“兼职翻译”协议书

2024-04-16

“兼职翻译”协议书(精选5篇)

篇1:“兼职翻译”协议书

兼职翻译聘用协议

甲方:武汉佰泰电力工程有限公司 乙方:

关于甲方委托乙方做“科特迪瓦项目考察陪同翻译”服务工作的事宜,为明确甲、乙双方权利与义务,经双方协商一致,签订本合同,以资共同信守,内容如下:

一、服务内容:甲方所委托的翻译业务,包含笔译、口译和综译,还包括双方约定同意的其他业务合作。

二、乙方应当保证“陪同翻译”的服务质量和水平,如对“陪同翻译”的服务水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判。

三、甲方应在乙方提供服务之前,向乙方提出详细要求,如甲方未能及时提出,则乙方不承担由此对甲方造成的影响。同时甲方须提前向乙方提供相关资料。

四、乙方应严格按照“陪同翻译”的服务标准操作程序和保证相应质量进行服务。

五、乙方如遇到非人为因素而导致暂时不能履行翻译服务,应提前告知甲方,并协商解决。

六、在履行合同过程中,如甲方提出活动需要改动,需提前告知乙方,如造成乙方经济损失,由甲方负责。

七、甲方提供给乙方的翻译件仅供乙方进行文字翻译,必须严格保守甲方的商业、技术秘密,否则甲方有权追责。

八、双方商定的“陪同翻译”服务价格为800元/天, 要求双方商定由两人进行“陪同翻译”服务。乙方将于 年 月 日开始进行服务。结算时甲方按实际服务天数支付给乙方费用,约定往返机票为结算依据。

九、服务期间,甲方向乙方提供国外餐饮及住宿。

十、甲方在工作完成后 个工作日内一次性付清(通过银行转帐支付)。

十一、1、此合同一式两份,甲、乙双方各执一份,如有未尽事宜,经双方协商补充,补充规定与本合同具同等效力;

2、本合同双方代表签字盖章后立即生效。

十二、其他约定

甲方: 代表人签字:

年 月 日

乙方: 代表人签字: 年 月 日

篇2:“兼职翻译”协议书

新疆海诺仕企业管理咨询有限公司聘用 _______为兼职翻译,经双方协商,达成如下协议:

一.服务内容、方式和要求:内容:乙方按照甲方要求提供相关语种的笔译服务。

二.方式和写作.乙方承接任务后,不得延迟交稿;如有特殊情况发生,乙方估计不能按时完成工作,则应及时与甲方联系,说明原因,以便甲方作出应急安排。如乙方未经甲方书面同意而延迟交稿,甲方将不予支付报酬,并保留追究赔偿的权利。

三.质量评估.甲方应在收到乙方译稿后的三天内完成译审,通过甲方评审的稿件方可结算稿费。

2.对于口译服务,依据顾客的质量反馈评定质量。对客户的合理投诉,要追究译者责任。

3.在此次翻译中,日后如果发现所翻译的内容有误差,乙方有责任无偿重新翻译。

四.译费结算.价格:按照双方事先约定的方式和单价结算翻译费。

翻译基价: 英译中-120(元/纯中文千字)

2.甲方按照公司内部财务制度,定期支付乙方报酬。若因特殊情况(如客户拖欠翻译费

等)而延付报酬,甲方应及时向乙方发出通知并阐明原因。因特殊原因而拖欠的报酬,最迟不得超过半年时间。

五.保密义务

1.乙方一经聘为甲方的兼职译员,必须严格保守甲方的商业、技术秘密,十五年内不得

向任何第三方披露以下信息,或将以下信息用于翻译工作之外的其它用途。保密信息包括:

(1).乙方为甲方翻译的资料的内容及所属专业领域;

(2).甲方的资料来源;

(3).甲方的翻译项目和工作状况;

(4).乙方因身为甲方兼职翻译而了解或接触到的所有信息。

六.乙方就保密义务同意:.本协议的签署和向乙方提供任何保密信息均不得理解为授予乙方(无论以明示或默式,或其他形式)目前或以后对乙方所译文件或所接触到的任何知识产权、专有性质技术、商业秘密、专利权或其他专有性质的专有技术的任何权利、许可或所有权;

2.甲方可随时要求乙方归还和撤回任何保密信息(包括所有的文件、有形记录等),乙方在收到甲方要求归还该等保密信息的要求后,应立即停止使用该等保

密信息,并将该等保密信息,包括该保密信息的所有副本、复印件、传真件和任何其他有形记录全部交回甲方。

3.如乙方违反其在本协议项下的任何义务,甲方应有权从乙方获得对其因该等违约而发生的所有损失的赔偿,包括对所有后果性损失和利润损失等的赔偿。

4.保密义务不因甲、乙双方之间的合作结束而结束,保密义务在翻译工作结束或翻译合作结束后仍继续有效。

5.本协议自签定之日起生效。本协议一式两份,甲、乙双方各执一份,同等有效。

甲方:

代表人签字:

日期:年月日

篇3:聊天工具 兼职英文翻译小秘书

UU-lava与你初次谋面

UU-lava是一款支持中英文准确翻译、并且具有标准美国英语读音的学习聊天软件,有1000万注册用户,目前与MSN互通。该软件完全免费、小巧、灵活、上手简单,性能卓越,可以用于英语交流、英语学习、商务翻译、语音视频聊天视频会议等场合。

UU-lava软件主页地址:http://www.uulava.com/

初学上手篇

一、下载安装软件

到http://www.uulava.com/UU-lava.exe下载软件,执行下载后得到的UU-lava.exe程序进行安装。

二、获取UU-lava账号

安装之后,在Umeparty网站(http://www.umeparty.com/)注册一个用户名,用这个账号即可登录UU-lava软件。

三、查找UU-lava好友

点击软件面板底部的“添加”按钮,进行好友添加。

你可以按GID账号、电子邮件地址或昵称来查找添加自己的好友。

你也可以从正在线上的用户列表中选择好友。

你还可以只从想聊天的用户中选择自己的好友。

四、启用聊天翻译功能

在聊天窗口的中部,有一个“翻译”按钮,按下它,就启用了聊天翻译功能,这样每次发送消息,就会在它的下方带上一句英语翻译了。

在“翻译”按钮的右侧,还有一个“读音”按钮,如果按下它,那么每次翻译出来的英文语句,还会有发音念出来。

五、添加MSN好友

鼠标右键单击MSN好友分组,然后选择“添加好友”,可以直接在UU-lava上添加新的MSN好友并与他们互通消息。

这样你就成功地在UU-lava上登录了你的MSN账号,在UU-lava上的MSN好有分组里将出现你所有的MSN好友,并可以和他们聊天。

六、翻译功能故障

翻译功能默认是开启的,如果你的软件没有翻译功能,可以进行如下的检查:

1.检查你的电脑网络是否稳定,UU-lava的翻译功能在电信网络表现卓越,而在网通由于电信和网通之间流量的限制可能会出现问题。

2.一般没有翻译是因为安装过程中产生错误造成的,你可以先把软件卸载掉,重新安装一次试试。

3.如果排除了以上两种可能,你可以直接与UU-lava客服联系。你可以通过网络地址http://www.umeparty.com/gbook/给客服部门留言,以便及时解决你的问题。

实际应用篇

除了翻译功能外,该软件还有非常实用的功能。下面列举几个。

好友不在线,文件照样传

UU-Lava将提供文件离线传输功能。用以往的一些即时聊天工具,当你兴冲冲传给好友一首好歌,对方却因为不在线无法接收。有了UU-Lava文件离线传输功能,即使对方根本不在线,你也照样可以“想发就发”。

温馨提示:

好友不在线,文件发送后首先被临时存放在服务器上,当你的好友上线后,看到你发给他的文件信息和链接地址,一点击便可以从服务器上下载到文件了。

随手拍,任意图片作头像

浏览网页时看到喜欢的图片,不用下载也不用保存,一步操作就能将它设置为你的头像。UU-Lava提供随手拍照功能,随手一拍,图片自动成为头像。任何图片,无论大小,只要你喜欢统统可以拿来做头像,还能添加多种特效。

协同办公,同事不请自到

UU-lava会帮你自动添加同一局域网内的所有UU-lava用户,如果你和好友处于同一公司网络,或在同一个网吧,你再也不必像QQ一样只有添加好友才能发消息传文件。有了UU-lava你就立即能通过“网上邻居”看到你周围上线的同事。这样就可以马上给她传文件,或发消息过去。

温馨提示:

这些同事的号码是你安装软件后自动搜索添加进来的,不需要你作人为添加。

动漫秀,不用Q币全免费

立即更换你喜欢的头像吧,可以在线屏拍头像。还可以挑选自己喜欢的服装,想穿就穿,想换就换。你再也不必花钱买Q币了,UU-lava的全部头像和服装都是免费的。

超清晰,语音视频大聚会

UU-Lava提供5人语音视频功能,让你能随时邀请多个好友一起开心聊个够!UU-Lava还能让你同时召集4个好友视频聊天。不仅能与远在天涯海角的朋友们在网上开个面对面的视频Party,而且画面流畅、语音清晰,让你的沟通更加彻底。

温馨提示:

篇4:兼职翻译合同(一)

(一)委托方:_________(以下简称甲方)

服务方:_________(以下简称乙方)

甲、乙双方本着发挥各自优势、互惠互利、共同发展的原则,就翻译合作的有关事项,经双方友好协商,就半乙方为甲方提供翻译和制作服务之事宜,现特订立本协议。具体条款如下:

第一条 定义

项目内容:甲方所委托的的翻译作业业务,分为笔译、口译和综译,还包含双方同意的其它业务合作。

翻译:乙方按照甲方交付的原文内容,结合相关专业词准确地将原文的内容表达清楚。文档的制作:乙方按甲方要求,在计算机上按原文件图文并排的格式进行录入和排版,用印刷本(或者传真件)和E-mail(或者存储介质提交的文本,包括软盘、光盘和其它移动存储介质),如为口译,则用录音带、录像带和摄像带等介质提交,在保证翻译质量的前提下用计算机移动存储介质提交,但必须配合甲方的制作工作;乙方还应该负责有关的后续服务。

第二条 协议期限

2.1 本协议有效期为_________年,自双方签订之日起至_________年_________月_________日止;

2.2 如有特殊原因,在不影响翻译和制作工作的前提下,提前一个月通知甲方,在乙方处理好应该负责的后续服务后,可以解除此合同;但是如果由于乙方的过错给甲方及其翻译原始委托方造成损失,甲方将依然拥有根据本协议及有关管理条例追究赔偿的权利。

第三条 服务费用标准及支付

3.1 甲方付给乙方的工作酬金为甲方所得费用的60%,其它40%作为甲方的广告、管理、较审、翻译作品制作、技术创新、工商管理和税务费用、通讯费用等条项的开支。

3.2 笔译工作酬金支付:在客户取稿后一星期支付工作酬金的50%,如无意外,在两星期后支付工作酬金剩余的50%。口译工作酬金支付:在工作完后二个工作日后的星期二或者星期六支付。

3.3 本中心对于在我处连续工作一年的兼职翻译采取年终奖励的办法,予以奖励;奖励额度为完成翻译金额的2%。兼职翻译介绍的业务可以参照兼职业务员的管理条例获得业务费用。

3.4 本中心对于在我处连续从事兼职翻译三年以上的人士,采取优先参股或者赠送股份的办法,予以鼓励。

第四条 甲方义务、权利

4.1 甲方负责提供完整无缺的原文内容(书面及电子版本)。

4.2 甲方负责提供资料的相关版权事宜,承担与之有关的各类权利义务。

4.3 甲方负责提供必要的工具书、通信工具和办公设备,协助乙方和专业人士取得联系,顺利完成翻译任务。

第五条 乙方义务、权利

5.1 乙方应按甲方要求完成委托工作,按时、保质、保量交稿;

5.2 乙方按甲方要求的格式提交文件;

5.3 乙方应对甲方提供的原文件资料保密;

5.4 乙方在本中心指定的时间内完成翻译任务,承担因为翻译质量引起的责任。工作积极主动,能以高度的责任心完成本中心分派的翻译任务。

第六条 保密条款

乙方为了对甲方提供的资料保密,但对于因其它不可确定的原因造成的外漏,乙方不承担相关或连带责任。甲方提供的资料保密期自每项业务开始之日起计算:时间为七个月;有关本协议的保密条款详见本协议之附件《保密协议》。

第七条 协议的变更和解除

本协议经双方书面同意,可以予以变更或解除。

7.1 本协议期间,任何一方违反本协议的相关规定,且经另一方书面通知其改正之日起一周内仍未改正的,另一方有权终止本协议。

7.2 甲乙双方中任何一方未履行本协议条款,导致协议不能履行、不能完全履行或者协议履行成为不必要,未违约的另一方有权变更、解除本协议。

7.3 乙方的特殊条款见2.2。

7.4 甲方的特殊条款见不可抗力条款。

7.5 除非另有规定,合同变解除后,依照合同规定和有关条例规定甲乙双方为履行完毕的责任应该继续履行完毕。

第八条 译者的职业道德

8.1 乙方不得利用为甲方提供委托翻译服务的机会和客户联系,并率开甲方为客户提供翻译业务,否则甲方可以采取扣除质量保障金和酬金、并进一步追究损失的权利。

8.2 除非乙方告知甲方主要负责人,并经得甲方许可,否则乙方不得利用为甲方提供委托翻译服务的机会接受或者索要的小费和酬金。

8.3 乙方不得利用为甲方提供委托翻译服务的机会和客户发生不得体或者违反中心、政府有关法律法规的行为,否则甲方拥有扣除质量保障金和酬金、并进一步追究损失的权利。

8.4 在甲方没有过错的情况下乙方不得利用甲方管理上的漏洞和业务的特殊性中途违反合同或施加压力,否则甲方拥有扣除质量保证金和酬金、并进一步追究损失的权利。

2第九条 译者对翻译作品质量的保证

9.1 乙方应该自觉地尽自己最大的努力保证翻译件的质量,必须严格遵守甲方提供的有关规定、国家公布的质量保证规定。主要文件有:

(1)《翻译作业流程和质量控制》、《客户须知》、《翻译资费标准》和《确认单》;

(2)国家制定的《中华人民共和国行业标准翻译服务规范》和翻译成品的质量标准TSS-101、TSS-102、TSS-103、TSS-104和TSS-105等等。

9.2 乙方从甲方领取的标准和规范资料必须签字表示以接受9.1条的管制,其领取材料清单和签字将成为本协议的附件,具有法律证明作用。

9.3 由于乙方的责任导致翻译件质量的问题导致客户不满或者造成损失,甲方可以采取扣除质量保障金和酬金、并进一步追究损失的权利。

9.4 兼职翻译必须向本中心交纳质量保证金以杜绝以下情况:

(1)兼职翻译取走原稿件不译,甚至不再归还原稿和不再联系:

(2)兼职翻译冒用本中心名义在外承接业务;

(3)利用由于兼职翻译管理上的漏洞而对甲方的声誉造成影响和损失;

(4)剽取所知识产权归委托方的翻译稿件中的资料发表文章或者因知识成果而获得利益。质量保证金金额为_________元人民币,甲方可以在此款中扣除因为乙方工作失误给甲方造成的损失;在执行完2.2条、不可抗力条款、或者合同正常解除后,甲方财务归还保证金给乙方,并付给乙方相应的利息,利息按人民银行规定的同期利率计算。

第十条 不可抗力

由于地震、台风、洪水、火灾、战争、罢工、政府禁令、法律要求或变化以及其他不可预见并且对其发生和后果不能防止或避免的不可抗力,致使影响协议有关条款的履行,双方应按照不可抗力对影响履行本协议的程度协商决定是否解除本协议,免除履行本协议的部分义务,或者延期履行本协议。

第十一条 知识产权和署名权

甲方所提供的相关资料的知识产权不归乙方所有,并且其署名权共同所有;署名规定为_________,不得再署有其它的文字。

第十二条 管辖法律和争议解决

12.1 因本协议而产生的或与本协议有关的任何争议,双方应通过友好协商解决。不能通过协商解决的争议,就提交_________仲裁机构(如劳动部门)按其仲裁程序在_________仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均具有约束力;

12.2 本协议受中华人民共和国法律管辖。

第十三条 其它

13.1 协议经甲乙双方的签字并加盖公章(乙方可以免此项)之日起生效;

13.2 本协议之附件构成本协议的有效组成部分并且与本协议具有同等的法律效力;13.3 本协议一式三份,乙双方各执一份,便于财务和业务管理甲方执两份,具有同

3等法律效力;

13.4 本协议到期前一个月,甲乙双方可再进行续签协议;

13.5 本协议未尽事宜,双方应本着互惠互利、友好协商的原则另行约定,并应以附件或补充协议等形式体现。

甲方(签章):_________乙方(签章):_________

篇5:兼职现场翻译简历

户口所在: 佛山 国 籍: 中国

婚姻状况: 已婚 民 族: 汉族

诚信徽章: 未申请  身 高: 157 cm

人才测评: 未测评  体 重: 45 kg

人才类型: 普通求职

应聘职位: 日语翻译

工作年限: 3 职 称: 无职称

求职类型: 兼职 可到职日期: 随时

月薪要求: --3500 希望工作地区: 佛山,广州,广东省

工作经历

(日企)佛山美如可思皮革有限公司涂饰工场 起止年月:2009-10 ~ -10

公司性质: 外商独资 所属行业:原材料和加工

担任职位: 日语翻译

工作描述: 1)现场翻译(作业者与日本人上司)

2)中国技术员、中国资材管理员和日本人上司的翻译

3)会议的翻译和记录

4)皮革硬软度的测定与测定结果记录、皮革外观检查数据的录入、化工调和记录表的整理

5)资料的翻译

6)其他上司交代的日常事务

离职原因: 怀孕了,担心工场内的化工会对胎儿有影响

(日企)康奈可(广州)汽车模具制造有限公司 起止年月:2008-03 ~ 2009-09

公司性质: 外商独资 所属行业:汽车及零配件

担任职位: 采购助理

工作描述: 1、公司相关产品的报价依赖、订单的`制作、;

2、部品交货期的追踪;

3、不良品的联络;

4、与供应商对账、付供应商货款。

离职原因: 期望应聘能更多使用日语的工作

毕业院校: 广东轻工职业技术学院

最高学历: 大专 获得学位:  毕业日期: 2008-07

专 业 一: 商务日语 专 业 二:

起始年月 终止年月 学校(机构) 所学专业 获得证书 证书编号

-09 2008-07 广东轻工职业技术学院 商务日语 一级级证书 -

语言能力

外语: 日语 优秀 粤语水平: 精通

其它外语能力:

国语水平: 优秀

工作能力及其他专长

1、 日语能力考试一级

2、 报关员从业资格证

3、 C1驾照

4、 钢琴五级

有在日资企业工作的经验。喜欢打乒乓球和弹钢琴。

个人自传

上一篇:积累几句名家的经典,打造自己作文的亮点下一篇:购二手房出资人协议书