三丰高度规中文说明书

2024-04-24

三丰高度规中文说明书(精选6篇)

篇1:三丰高度规中文说明书

第三节、高度规的使用

1、结构(图1-1)图1-1:表盘式高度规的结构2、使用方法及读数(1)使用方法A、用酒精清洗测量表头,按点检项目逐个点检百分表;B、杠杆百分表与高度规相配合,即安装于高度规的测量脚上;C、根据测量需要,一般将表针转动0.15mm处可,这时下降高度规测量脚,使表头与平台相接触,表针指至“0”位置,高度规同时调“0”,然后上升测量脚,使表头与被测物相接触,表针指至“0”位置,高度规的读数就是要测量数,

机械制图与检验技术教程-3.3高度规的使用

。(2)读数方法A、把划线器的测定面对准测定物的基准面,然后按上升、下降计数器的再起动按钮,调为0(指针读数板和针的位置也调到0)。B、把划线器移到测定点,根据计数器的显示和刻度板上针的位置确认其移动量,* 上升方向时指针向右移动,下降方向时向左移动。例1:计数器表示〖28〗指针向右移动,并超过了〖0〗,所以值为:28+0.04=28.04mm.例2:计数器表示〖28〗但指针向左移动,也没超过〖0〗,所以值为:28-0.04=27.96mm.(3)注意事项A、读刻度时,刻度高度和眼睛要保持水平线。B、划线器和夹子之间不能有松动。C、移动时不能握住主轴部。D、底座基准面或划线器爪部有伤痕时,立即进行补修,但必须要委托补修专门店。(严禁外行人补修)E、计数器有异常时,须停止使用,并进行补修。

篇2:三丰高度规中文说明书

MODE 功能

TRPDST 单一旅程距离

RIDETM 骑乘时间

MAXSPD 最高速率显示

TOT-TM 总时间

TOTODO 总哩程数

CLOCK 时间

RESET(重新设定)

TRPDST 单一旅程距离

RIDETM 骑乘时间

MAXSPD 最高速率显示

TOT-TM 总时间

总功能

TRPDST 单一旅程距离

RIDETM 骑乘时间

MAXSPD 最高速率显示

TOTTIME 总时间

TOTODO 总哩程数

CLOCK 时间

NATION 语言设定

kmh , mph 速度

1语言设定:

语言设定及轮子尺寸设定(原厂设定为德文,若要执行以下动作,请先更改为英文)按MODE直到TRPDST出现于屏幕上。

用有尖头的工具按住背面的” S “3秒。如果实在不会弄,就把电池取下来,重新装上,就会显示SEL NATION(一般选英文)

出现” SET NATION”,按左鍵输入你所想要的语言。按一下右键确认语言。

2设定轮圈尺寸

再确认语言后再按一次右键进入公里(KMH)英哩(MPH)设定,一般选择是公里,所以就再按一次右键确认。

3然后显示标准输入的轮圈直径。按左键就是选择第一位数值,调到想要的数值,就再按下右键,就到了调第二位数值,依次类推,调完,单位是:毫米

4按右键调好后,就到了SEODO,这就是调公里值,换电池想保留之前的总公里数的,先记好,然后在这里调,调的方法和调周长的方法一样.

5设置最后,看表头后面有个S点,一个软的笔尖大小的点,你用笔尖点一下后面的点后,就设置好了.

重新设定:

6按右键直到显示TRPDST, RIDETM, MAXSPD。

按住左键超过2.5秒后,此三个数值将会归零。

篇3:肝性肺水肿影像学表现一例

影像学表现:本例患者X线摄影 (DR) 表现 (见图1) :左下肺云絮状及片状高密度影, 边缘模糊, 心影形态及大小未见异常。CT表现 (见图2、3) :两肺广泛分布的淡薄的云絮状及片状磨玻璃阴影, 主要分布在中下肺叶, 左下肺病变密度较浓密, 双肺支气管血管束较模糊。HRCT表现 (见图4) :两中下肺可见小叶间隔增厚, 呈小网格状及条状高密度影。肺泡腔可见云絮状高密度影, 边缘模糊。胸腔及心包无积液, 腹腔可见积液征象。临床给予保肝利尿、保护胃黏膜、输人血白蛋白支持对症治疗, 10 d后复查CT (见图5、6) , 两肺云絮状高密度影大部分吸收、消失, 仅左下肺留少许病灶。腹腔积液吸收消失。

讨论肝性肺水肿发生在肝硬化失代偿期, 由多种因素导致肺毛细血管内皮及肺泡上皮结构破坏, 毛细血管通透性增高, 肺血管内的血液成分漏出并进入肺间质及肺泡腔, 引起肺间质及肺实质的水肿。有关肝性肺水肿影像学方面的文献报道甚少, 本文旨在提高对肝性肺水肿影像表现的认识, 避免误诊为肺部炎症, 为临床医师制定治疗方案提供可靠依据。

临床上心源性肺水肿较常见, 而肾性肺水肿和肝性肺水肿相对少见[1]。肝性肺水肿属肝肺综合征在胸部的表现, 其表现主要有:门脉性肺动脉高压、肝性肺水肿和肝性胸腔积液。以往研究报道肝肺综合征的影像表现主要论述的是门脉性肺动脉高压所引起肺血管显著扩张, 呈杵状, 扩张的血管延伸到肺外带胸膜下, 而肝性肺水肿的影像表现报道甚少。实际工作中, 临床医师和影像医师容易将此征象误诊, 本文通过阐述肝性肺水肿的影像表现和病理, 来提高对本病的认识[2, 3]。

病理改变:肺的含水量增多, 切面有液体渗出, 镜下观察, 可将其分为间质期、肺泡壁期和肺泡期。间质期是肺水肿的最早表现, 液体先局限在肺泡外血管和支气管周围的疏松结缔组织中, 支气管、血管周围腔隙和叶间增宽。淋巴管扩张, 液体进一步潴留, 进入肺泡壁期, 肺泡壁进行性增厚。发展到肺泡期时, 可见液体充满肺泡腔。

引起肝性肺水肿的原因: (1) 血浆白蛋白降低引起胶体渗透压下降; (2) 内分泌障碍致毛细血管通透性增加; (3) 肺淋巴凝集因子进入胸腔淋巴管; (4) 高动力肺循环和门-肺静脉分流; (5) 与肺是低阻容器官等因素有关。

影像学特征:肺间质及肺泡的病变并存, 以肺泡病变为主的影像表现。CT表现为两肺广泛分布的淡薄的云絮状及磨玻璃高密度影, 边缘模糊, 分布不对称, 病变区可分辨出肺纹理。水中以液体成分为主, 细胞成分少, 故影像呈密度淡薄的云絮状稍高密度阴影。病变分不均, 主要在中下肺叶, 可能与重力有关。支气管血管周围间隙漏出液的聚集致小叶间隔增宽, 影像表现为小网格及条状高密度影[4]。

鉴别诊断: (1) 心源性肺水肿:常表现以肺门为中心的蝶翼状渗出样高密度影, 伴有间质水肿表现:细条状及大网格状改变。有心脏房室增大表现, 临床有心悸、劳力性呼吸困难等心力衰竭表现。 (2) 肾性肺水肿:肺血管普遍增粗, 弥漫性分布, 云絮状阴影主要在两肺中内带, 见于尿毒症。 (3) 肺炎:病变呈局限性、阶段分布, 病理以炎细胞浸润为主, 密度高, 较致密, 病变区不能分辨出肺纹理, 很少间质改变。临床有发热、炎症细胞增加的表现等。而肝性肺水肿分布较广泛, 可不对称, 密度较均匀、淡薄, 病变区可见肺纹理, 常有间质水肿。临床有肝硬化表现。 (4) 肺泡蛋白沉着症 (PAP) :肺泡内充满主要含磷脂和蛋白质的过碘酸——Schiff (PAS) 染色阳性的颗粒状物质。影像表现:两肺弥漫性或局限性分布的磨玻璃样高密度影, 与正常肺组织界限清楚, 可见网格状背景, 呈碎石路征改变, 分布不均, 其内可见透亮区。临床行支气管肺泡灌洗流出白色液体, 可确诊[5,6]。

总之, 肝性肺水肿的影像表现具有特征性, 两肺广泛分布的云絮状高密度阴影, 可不对称分布, 依稀可见肺纹理, 小叶间隔增厚, 间质水肿, 心脏各房室不大, 临床见于肝硬化患者。给予人血白蛋白治疗, 病灶可在短期内迅速吸收消失。本病的影像学特征对指导临床治疗具有重要意义。

参考文献

[1]许志高, 武志峰, 房斌, 等.未行肾替代治疗的尿毒症肺的CT征象分析.实用放射学杂志, 2010, 26 (7) :960-963.

[2]蔡柏蔷.呼吸内科学.北京:中国协和医科大学出版社, 2000:265-267.

[3]Lakadamyali H, Lakadamyali H, Ergun T.Thorax CT findings insymptomatic hemodialysis patients.Transplant Proc, 2008, 40 (1) :71-76.

[4]蒋瑾.肝硬化伴肝肺综合征X线表现分析.实用放射学杂志, 1999, 15 (3) :157-159.

[5]张春萍.胸部X线及CT对肝肺综合征诊断价值的分析.现代医药卫生, 2009, 25 (5) :761-762.

篇4:三丰高度规中文说明书

一、重“言”更重“文”

江苏省自2004年独立命题以来一直都很注重文言知识点的考查,比如文言实虚词、特殊句式和用法、重要句子的翻译,这本无可厚非,因为文言文虽然曾经是很鲜活的语言,但毕竟距离现实生活很遥远,所以首先要解决“言”的问题。但它更是“文”,承载着几千年中华民族的智慧和厚重的文化底蕴,如果仅仅为了应试死抠文言知识点,就不能充分挖掘其中的文化内涵,深入领会作者的感情、观点和态度,学生的收获也会寥寥可数。

而2014年江苏高考语文考试说明表明高考仍然会一如既往地考查文言知识点,但增加了“辨析文句意义”“归纳内容要点,概括中心意思”,这就促使考生必须认真研读文本,并且加以思考和分析。由此,语文学科在文言文上的人文性就不能不引起出题的专家和我们高中教学一线的语文教师的注意了。

二、更能“去伪存真”

2014年江苏高考语文考试说明引进了2013年上海市高考文言文试题《史弼传》,全是主观题,这在以前是从未有过。如果真这样考无疑增加了难度,但这恰恰可以“去伪存真”。

以往考选择题诚然可以考查学生根据具体的语境筛选、分析问题的能力,但容易让学生产生投机取巧的做法和心理。比如2004年至2013年,文言文部分的最后一题考查的都是对文本理解不正确的一项,学生很容易通过这道题掌握文章的大意,基础知识扎实,筛选能力强的甚至可能会在文章都没有细读的情况下去解题,但得分竟然也可以不赖。作为传统文化传承者的语文教师,难道不觉得这是语文教育的可笑可悲吗?而如果是主观题,在没有通读甚至精读文本的基础上几乎是不会回答得太理想的。所以,主观题比客观题更能考出学生文言知识点的积累情况和对文本的理解能力,也容易拉开差距,更能达到高校选拔人才的目的。

三、文言虚词不可忽视

文言虚词除了2004年至2006年专门出题外没有被单独命题过,由此部分高中语文教师或学生对虚词的关注度在某种程度上远远不及实词。而2014年江苏高考语文考试说明中不仅没有减少,反而增加了“者”“乎”“也”三个虚词,并且,作为典型试题的上海市高考文言文试题《史弼传》中还有断句(江苏以往仅仅文科加试做要求),而断句要想准确,掌握虚词的用法至关重要,所以这就恰恰说明文言虚词不仅不能淡化,而且要更加引起重视。

毋庸置疑,文言文是中国传统文化的载体。中国有近五千年的文明史,而真正使用白话写文章还不到一百年,所以中国文化的精髓也都凝聚在文言文中。为了传承祖国的优秀传统文化,增强民族自尊心和自信心,提高个人的自身修养,当然也为了能适应刚出台的2014江苏高考语文考试说明中对文言文考查的变化,语文教师到底该怎么做呢?

首先,要注重“言”“文”交融。2014年江苏省高考语文考纲中规定的必须掌握的120个文言实词及18个文言虚词(不可轻视),特殊的句式和用法,要不折不扣地掌握。但更要帮助学生深刻理解文章内容:学会理解句与句、小节和小节之间的关系,概括文章内容;也要注意文章的表达方式,以便更好地理解作者想要表达的观点和态度。

比如苏教版必修三《指南录后序》这篇文章,学生学起来可能有点费劲,除了疏通文意外,我们如果引导学生分层阅读,可以清晰地看到文章有两大部分:第一部分叙述出使元营的经过及逃亡路上的种种磨难,抒发九死一生的感慨,其中第1~3节重在记叙,第4节则以抒情为主;第二部分说明写作情况和结集目的,并从当时社会的君臣父子伦理来阐述自己报国的心志。如此看来,文章就好理解多了,学生也就能更好地体会文天祥“臣心一片磁针石,不指南方不肯休”的高贵的民族精神了。

不仅课内,即使是课外文言文,包括作业、考试试卷上的,评讲时不能仅仅强调文言知识点,也要引导学生学会划分层次,概括文章内容,学会问为什么,不求完全得像文学类文本、论述类或实用类文本一样从内容到形式分析得淋漓尽致,但也不可浮光掠影,不能造成做好之后除了几个文言知识点之外,什么都没有留下的情形。平时就注重理解、分析文章内容才不至于因为仅仅死抠文言知识点而把好好的一篇文章搞得支离破碎,这也有利于对学生理解、概括能力的培养和提高。

其次,要引导学生多读。不仅是为背诵,更为品味和加深理解。文言文包涵着丰富的诗画意蕴,散发着独特的文化魅力,凝聚着深厚的民族情感,切不可背得滚瓜烂熟却不知所云。虽然,在日常生活中,我们不至于刻意用文言文去表达、交流,那似乎显得迂腐。但是我们可以在平时的教学过程中,引导学生多领悟、多诵读优秀篇章,这样学生才能更多地领略到文言文的精妙之处。

比如苏教版必修三《指南录后序》一文,文气畅达,富于变化。特别是第四小节“呜呼”一句,结合上下文要引导学生读出文天祥内心的悲苦之情,接着一连串的“死”,要能读出令人震撼的力量,最后一句“痛定思痛,痛何如哉!”把作者的痛恨之情推向高潮。

此外,平时理科语文学习也要文科化。必要的文学文化常识如常见的作家生平、代表作品及思想,古代的人名、地名、官职名,古代的升迁制度等要求理科学生掌握、积累,因为不了解也会成为理解文本的障碍。这要贯穿于平时的教与学的过程中,不能临时抱佛脚,否则学生不能理解也消化不了,更不可能烂熟于心。

有了平时的文言知识点、文学文化常识等基础知识的积累和对作者人格魅力、民族情感的深刻体会,看到课外的文章自然能驾轻就熟,简答题也不至于无从下手。

总的来说,2014年江苏省高考语文考试说明中对文言文考查内容的变化令人拍手称快。它更加明确了今后文言文教学的目标和方向,也促使我们为实现文言文教学的终极目标——传承传统文化更加努力、奋进。

篇5:高速相机中文说明书资料

说明书

目录

安全注意 特色功能 产品附件 操作界面 按键功能 操作说明

开启/关闭

电池充电 摄像

正常录像 循环录像 拍照 回放 菜单设置 遥控器说明

WiFi的安装及使用 连接HDMI 连接TV 电脑查看文件 产品参数

安全注意事项

使用本产品前,请仔细阅读以下安全注意事项:

 请按照说明书指示正确操作机器;如非法操作可能会导致内部元件损坏。 请勿摔落或撞击本产品,否则容易导致内部组件损坏。

 请勿试图用任何方式修改或拆解此机器,以免造成摄像机的损坏。 机器在使用一段时间后温度升高,属于正常现象。 在使用时请勿摸镜头,以免影响拍摄效果。

 为了安全考虑,此产品及其附件尽量远离孩童或动物可及之处,以避免意外发生

特色功能

倒置模式

当在使用过程中摄像机需要倒置时,在菜单内“倒置模式”一项选择“开”,开启此功能后摄像机倒置(即翻转180度)屏上的字符和图像均能和正常使用一样为正向。WiFi功能

打开摄像机的“WiFi”,可在30米的距离内用手机更方便的操作机器

高速摄像功能:本机具有720P120fps VGA240fps高帧率摄像。

慢镜头功能:拍摄的视频在回放时以慢于分辨率帧率2倍(60fps拍摄的视频)或4倍(120fps拍摄的视频)速度播放,可以呈现瞬间高速运动物体的精彩过程。

缩时摄像:此功能会使摄像机通过设置一定的时间间隔,对同一场景或同一物体以一定拍 摄频率自动长时间连续拍摄,由这些照片组成一个流畅的实时视频,从而将一些需要长时间才能完成的过程浓缩为几分钟的影像呈现出来。例如:日出日落 鲜花绽放等,这个功能就是将这些缓慢的过程利用缩时摄像这个功能记录成为仅仅数分钟的视频。

抓拍功能:在正常的摄像过程中可同时抓拍某个瞬间你喜欢的画面并以照片形式自动保存。

2.4G无线遥控

全方位无线遥控,遥控器具有防水性能 产品附件

各配件的安装可以按不同的需求组装

附件1 附件2 附件3 USB线 充电器 附件4 附件8 附件5 附件6 防水壳 遥控器 3M胶

说明书 电池

操作界面

1.WIFI指示灯 2.模式键 3.上键

4.下键 5.HDMI接口 6.USB接口 7.电源键 8.喇叭 9.TF卡槽 10.1/4铜螺母 11.工作指示灯 12.充电指示灯

按键功能

电源键:短按开机,长按关机。在待机状态下短按摄像/停止摄像、在拍照模式下拍照;,在回放模式下开始播放或停止播放,在菜单内确认菜单设置;在时间设置时确认设置。

上 键:在待机状态下放大图像;长按可进入/退出菜单,在菜单或回放模式选择上一个菜单或文件;时间设置时可增加数字。

下 键:在待机状态下缩小图像;在菜单或回放模式选择下一个菜单或文件;时间设置时可减小数字。

模 式 键:在待机状态下短按可在摄像 拍照 回放三个模式之间转换;长按可进入WIFI模式;在摄像时可抓拍;在时间设置时可在年份/月份/日期/时间之间

调整。

操作说明

一、开启/关闭

开启机器:短按电源键开机,蓝色工作指示灯亮;在开机状态长按电源键蓝色指示灯灭,系统关闭。

二、电池充电

将充电器USB端口连接数码摄像机的USB接口,再将充电器插入电源,充电时红灯亮,充满后红灯灭,如需要快速充电,可关闭机器充电。

三、摄像

摄像界面:1.摄像图标 2.曝光补偿 3.白平衡 4.帧率 5.分辨率 6.麦克风 7.卡的剩余时间 8.电池符号 9.日期时间

1.正常摄像: 在摄像模式菜单内选择关闭“无缝录影”。机器开始摄像会一直录制到卡满,如在录制过程中想停止摄像,按电源键即可停止录像。

2.循环摄像(详见菜单设置):在待机状态下,按电源键开始摄像,此时蓝色工作指示灯闪烁,短按摄像键可停止摄像,蓝灯长亮。摄像过程中机器可自动按设置的时间段自动分段并存储所录制的文件。当卡满时会自动删除第一段,依次循环,周而复始。

四、拍照

拍照界面:10.拍照图标 11.曝光补偿 12.白平衡 13.拍照像素 14.照片剩余张数 15.电池图标 16.日期时间

本机开机默认为摄像模式,在待机状态下,按模式键切换到拍照模式。

在拍照模式下,按电源键对准你想拍摄的物体,机器会拍下你所需要的照片并自动保存。

五、回放

回放模式:1.播放图标 2.文件序号/文件总数 3.选中要播放的文件 4.文件预览 5.文件时长 6、7.日戳

在待机状态下,按模式键切换到回放模式,按上/下键选择你所需要的视频/图片,按电源键预览/播放。在播放的过程中按电源键可停止播放。

六、菜单设置

在待机模式下,长按上键进入菜单模式,此时可按模式键在摄像模式菜单/系统设置菜单之间转换。按上下键选择,按电源键确认。如要退出菜单,长按上键即可。

摄影、拍照和回放模式等3个模式都有2个主菜单,一个为模式设置,一个为系统设置,3个模式的系统设置均一样。

摄影模式菜单:

视频尺寸:1080P 25fps/1080P 30fps/1080P 50fps/1080P 60fps/720P 60fps/720P 50fps/720P 30fps/720P 25fps/720P 120fps/1440P 30fps/VGA240fps

图像质量:超好/好/正常

无缝录影:关闭/1分钟/3分钟/5分钟

慢镜头: 关闭/自动

缩时录影:关闭/0.5秒/1秒/3秒/5秒/10秒/30秒/1分钟

白平衡: 自动/日光/阴天/钨丝灯/荧光灯

曝光: +2.0 +1.0 +0.0-1.0-2.0 移动侦测:关闭/打开

日戳: 关闭/日期/日期时间

拍照模式菜单:

图像大小:12M/8M/ 5M/3M 白平衡:自动/日光/阴天/钨丝灯/荧光灯

曝光: +0.0 +1.0 +2.0-1.0-2.0 拍摄模式:关闭/自拍2S/自拍10s/两连拍

定时拍照:关闭/5S/10S 照片连拍:关闭/3fps/5fps/10fp 回放模式菜单:

文件锁定:锁定/解锁 单张 锁定所有 解锁所有

文件删除: 删除单张 删除所

系统菜单:

声音:按键音(打开/关闭)/音量(0/1/2/3)录音(打开/关闭)

电源频率:50HZ/60HZ/自动

自动关屏:关闭/1分钟/3分钟/5分钟

日期时间:2012/06/01 19:17 年/月/日

语言设置:English 简体中文

繁体中文

Francais Espanol ltaliano German Russian 日语 Thai 倒置模式:关闭/打开

WiFi密码: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 时区:-12-11-10-9-8-7-6-5-4-3-2-1 +0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 +11 +12 电视输出:是/否

遥控器配对:关闭/打开

格式化:是/否

系统:恢复原厂设定/系统信息/卡信息

七、遥控器说明

遥控器上面有两个按键,一个为“摄像”键,摄像和停止摄像时按此键。一个为“拍照”键;拍照时按此键即可拍照。在摄像时按“拍照”键即可抓拍。

遥控器配对:将菜单“遥控器配对”设置为“打开”,同时按住遥控器的两个按键不放,遥控器蓝灯闪烁,约3秒后松开两个按键,按摄像机电源键退出配对模式,返回到预览状态后用遥控器摄像或者拍照,如果可以操作即配对成功,如果不能操作请再重复一次配对操作。配对时请保持摄像机和遥控器距离在1米以内为佳。

八、WiFi的安装及使用

第一步,用手机扫描彩盒上对应手机系统的二维码,登录网站下载APP 第二步,在手机安装APP 第三步,在相机WiFi密码菜单中设置WiFi密码(默认密码是1234567890)。第四步,长按“模式键”进入WiFi模式

第五步,在手机“WiFi”内找到热点“customer_10036f”,输入密码来连接相机WiFi 第六步,当机器界面显示“customer_10036f”表示手机与机器已经成功连接。此时WiFi 指长亮,如果未连接到WiFi指示灯闪烁。

第七步,在手机内找到APP软件,打开后即可在手机上对机器进行操作,即摄像拍照预览,也可以把所拍摄的文件或图片下载的手机上,也可对图片进行分享。

第八步,如要退出WIFI模式,短按电源键即可退出。

九、连接HDMI 用配置的高清线一端连接本机,一端连接高清电视机,所有操作都可在高清电视机屏幕显示。

十、连接TV TV OUT接口共用USB接口,插入专用的TV线并连接电视机,在菜单选择“TV OUT”为“是”,机器进入TV模式,摄像机的所有显示在电视机显示。

退出TV模式:在摄像机与电视机连接时,在摄像机菜单“TV OUT”选择“否”,摄像机退出TV模式

1:电源+5V

2:电源负极

3:视频输出

4:音频输出

5:摄像机USB接口

十一、电脑查看文件

将USB线与电脑连接,机器自动开机并连接电脑,此时机器的LCD屏显示“可移动磁盘” “摄像头”“工作模式”。按下键选择任意一项,按电源键确认。

可移动磁盘:可打开我的电脑 再打开移动磁盘,移动磁盘内有两个文件夹,此时可打开

您所需要的文件夹查看或拷贝。摄像头:

工作模式:选择此项本机的所有操作可任意执行。

产品参数

机身尺寸 重量:

传感器: 镜头: 镜头视角: 摄像分辨率:

拍照像素: 摄像文件格式: 照片文件格式: 存储介质: 音频: USB端口: 显示屏: 循环无缝录像: TV OUT HDMI输出: 白平衡调节: 曝光补偿:

61*45*25(不含镜头高度)58g(不含电池)

5Mega CMOS SENSOR 1/2.7’’ 6G+IR F=2.0 f=2.8mm 160度

1920*1440P30fps 1920*1080P60/50/30/25fps 1280*720P120/60/50/30/25fps 640*480P240fps

12M 8M 5M 3M MOV H.264 JPG

4GB~32GB(Micro SD Card Class6 Above)内置麦克风 / 扬声器

USB2.0高速接口 充电及数据传输 高清2.0"TFT 960*480 可选1/3/5分钟 可实时传输 可实时传输 支持 支持

PC CAM 抓拍 连拍 高速摄影 慢动作摄像 缩时摄像 数码变焦 图像翻转功能: 一键WIFI WIFI频率: WIFI支持手机系统:WIFI功能: 无线模式: 无线传输: 电池: 菜单语言:

防水壳防水深度: 遥控器频率:

遥控器防水: 无线遥控距离:

支持 支持 支持 支持 支持 支持 8倍 支持 支持

2.4GHz-2.4835GHz

IOS6.1及以上,安卓4.0及以上

图像传输,远程控制,设定,相册同步和分享直接

IEEE 802.11b/g/n

锂离子可换电池 1050mAh/3.7V 3.885Wh 简体中文/繁体中文/日语/英语/俄语 法语/西班牙语/意大利语/德语/泰语 最深50米 2.4GHz

IP65

空旷环境最大有效遥控距离15米

篇6:英文说明书怎样翻译成中文

刘 坚

(湖南科技大学外国语学院 湖南 湘潭411201)摘 要:本文对中文产品说明书的语篇特征进行了简要的分析,并运用实例分析的方法归纳了中文产品说明书英译的一些方法和特点。

关键词: 产品说明书;语篇特征;英译;特点

on english translation of chinese product instructions liu jian(college of foreign languages, hunan university of science and technology, xiangtan 411201, china)abstract: this essay briefly analyzes the discourse features of chinese product instructions, and deals with the english translation methods and characteristics of chinese product instructions by analyzing some living examples.keywords: product instruction;discourse feature;english translation, characteristics 中图分类号:h315 文献标识码:a 文章编号:

引言

随着中国对外改革开放的不断深入和发展,特别是加入wto之后,越来越多的中国商品不断地进入世界市场,与外国的商品进行竞争。而几乎任何的商品在出口时,通常都要将中文的产品说明书翻译成外文,方可在相应的国家或地区销售,其中绝大部分都是汉译英的翻译。随着我国进出口贸易的不断发展,产品说明书的翻译在当今社会上的需求将愈来愈广泛。在实践中,广大的翻译工作者进行了大量的产品说明书的翻译实践工作;在理论上,对这一具体的科技经贸文体的翻译现象进行研究也受到了越来越的重视。因此,本文旨在运用描写、比较、和实例分析等文体学研究方法以及语篇翻译理论对中文产品说明书的文体特征及其英译特点进行归纳和研究。

1.中文产品说明书的语篇特征

产品说明书一般属于科技和经贸实用文体的一部分。科技文体由于题材内容、使用方式和应用范围的特殊性而形成了自身在体例、用词、语用和修辞等多方面的文体特征。而在科技实用文体中,产品说明书又是一种独特的文体。通过实例分析可以看出,说明书在文体上既具有科技文体的一般性,又具有自身特殊性,其内容、体例、格式、句子结构等均与其它科技文体有较大的区别。

产品说明书承担着向消费者介绍产品的性能、作用、生产工艺、使用方法等多种信息的重要作用,目的在于对产品进行全面介绍与宣传。其体例和内容由于产品的不同也会有较大的差别。如工业产品使用说明书“一般将安全使用,工作原理、结构、技术参数、安装、调试、操作和故障排除等部分(或选用几部分)作为并列的章节安排,形成语篇”(朱植德,2003:58)。药品使用说明书中一般包括药品名称,成份,性状,作用类别,功能主治,用法用量,注意事项,规格,有效期,生产日期等等。食品使用说明书一般包括食品名称,配料,食用方法,保质期和生产日期等。而家用电器说明书则“一般来说它通常由特别功能,零件说明,操作要领,注意事项,保养方法几大部分组成。”(潘月,2003: 45)

就其句子结构特点而言,由于其内容一般均为解释、说明、规定和建议等,所以各种说明书所使用的句子结构,与其它类型的科技论文比较,一般相对要简短一些, 多使用简单句、陈述句、无主句和祈使句等,少见冗长复杂的叠床架屋式的复合句,因此,它具备一般说明性文本的语言特点,如简洁、明了、轻快等。

从词汇上来看,其特点则一般是大量使用专有名词或专业术语和缩略词等。(朱植德,2003:58)2.产品说明书英译的特点

2.1专有名词或专业术语的英译

在各种各样的产品说明书里,一般都会包含大量有关的专有名词或专业术语,比如工业产品说明书中的球轴承(ball bearing)、大圆头螺钉(truss head screw)、数码声显(digital indicator);化妆品说明书中的粉底(foundation)、粉扑(powder puff)、睫毛膏(mascara)以及医药产品说明刘 坚(1968─),男,湖南湘潭人,在读硕士,湖南科技大学外国语学院讲师,主要从事应用语言学研究。

书中的单甘脂(glycery monostearafe)、十八醇、(octadocnol)、人参(ginseng)等等。

根据科技术语翻译的一般原则(如确切性,单义性,系统性,简明性,理据性,稳定性,能产性等),(樊才云,钟含春,2003: 57)中文产品说明书中术语的英译一般应采取直译的方法,即将中文术语照字面意思直接翻译成相对应、对等的英文术语。当中文术语和英文对应术语的相关信息(所指、内涵、用法)都基本吻合(或无根本忤逆)时,直译法一般具有简单明了的效果。如:电子产品中的“直流电压”和“电容器” 可分别直译为“dc voltage”和“capacitor”;医药化工产品中的“巯基乙酸”和“洁面泡沫”可分别直译为“mercptoacetic acid”和“cleaning foam”;而食用产品中的“防腐剂”和“稳定剂”则可分别直译为“preservative”和“stabilizer”等等。2.2 简单句、无主句和并列句的英译

中文化妆品说明书中多习惯使用简单句,而英译时则多转换为长句、复合句。这一特点一般在说明书中的“功能”说明部分尤为突出。这是因为“在科技英语中,为了论理准确(即所下的定义、定律、定理要精确,所描绘的概念、叙述的生产工艺过程要清楚),往往会加入一定修饰性、限制性的语句??有的句子甚至构成整整一个段落”。(范武邱,2001:63)但这些句子“结构长而不乱,信息分布合理,给人以一气呵成之感”。(同上,58)并且正是由于这些长句、复合句的使用,使得英文说明书更显得条理清晰,逻辑性强。中文说明书里的简单句、无主句和并列句在英译时多采用归化法,将其转化为英文的长句或复合句,主要表现为定语从句、-ing结构以及并列结构。2.2.1 转化为定语从句

1)可蒙新配方含丰富天然植物精华,配合维他命b5,从发根至发梢深入滋养您的发丝,令干性头发恢复弹性光泽和健康,如丝般柔顺,易于梳理。

kemeng’s new formula contains rich natural plant extracts and pro(划线部分为笔者所加)

2)珍珠美容皂系采用天然珍珠提取液为添加剂,内含18种氨基酸。pearl beautifying soap uses extracted liquid from natural pearls as its additive which contains 18 amino acids.2.2.2 转化为-ing结构

2)【功能主治】顺气降逆,消积止痛。

【functions and chief application】correcting the flow of ql and sending down the ascending ql to adjust the gastro-intestinal function.2.2.3 并列结构的转换

1)松开杆上的螺丝,将杆插入套管,然后用螺丝固定套管;

remove the screws from the pole.insert the pole the joint.secure the joint with the screws, 2)镇咳祛痰。用于咳嗽,支气管炎。

eliminate phlegm and relieve cough.for cough and bronchitis.3)(大宝四肢脱毛香乳)不仅具有细腻的外观和芬芳的气味,更具备脱毛、滋润肌肤的功效。

(da bao fragrant limbs depilatory emulsion)not only has fine appearance and aromatic flavor, but also depilatory and moisturizing effect 2.3 大量祈使句的英译

所有的“说明书都属the-d’s-and –don’ts style(‘注意事项’文体)”。(朱植德,2003:58)广泛使用祈使句是中英文产品说明书的突出的句法特点。特别是在“使用方法”、“注意事项”或“警告”部分,几乎句句皆是。在翻译方法上,一般采取直译法,仍然译成英语的祈使句。

1)把2颗”aa”电池按照电池箱内所示的极性方向放入;

install two “aa” batteries observing the correct polarity as show in box;2)请保存在幼儿拿不到的地方。keep out of reach of children./keep away from children.3)如果出现过敏现象,请停止使用。discontinue use if signs of irritation of rash appear.在“使用方法”或“注意事项”一栏里,何以如此普遍地使用祈使句?这是因为文本中所叙述的,所强调的是动作或事实本身,而不是由谁来完成某动作或事情。此外,祈使句还有一大优势:在其使用过程中让每一位消费者都觉得就像是专门为自己介绍的,有种亲切感,能拉近厂商与消费者之间的距离。

结 语

中文产品说明书的品种种类繁多,但由于其作用和目的的基本一致性,在文体上均有许多共同之处,因此,笔者才得以总结出中文说明书的一些文体特点及其英译词句的一些基本特征。希望这些总结能对广大的译者提高中文产品说明书英译的速度和效率提供帮助。但要使译文真正正确、规范、简练而又富有吸引力,还需要译者在实践中广泛收集资料,注意积累,认真查阅;而且还要根据具体的产品自身的特点,再三斟酌,灵活变通,方能实现通过译文“对产品进行全面介绍与宣传”的目的。参考文献:

[1] nida,ea.toward a science of translation.leiden:e.j.bill,1964 [2] venuti,l.the translator’s invisibility-a history of translation.london and new york: routledge, 1995.[3] 樊才云,钟含春.科技术语翻译例析[j].中国翻译,2003(1):57-59.[4] 范武邱.实用科技英语翻译讲评[m].北京:外文出版社,2001.[5] 蒋林.中药名及其功效语的汉英翻译[j].中国科技翻译,2002(4):55-57.[6] 欧阳利锋.中医药说明书的英译[j].中国科技翻译,2002(2):17-20.[7] 潘月.论家用电器说明书的翻译[j].中国科技翻译,2003(2):44-47.[8] 秦秀白.文体学概论[m].长沙:湖南教育出版社,1996.[9] 张美芳.中国英汉翻译教材研究[m].上海: 上海外语教育出版社,2001.[10] 朱植德.工业产品使用说明书的英文文体特征及其中译英[j].中国翻译,2003(2):58-61.篇二:中英文对照说明书

前言 preface 感谢您使用徐州燃烧控制研究院有限公司生产的就地点火控制柜装置。本公司的就地点火控制柜装置是徐州燃烧控制研究院有限公司自主开发生产的高品质就地控制装置,在使用系列本程控装置之前请您仔细阅读该手册以保证正确使用并充分发挥其优越性。

本说明书对就地控制柜(以下简称控制柜)的操作和安装方法等做了详细的介绍。使用控制柜以前,在阅读本说明书的基础上,进行安全正确使用。

this manual describes installation and operation of the cabinet clearly, please read this manual before using.内容介绍brief introduction 本手册介绍了点火控制柜的组成、安装、配线、功能参数、日常使用维护及对故障的处理

读者对象applicable readers 本书适合下列人员阅读this manual is applicable for 设备安装人员、维护人员、设计人员

installer, maintenance man, and designer 本书约定stipulation 符号约定symbol stipulations 说明提醒操作者需重点关注的地方

points operator should pay attention to 由于没有按要求操作可能造成死亡或重伤的场合危险!this symbol indicates death or gbh that may occur as a result of improper operation 由于没有按要求操作可能造成中等程度伤害或轻伤或造成物质

损害的场合注意!this symbol indicates secondary injury, flesh wound or object damage that may occur as a result of improper operation

一、序言prologue 1.1 开箱检查checking 在开箱时请认真确认在运输中是否有破损现象

控制柜内元器件与附图中的型号数量是否相符

如发现有某种遗漏请速与供货商或我司联系解决!check if there is any damage.ensure the model and quantity in chart are accordance with if there is any mistake, please contact with supplier or our 1.2 安全注意事项security 不要安装在含有爆炸气体的环境里否则有引发爆炸的危险!

必须由具有专业资格的人员进行配线作业否则有触电的危险!

确认电源处于完全断开的情况下才能进行配线作业否则有触电危

险!

必须将控制柜的接地端子可靠接地否则有触电的危险!

通电情况下不要用手触摸控制端子否则有触电的危险!

do not install in explosive environment, or it may cause explosion.cause electric shock do shut off power before wiring.do earth the cabinet ground terminal.do not touch the control terminal when power is on.1.3 安装条件installation requirement 1.4 日常维护maintenance 定期检查柜内各种元器件,确认任一单元都没有松动的螺钉,所有电源和电线的连接都安全可靠;并保持外观完好。

定期吹扫柜内,清除积下的灰尘、杂物,保持柜内卫生。

定期检查控制柜内保险丝、继电器和其他可更换元件

check parts in cabinet, fasten bolts and wires connection regularly.purge the cabinet and keep it’s clean.check fuse, relay and other replaceable instrument in cabinet regularly.二、安装及接线installation and wiring 2.1控制箱的安装方法installation of cabinet body(柜内与柜外接线请查阅共同提交的接线图纸)

(please read wiring diagram of inner and outer cabinet connection for reference)控制柜顶部有吊耳,用于吊装。吊装时应注意不得将柜体(特别是转角

边缘)上的烤漆磨损或有划伤。柜体应水平放置并紧固在底座上。

在技术图纸中,控制柜有专门的接线图,要掌握控制柜原理以及在现场完成外部接线,都要仔细查阅相关接线图。

接线图上的每一根线都有唯一的线号,没有重复。

柜内元件与柜外设备发生联系时,都通过接线端子排转接。在接线图上,端子排横放,其上侧为柜内接线,下侧为柜外接线。在端子排两侧的线上除了线号之外还标有去向(即接至哪一个柜内元件或柜外设备),并注有文字说明。

控制柜在底部预留有进线孔,在接外部电缆时,应将电缆从柜底接入,并作标识。在全部接线完成并经调试投入运行后,应在柜底将接进电缆用防火泥封堵。

lug on top of cabinet is for ceil mounting.do not break or scratch the cabinet paint(especially that on corner)place and fasten the cabinet on the base.2.2调试regulation 在安装接线完成后,施工人员和调试人员应分别检查接线,若有错误须及时改正。

检查完毕,可将电源接入,观察相应指示灯显示是否正确。例如外部设备的位置状态与指示灯显示的是否一致。如系统带电后工作正常,就可以通过操作面板进行试运行。调试方法是模拟实际操作,将实际运行所要进行的操作逐一试验,并观察相应的现象,判断与设计原理是否一致。可能某些条件不具备而不能进行全部操作,此时可以做仿真信号,即在端子排上相应的输入点短接。do check each wire, and ensure there is no error after wiring, then turn on power.turn off each switch one by one from the chief switch, and check the correctness of indicator light, eg, if working state of outer equipment and light indication are accordance.cut off power and refer to drawing for cause if there is any mistake.reset power meter if necessary.make sure the system is running in order, then single step drive or stop boiler equipments and inspect their working state.after single step, change to remote control and run it through dcs or operation panel.the adjusting is to simulate real operation step by step, and inspect each working state.(在这样做之前,一定要仔细查阅相关图纸与说明书,要准确无误)please read manual and drawings before regulation(在相关模拟试验做完后,一定要将所有的仿真解除)remove simulate signals after the test 2.3使用与操作usage and operation 必须经过成功调试后,控制柜方可投入使用。

操作人员须是经过专门培训的技术人员。

在控制柜运行时,不要带电插拔电气元件(继电器等),以免损坏电气设备或造成不可预知的事故。

关闭系统时,从总电源开始逐一断开电源开关。

the cabinet could be employed only after adjusting.operator should be professional.switch off the power from chief power on by one for system closing.(系统正在执行监控任务时不得断开电源do not cutoff power supply when the system is monitoring)

2.4故障分析与排除troubles and troubleshooting 以下是系统运行时常见故障及排除方法:篇三:1英语说明书翻译

目前,我国的产品说明书的翻译有许多不尽如人意的地方,概括起来,是由于不懂英语说明书的句型和选词不当所致。以下,我们就来讨论一下说明书的句型和选词问题。

一、产品说明书的若干句型

句型是语言结构的要素。无论英译汉还是汉译英都离不开句型。学习、掌握和使用句型是翻译工作者的必由之路。现将英文产品说明书的若干常见句型说明如下: 1.(情态动词)be+形容词(或过去分词)+目的状语

这种句型用语文章开头,说明该产品是做什么用的,例如:

1)本冲床主要用于冲孔、落料、弯曲、浅拉伸、剪切等冷冲工艺。

this press is mainly suitable for cold working operations, such as punching, blanking, bending, shallow drawing, cutting and so on.2)该产品用于温度225℃以下的热水管或蒸汽管道上。1 this product can be used in hot water or steam line with the temperature limited to 225℃.类似常见的类型还有:...is used for......is used to......is used as......is designed to......is suitable to be used in......is available for(to)......may be applicable to......may be used to......can be used as......can be designed as......is adapted for(to)...2...is designed to be...so as to......is capable of...2.(情态动词)+be+介词短语

情态动词should,can,may+be+介词短语,这种句型用于说明物体的特征、状态和范围,以及计量单位等。如:

1)cyj15-18-18型抽油机的结构紧凑。

2)风机用联轴器连接时,请注意电动机与主轴同心度,以免产生振动或引起轴承发热等情况。

when the blower is driven in mode “d”, the motor shaft and main shaft should be in correct alignment so as to avoid vibration and bearing heating.(原说明书把联轴器传动,叫“d”式传动)3.be+形容词+介词短语 3 1)该机器操作时安全可靠,便于维修,能在恶劣条件下工作。

it is reliable in usage, convenient in maintenance and able to work under very bad conditions.2)电机皮带轮上备有锥套,便于安装和拆卸。

motor pulley is provided with taper sleeve so as to be easy in installing and dismounting it.4.现在分词+名词

这种句型用于说明维修或操作程序及说明有关技术要求。如:

1)工作时请注意不要经常把脚放在踏板上,以免不慎踏动,引起事故。

本文来自 360文秘网(www.360wenmi.com),转载请保留网址和出处

【三丰高度规中文说明书】相关文章:

张三丰历史传说经历04-30

炼油厂关于高度负责任高度受尊敬演讲稿05-02

高度测试05-05

细节决定高度09-10

台阶的高度05-08

角度决定着高度04-25

母爱的高度散文04-26

态度决定高度--完善05-13

高度集中型05-13

一高度重视精心部署04-08

上一篇:小学教师毕业典礼上演讲稿下一篇:在充满爱的那些日子里高中生作文