, here.

篇2:夫人的英文是什么

诰命夫人的.品级区分

诰命夫人的封赠也有严格的品级制度,以下列举宋朝的品级制度供同学们了解:

宋朝时期:

一等:封宰相、使相、三师、三公、王、侍中、中书令的妻子为国夫人。

二等:封光禄大夫、太子少保、节度使以上的母亲或妻子为郡夫人。

三等:封尚书以上官未至执政者的母亲或妻子为淑人。

四等:大夫以上封硕人。

五等:太中大夫以上官员的妻子封令人。

六等:中散大夫以上至中大夫封恭人。

七等:朝奉大夫以上至朝议大夫的母亲、妻子封宜人。

八等:朝奉郎以上至朝散大夫的妻子封为安人。

九等:通直郎以上的母亲或妻子封为孺人。

篇3:夫人的英文是什么

关键词:《傲慢与偏见》,班内特夫人,语言与性别,语言特点

1 Introduction

Jane Austen is a renowned British novelist in the 19th century.In her lifelong career,she wrote altogether six complete novels,among which Pride and Prejudice is her masterpiece.

The novel,Pride and Prejudice,is noted for its fluency and witty language.With simple language and conversational dialogues,the pictures of the characters are vividly depicted and everyone comes alive by displaying the trivial incidents of the everyday life,such as dancing parties,tea parties,picnics and gossips(Zhangboxiang,1999).In this novel,besides the detailed descriptions of the protagonists,Austen emphatically depicted Mrs.Bennet.With the help of witty conversational diction,a fussy,nagging,neurotic and silly Mrs.Bennet is completely and adequately presented in front of us.

2 The Relationship between Language and Gender

In the course of linguistic development,many linguists have tried to research the relationship between language and gende over the past decades(Huzhuanglin,2001).These studies on language in relation to gender show that men and women speak differently,that men and women are spoken about differently and that the language is discriminatory against women(Lakoff1975).

To be more specific,1)compared with men,women tend to use adverbs;2)women have their own vocabulary for emphasizing certain effects;3)aside from specific lexical items,there are differences between the speech of women and that of men in the use of particles that grammarians often describe as"meaningless";4)women use more tag questions;5)women use more statement questions with a rising intonation at the end;6)women's linguistic behavior is more indirect and more polite.(Mary Talbot,1998)

3 Analysis the Features of Mrs.Bennet's language

In Pride and Prejudice,in spite of being only a flat character,Austen portrayed Mrs.Bennet vividly.She played an important role in the development of plots.In almost every chapter,Mrs.Bennet is present.More interestingly,it is always her voice that attracts our attention first and then she turns up.Her words are distinctive,original and fitful for her unique identity very well.

3.1 Mrs.Bennet likes using adverbs

It is interesting to know that the language used by men and women have some special features of their own.According to Mary Talbot(1998),women tend to use meaningless adverbs.

In the novel,She was a woman of mean understanding,little information,and uncertain temper.When she was discontented,she fancied herself nervous.The business of her life was to get her daughters married,its solace was visiting and news.She complained about everything and made a fuss about anything.Thus,her language feature was terrifically presented by such adverbs:horridly,abominably,immensely,excessively,amazingly,so,most,etc.

"Oh!My dear Mr.Bennet,we have had a most excellent ball.…Jane was so admired.Every body said how well she looked.Mr.Bingley thought her quite beautiful,…I was so vexed to see him stand up with her.…I am quite delighted with him.He is so excessively handsome!"(p.30)

The overuse of these words imply that Mrs.Bennet is sentimental,shallow and not objective enough.

3.2 Mrs.Bennet prefers to words of absoluteness and ex-tremity

As we all know,this novel tells us a truth that in the late18th-century landed-gentry families a mother(Mrs.Bennet)with five daughters at home must want to finds suitable husbands fo her daughters(Zhangboxiang,1999).Being such a mother,Mrs Bennet made good use of her authorities.Therefore there is no surprise for her to use many words of absoluteness and extremity In the whole novel,we find that she used"musts"more than tens of times and words of absoluteness and extremity very frequently.

"Mrs.Bennet's eyes sparkled.--'a gentleman and a stranger!It is Mr.Bingley,I am sure.Why Jane--you neve dropt a word of this;you sly thing!Well,I am sure I shall be extremely glad to see Mr.Bingley.--But--good lord!How unlucky!There is not a bit of fish to be got today.Lydia,my love ring the bell.I must speak to Hill,this moment.'"(p.69)

"Good gracious!Mr.Darcy!--And so it does,I vow Well any friend o Mr.Bingley's will always be welcome here,to be sure;but else I must say that I hate the very sight of him."(p374)

3.3 Mrs.Bennet loves using exclamations

In the novel,Mrs.Bennet possessed the distinctive characteristics of fussy,silly,stupid,vulgar,fussy,garrulous and wordy To highlight these characteristics,a large numbers of exclamations with no practical meanings were widely used,such as:"Oh dear,dear me,well,you know,goodness me,my goodness".Fo instance,when Elizabeth told her mother that she would marry Mr.Darcy,Mrs.Bennet's response made readers simmer with laughter.Austen wrote in this novel that"its effect was most extraordinary;for on first hearing it,mrs.Bennet sat quite still,and unable to utter a syllable.Nor was it under many,many minutes that she could comprehend what she heard….she began at length to recover,to fidget about in her chair,get up,sit down again wonder,and bless herself."

"Good gracious!Lord bless me!Only think!Dear me!Mr.Darcy!Who would have thought it!And is it really true!Oh!My sweetest Lizzy!How rich and how great you will be!What pin-money,what jewels,what carriages you will have!Jane's is nothing to it--nothing at all.I am so pleased--so happy.Such a charming man!--So handsome!So tall!--Oh,my dear Lizzy!Pray apologize for my having disliked him so much before.I hope he will overlook it.Dear,dear Lizzy.A house in town!Everything that is charming!Three daughters married!Ten thousand a year!Oh,lord!What will become o me.I shall go distracted."(p.423)

3.4 Mrs.Bennet likes using lots of subjunctive mood sen-tences

Pride and Prejudice is famous for its witty conversational dialogues.Mrs.Bennet was portrayed as a self-centered mother.She always thought and speculated everything in her own absolute way.As to the conversations related to her,it is characterized by using subjunctive mood sentences to either stress her attitude or express her ideas.

"If I had been able,"said she,"to carry my point of going to Brighton,with all my family,this would not have happened;but poor dear Lydia had nobody to take care of her….I am sure there was some great neglect or other on their side,for she is not the kind of girl to do such a thing,if she had been well looked after."(p.324)

"I do not blame Jane,"she continued,"or Jane would have got Mr.Bingley,if she could.But,Lizzy!Oh,sister!It is very hard to think that she might have been Mr.Collins's wife by this time,had not it been for her own perverseness.…"(p.163)

4 Conclusion

From the above detailed analysis,it tells us not only that language does have certain relationship with gender,but also that such relationship will produce unique and special language features.Mrs.Bennet is a very interesting character in Pride and Prejudice.Her language features are quite typical and distinctive.It is her languages features that turn out the special effects for portraying the character of"Mrs.Bennet".

参考文献

[1] Dai Weidong.A New Concise Course on Linguistics for Stu-dents of English[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Ed-ucation Press,2002.

[2] Hu Zhuanglin.Linguistics,A Course Book [M].Beijing:The Peking University Press,2001.

[3] Lakoff.Language and Woman's Place [M].New York:Harper &Row,1975.

[4] Talbot M.Language and Gender:an introduction[M].Cambridge: Polity,1998.

[5] Wu Weiren.History and Anthology of English Literature [M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,1988.

[6] Zhang Boxiang.A Course Book of English Literature [M]. Wuhan:The Wuhan University Press,1999&2005.

篇4:桃子的英文是什么

英 [pi:tʃ] 美 [pitʃ]

n. 桃子; 桃红色; 极好的人(或物);

adj. 桃红色的; 粉红色的;

篇5:房间的英文是什么

The room was crowded with guests.

这房间长15英尺,宽10英尺。

The room is 15 feet in length and 10 feet in breadth.

我想预定一个房间。

I want to reserve a room.

我已经在这个旅馆里预订了一个房间。

I have engaged a room at this hotel.

我要一间能看到风景的双人房间。

I want a double room with a view.

我的房间里充满了玫瑰花的香味。

My room is filled with the odor of roses.

然后你释放角落里的空气,最终空气将充满整个房间;最后将停止下来,房间里的空气再不会有什么变化。

And then you let it go and it eventually fills the room and then it stops.

他们不允许她离开房间。/不许她离开房间。

She was forbidden to leave the house.

鼠标拖动房间中的物品把房间整理好。

Drag the mouse rooms of items sorted out the room.

把这房间好好打扫一下。

Sweep the room out well.

他们把我们赶出了房间。

They scrambled us of the room.

他们住在互通的房间里。

They live in rooms which intercommunicate.

我们重新装饰了房间。

We did the room over.

她对那个房间的摆设儿很感兴趣。

She was interested in the furnishings of that room.

女主人很不情愿地把两个难民安置在一个空闲的房间里。

The mistress of the house reluctantly installed the two refugees in a spare room.

他嗖地一下蹿出了房间。

He swished out of the room.

他急速地穿过房间。

He darted across the room.

他一听到这消息就立即离开房间。

On hearing the news, he made out of the room.

房间里只有一张床,所以他们中得有一人必须凑合睡在地毯上。

There is only one bed in the room, so one of them has to improvise on the carpet

我们必须为客人预备一个房间。

We must prepare a room for our guest.

在我走进你房间前,他们一直紧跟在我的身后。

They were hanging on me before I came into your room.

她嘴里发出嘶嘶声跑出了房间。

She neighed and went out of the room.

他用步子量了量房间的长度和宽度。

He stepped off the length and width of the room.

她把那只大箱子拖进了房间。

She hauled her large box into the room.

我们已经收拾了房间。

We have tidied up the room.

他们在出去之前总要先把房间收拾好。

They always clear up their bedrooms before they go out.

他们在暖气片上放了些湿毛巾以使房间湿润。

They put some wet towels on the radiators to humidify the room.

他们就像被塞进罐头一样,挤在一间小房间内。

They were squashed into a small room as if in a tin.

当他晕过去时,他儿子把他背到房间外面去。

篇6:速度的英文是什么

英 [spi:d] 美 [spid]

n. 速度; 快速; 昌盛; (汽车的)变速器,排挡;

vt.& vi. 急行,加速;

vi. 超速; 加速; 迅速前行; 兴隆;

vt. 加快…的速度; 使成功,使繁荣;

篇7:历史趣谈:孔子的夫人是谁?

第一个提供孔子太太信息的人, 是三国时代的王肃。他在《孔子家语》中简略地写了孔子生平, 有这样几句话:“孔子三岁而叔梁纥卒, 葬于防。至十九, 娶于宋之亓官氏, 一岁而生伯鱼。”这些话让我们知道, 孔子结婚年龄为19岁, 太太的姓氏为“亓官氏”, 婚后一年, 他们就有了一个儿子。

这位“宋之亓官氏”姑娘, 到底看中孔子哪一点, 她自己没有表白。也许她认为孔子迟早能够出人头地。不过, 孔子实在不是那种官场混混式的人物。等她发现并确认这一点之后, 她已经跟在孔子后面吃了多年的苦了。这种苦日子终于过不下去, 她对孔子青云直上的信念终于破灭, 便离开了孔子。

篇8:放弃的英文是什么

放弃者决不会成功,成功者决不放弃。

Quitters never win and wi ers never quit.

他在绝望中放弃了这种尝试。

He gave up the attempt in despair.

你必须完全放弃与他结婚的念头。

You must give up all thought of marrying him.

尽管他所有的朋友忠告他放弃他的计划,但他坚持完成了该项计划。

He went through with his plan although all his friends advised him to abandon it.

他放弃了出国的念头。

He gives up the idea of going abroad.

不,但为什么我应该放弃它呢?

No. But why should I give it up?

但是我不得不放弃你。

But I have to give you up!

我绝不会为任何事情放弃。

But I would not give up for anything.

如果您发现自己处在这种情形,您应该放弃吗?

If you find yourself in that situation, should you give up?

那么,我们应该放弃计划吗?

So, should we give up planning?

但是他们拒绝屈服和放弃。

But they refused to give up.

我们全都是为了他才放弃这个计划的。

It was all because of him that we gave up the plan.

但是,在你放弃之前,我希望你能问下自己,你的挫折在向你传达着怎样的讯息。

But before you give up, I’d like you to ask yourself what your frustration is tellingyou.

但他们这么做是出于创业带来的自由度和成就感——也是因为他们拒绝放弃自己的希望。

But they do it because of the freedom and fulfilment it brings – and because theyrefuse to give up on their hopes.

我是不是应该放弃等待,或者说屈服于我的荷尔蒙呢?

Should I just give up the wait, or give in to my hormones?

但是我不是一个轻易说放弃的人。

But I am never one to give up.

对于我的团队,我不选择这样做,因为我认为实践会相互补充,一起使用效果好,所以如果我不选一个或多个实践,那么就会放弃一些令人惊奇的东西。

I would choose not to do that on my teams, because I believe the practices are mutually reinforcing and work together so well that I give up something amazing if Ileave one or more out.

对于那些右翼人士,如果你希望少一些政府监管和少交税,那么你就决定放弃什么,贡献什么吧 !

For those on the right, if you want less government and taxes, then decide whatyou’ll give up and what you’ll contribute.

但我对能找到某种加速睡眠的方法没有完全放弃希望,还看到了一线希望。

But I have not yet given up all hope of finding some way of hastening theapproach of sleep.

“最后,我们将不得不要求他们放弃所有的核项目、核武器以及原材料”,她说到。

“At the end of this, we have to have the abandonment of all programs, weaponsand materials, ” she said.

另一方面,当我们制造自治的机器人时,我敢打赌,为了防止它们自作主张地脱离我们的完全控制,我们放弃了它们一些潜在的可适应能力。

篇9:消失的英文是什么

disappear

vi. 不见,消失; 不复存在,灭绝;

篇10:彩笔的英文是什么

There are some colour pens on the desk.

你可以用粉彩笔作画。

You can draw in colored chalks.

取出你们的水彩笔。

Take out your water color pens.

第一组鸟的羽毛被用彩笔加强了色彩。

The first group had their plumage colour enhanced with a marker pen.

他有一些彩笔。

He has some colour pens.

纪念馆的员工发放了彩笔,铅笔以及备用工具。

Staff members of the memorial distributed crayons, pencils and spare programs.

把水彩笔/铅笔/尺子放进铅笔盒。

Put the marker/pencil/ruler in the pencilcase.

篇11:夫人的英文是什么

那么, 王夫人在什么地方接待了黛玉呢?

其实, 王夫人接待黛玉的具体地点有三处可选择。一是“正经正内室”的“堂屋”荣禧堂;二是正室东边的三间耳房内;三是东廊三间小正房内。

从荣禧堂的地理位置和室内的待漏随朝墨龙大画、赤金九龙大匾等饰物, 以及《红楼梦》后面章节可知, 这里是贾政接待皇亲国戚、朝中要员的地方, 虽然黛玉是侯门千金、当朝探花之女, 但毕竟是个孩子, 而且是个女孩子, 在荣禧堂接见, 自然不太合适。不在荣禧堂接待黛玉, 小说还有一个解释是“原来王夫人时常居坐宴息, 亦不在这正室, 只在这正室东边的三间耳房内”。

于是, 老嬷嬷们引黛玉入正室东边的耳房, 嬷嬷们的做法, 是缘于对女主人王夫人日常生活习惯的熟稔, 是因为王夫人经常在此接见客人。但王夫人并没有在她时常居坐宴息这个地方接待黛玉, 而是让丫鬟回话:“请林姑娘到那边坐罢。”“那边”就是第三处可用以接待黛玉的地方———东廊三间小正房内。弃东边三间耳房而选定东廊三间小正房, 是王夫人明白无误的“指示”。外甥女大老远来, 又是初次上门, 哪儿不好接待呢?为什么要东挪西搬地折腾一番呢?王夫人肚里的“小九九”, 的确耐人寻味。

我们看看这两处地方的各自特征。

正室东边三间耳房是这样布置的:

临窗大炕上铺着猩红洋罽, 正面设着大红金钱蟒靠背, 石青金钱蟒引枕, 秋香色金钱蟒大条褥。两边设一对梅花式洋漆小几。左边几上文王鼎匙箸香盒, 右边几上汝窑美人觚———觚内插着时鲜花卉, 并茗碗痰盒等物。地下面西一溜四张椅上, 都搭着银红撒花椅搭, 底下四副脚踏。椅之两边, 也有一对高几, 几上茗碗瓶花俱备。其余陈设, 自不必细说。[1]

东廊三间小正房的陈设是这样的:

正房炕上横设一张炕桌, 桌上磊着书籍茶具, 靠东壁面西设着半旧的青缎靠背引枕。王夫人却坐在西边下首, 亦是半旧的青缎靠背坐褥。见黛玉来了, 便往东让。黛玉心中料定这是贾政之位。因见挨炕一溜三张椅子上, 也搭着半旧的弹墨椅袱, 黛玉便向椅上坐了。

两下比较, 不难发现:正室东边三间耳房的布置色彩浓艳, 阔绰气派;东廊三间小正房里的陈设显得朴素简单。为什么在朴素、简单的地方接待黛玉呢?好歹是客, 而且是第一次进贾府, 第一次正式上门来拜见二母舅及舅母。王夫人的做法有看轻黛玉的意味。

其实王夫人轻视黛玉在前文已有表现。前文在贾母处, 王夫人曾嘱咐王熙凤:“该随手拿出两个 (料子) 来给你这妹妹去裁衣赏的, 等晚上想着叫人再去拿罢, 可别忘了。”乍读起来王夫人似乎很关心外甥女, 为她做新衣, 无微不至。但细读“随手”二字可体会出, 她对事这件事处理得很随意, 对于为黛玉选什么样的料子、什么花色、什么图案, 她并不“上心”, 只要给了就行, 管她喜不喜欢, 给她什么她就得要什么。可见, 黛玉在她的心目中, 并没什么位置。送给黛玉衣料, 实际上只是一种外在的形式, 是做给外人尤其是贾母看的。

笔者认为, 王夫人这样做的原因, 还跟她要交代黛玉的话有关。周思源在《亦石亦玉话宝玉》中说:“王夫人可不简单, 王夫人是小事不管, 统统交给王熙凤, 她一心抓大事, 抓什么大事?接班人问题。”[2]她和黛玉说了什么呢?大体这些:宝玉是一个“孽根祸胎”, 是家里的“混世魔王”;“你只以后不要睬他, 你这些姊妹都不敢沾惹他的”。其实, 不光姊妹就连丫鬟都敢沾惹他:“若姊妹们有日不理他, 他倒还安静些”, “若这一日姊妹们和他多说一句话, 他心里一乐, 便生出多少事来”, “嘱咐你别睬他。”“他嘴里一时甜言蜜语, 一时有天无日, 一时又疯疯傻傻, 只休信他。”其关键字眼是“你只不要睬他”, “你别睬他”, “只休信他”, 甚至不要和他“多说一句话”。说到底, 就是希望黛玉离宝玉远点。这是给黛玉“打预防针”。而之所以选这东廊三间小正房接待黛玉, 是因为这里僻静些, 不易被人撞见听到内容。

王夫人不喜欢黛玉, 不希望黛玉成为她的儿媳。这在《红楼梦》后面情节有含蓄表现。王夫人抄检大观园, 是在袭人与王夫人的一番语重心长的交谈之后, 袭人所谓“日夜悬心, 又不好与人说”, “二爷的声名品行岂不完了”的事, 其实说的就是宝玉和黛玉的爱情。这才引得“王夫人听了这话, 如雷轰电掣的一般”, 这才是抄检大观园的根因。而所谓“秀春囊”只不过是个由头而已。在这一节中, 王夫人询问凤姐儿时说:“上次我们跟了老太太进园去逛去, 有一个水蛇腰, 削肩膀儿, 眉眼又有些象你林妹妹的, 正在那里骂小丫头:我心里很看不上那轻狂样子。”一般来说人的“轻狂样子”多从“眉眼”处表现出来, 而这“眉眼”又都像“林妹妹”, 可见, 林黛玉在王夫人眼里向来是“轻狂样子”, 她心里很看不上, 只是, 贾母在一天, 她就得“维护”她一天。在金钏、晴雯、司棋、芳官等丫鬟中, 晴雯是最冤的, 受到的迫害也是最残酷的。

岳晓东博士在《〈红楼梦〉心理诊所 (14) 》中提出, 王夫人是因怨恨黛玉而迁怒晴雯。[3]这一点, 红学著名学者刘心武和李希凡都有共识。

中国艺术研究院红学专家李希凡在《〈红楼梦〉王夫人论》中提出, 假如曹雪芹有时间完成他的杰作, 最有可能对宝黛爱情施以终极打击的应该就是这位不言不语、心有主见、关键时刻很会下毒手的家长。[4]

黛玉从进贾府的那一天开始, 就成了王夫人的心病。古时, 对于儿女婚姻, 崇尚亲上加亲, 黛玉是贾母的心头肉, 贾母把她从扬州接来, 除了要亲自照料外, 恐怕也有婚事的考虑。 (事实上, 贾母就把宝黛二人安排在一起成长。) 即便没有这一打算, 两人一旦日久生情, 这桩婚事, 由贾母做主, 极有可能“水到渠成”。这是王夫人不愿看到的。因为她心中早已有了满意的儿媳人选———年龄与宝玉相仿的“四大家族”之一的亲外甥女宝钗。李希凡在《《红楼梦》王夫人论》中说:“从王夫人在家务管理上的‘任人唯亲’来看, 她选‘帮手’做管家人都要选来自王家的侄女和侄女婿。那么, 若在宝钗和黛玉中选择儿媳, 她自然会选自己的亲外甥女宝钗, 且家大业大的贾府其实很需要钱……”在《百家讲坛》节目, 《刘心武揭秘黛玉身处险境之谜》中, 刘老师就认为:“首先要把她排除的就是王夫人”, “她一有机会就从宝玉的婚姻中排除黛玉”。[5]

宝玉和宝钗是姨表亲, 与黛玉是姑表亲。在将来考虑宝玉婚事时, 如果两位姑娘都合适, 但姑表亲要比姨表亲要更亲一层, 黛玉仍然占优势。这也是王夫人心里感到不安的地方。

所以, 王夫人在见到林黛玉的第一天, 就给她打“预防针”, 让她和宝玉保持距离。而这些话, 黛玉因年龄小, 尚且不懂, 但成年人、明眼人一听就明白。所以, 得选一个僻静一点的, 自己不常来, 别人不好找的安全地方。

于是, 王夫人就选定了在东廊三间小正房接待黛玉。

摘要:林黛玉进贾府, 第一次正式上门拜见二母舅及舅母, 王夫人选定了在东廊三间小正房接待黛玉。王夫人的做法有看轻黛玉的意味, 而且因为这里僻静些, 不易被人撞见或听到内容。王夫人在见到林黛玉的第一天, 就给她打“预防针”, 让她和宝玉保持距离。文章就王夫人为什么在东廊三间小正房接待黛玉展开论述。

关键词:王夫人,接待黛玉,东廊三间小正房

参考文献

[1]曹雪芹.红楼梦 (第3回) .人民文学出版社, 1992.

[2]周思源.亦石亦玉话宝玉.CCTV-10百家讲坛, 2004-12-08.

[3]岳晓东.《红楼梦》心理诊所 (14) .江苏人民出版社2012.

[4]李希凡.《红楼梦》王夫人论.临沂师范学院学报, 2004 (1) .

篇12:未来的英文是什么

英 [ˈfju:tʃə(r)] 美 [ˈfjutʃɚ]

future

篇13:加油的英文是什么

Last August the XT chain of gasoline stations had a temporary sales promotion in effect.

人群大声叫喊着给运动员加油。

The crowd yelled encouragement at the players.

她跑过他面前时,听到他在为她加油。

She could hear him urging her on as she ran past.

他急速驶入检修加油站,迅速爬出赛车。

He moved quickly into the pits and climbed rapidly out of the car.

“加油,”她叮嘱自己。

篇14:鱼的英文是什么

我钓的鱼有这么大呢。

Where did you catch the fish?

你在哪儿捕到了这条鱼?

I must clean the fish tank out.

篇15:夫人的英文是什么

宋美龄,女(1897-2003)享年106岁,出生上海浦东,政治家,外交家。“中华民国”前第一夫人。宋美龄多才多艺,兴趣广泛,涉足音乐、外语、宗教、体育、美术等多个领域,而绘画是她终年爱好,曾向张大千学习山水画,拜黄君璧、郑曼青为师,学习花鸟画。宋美龄的绘画风格和其老师有类似之处,山水画构图妥贴,用笔精到,清逸处有灵气,沉厚处韵苍润,古趣昂然。

宋美龄一生对近现代中国历史发展及对美关系具有深远的影响力,同时,宋美龄又是一位丹青高手,只不过被政名所掩盖。她天赋很高,自小喜爱绘画,早在抗日战争时期,张大千由同乡张群介绍在重庆当了一段时间宋美龄的国画导师,宋美龄受益匪浅,蒋家一直珍藏着那时张大千和宋美龄的师生合作山水图。1949年宋美龄随蒋介石去台湾后,宋美龄业余消遣最喜欢的也是她最下工夫的应该说是学画画,主要以国画为主。

最初蒋介石以为她是闹着玩的,不料好强的她越画越认真,废寝忘食,画艺渐为成长。蒋大为惊喜,就常把夫人的作品秀给国际友人欣赏。有趣的是:宋美龄绘画一度被外界认为是郑曼青代笔。为了改变这一看法,宋美龄出面请台湾有名的画家一起到士林官邸吃饭,而后郑曼青提议大家一起作画。于是,在众目睽睽之下,宋美龄从容作画。从此,再没有人怀疑宋美龄画的真伪了。

张大千居住台湾后,张群请张大千收宋美龄为关门弟子。晚年,宋美龄经常在她的住所举办个人画展,邀请张大千、郑曼青、黄君璧等著名画家到士林官邸对她的作品进行点评。在餐桌上画家们谈古论今,饭后茶余一起挥毫泼墨,其乐融融。为了学画,她还常常到台北的“故宫博物院”中借出名画观摩、学习。晚年客居美国时,她还偶尔参观画廊和艺术馆,作作画。

1975年赴美隐居后,尽管年事已高,宋美龄仍对绘画一往情深,时常拿出作品细细欣赏。宋美龄去世后,香江文化交流中心举办的“世纪之爱——蒋夫人宋美龄女士生平回顾展”,盛况空前。而出版的《宋美龄画传》很受海内外读者的欢迎。

上一篇:中医药知识培训方案内容下一篇:今年不过七夕节为题目的诗歌