多语言网站开发技术分析

2024-04-26

多语言网站开发技术分析(精选8篇)

篇1:多语言网站开发技术分析

语言是信息传播的主要障碍,

多语言网站,顾名思义就是能够以多种语言(而不是单种语言)为用户提供信息服务,让使用不同语言的用户都能够从同个网站获得内容相同的信息。

多语言网站实现方案 1,静态:就是为每种语言分别准备一套页面文件,要么通过文件后缀名来区分不同语言,要么通过子目录来区分不同语言。

例如对于首页文件index_en.htm提供英语界面,index_gb.htm提供简体中文界面,index_big.htm提供繁体中文界面,或者是en/提供英语界面,gb/提供简体中文界面,big/提供繁体中文界面,一旦用户选择了需要的语言后,自动跳转到相应的页面,首页以下其他链接也是按照同样方式处理。从维护的角度来看,通过子目录比通过文件后缀名来区分不同语言版本显得要简单明了。

2,动态:站点内所有页面文件都是动态页面文件(PHP,ASP等)而不是静态页面文件,在需要输出语言文字的地方统一采用语言变量来表示,这些语言变量可以根据用户选择不同的语言赋予不同的值,从而能够实现在不同的语言环境下输出不同的文字。

例如:语言变量ln_name,当用户选择的语言是英语时赋值为“Name”,当用户选择的语言是简体中文时赋值为“姓名”,这样就可以适应不同语言时的输出。

采用静态方式的优点是页面直接输出到客户端,不需要在服务器上运行,占用服务器的资源比较少,系统能够支持的并发连接数较多,缺点是要为每种语言制作一套页面文件,很多内容即使是和语言无关的也要分不同语言来存储,因此占用的存储空间较多。

采用动态方式和静态方式的优缺点正好相反,它的优点是动态页面文件只有一套,不同语言的文字使用语言变量来存储,和语言无关的内容只存储一份,占用的存储空间较少,并且扩展新语言比较容易,缺点需要在服务器上运行,然后把结果输入到客户端,占用服务器的资源比较多,系统能够支持的并发连接数较少。

动态数据存贮涉及的一些技术问题

由于现在网站上动态应用日益增多,相当多的网站还会使用文件或者数据库来存储应用信息,因此如果文件或者数据库中存储的内容与语言相关时,还需要特别注意。对于存储在数据库中信息,可以采取以下几种方式支持多语言:

1,在数据库级别支持多语言:为每种语言建立独立的数据库,不同语言的用户操作不同的数据库。

2,在表级别支持多语言:为每种语言建立独立的表,不同语言的用户操作不同的表,但是它们在同一个数据库中。

3,在字段级别支持多语言:在同一个表中为每种语言建立独立的字段,不同语言的用户操作不同的字段,它们在同一个表中。

由于数据库中有大量的信息(如标志,编码,数字等)是用于内部处理使用的,与语言无关的,因此在数据库级别支持多语言会导致空间的极大浪费,在字段级别支持多语言最大的问题是一旦需要支持新的语言,由于需要修改表结构,维护起来非常麻烦,可扩展性不好。

相比之下,在表级别支持多语言比较好,因为并不是所有的表都需要支持多语言,对于与语言无关的表,不同语言的用户共用一套,那些和语言相关的表根据支持语言的种类来建立,不同语言的用户存取访问不同的表格。这样使得维护简单,节省了存储空间,即使是扩展起来也比较方便,只要把需要支持多语言的表,多建立一套即可。

还需要注意的问题是:有些表中某些字段是不同语言版本的表共享的(例如库存量),由于各种语言的表之间的相对独立性,使得数据共享有些困难。解决的方法有两个:

1,不同语言的表的共享字段同步:也就是说,只要修改了其中一个表的共享字段,其他语言表中该字段也作相应改变,实际上当不同语言的用户同时访问时处理还是比较麻烦的,并且扩充新语言时修改工作比较大。

2,增加一个新的表:把所有语言共享的字段(例如货物编号,产地编码等)全部放在这个表,支持多语言的表只存放与各种语言相关的字段,

不同语言的用户在使用数据库时,需要操作两个数据表。 比较而言,第二种方法比较简单,并且效率比较高,维护也比较方便。

应用字符集的选择

一个定位于不同语言国家的企业网站势必需要提供多种语言版本的产品和销售信息来满足其世界各地使用不同语言的客户和合作伙伴,其中包括法语、德语、意大利语、葡萄牙语、西班牙语、阿拉伯语等等。但有一个问题却极易被网站设计者们所忽略。这就是网站的字符集设置问题。9 7 3 1 2 4 8 :

一般我们使用的是简体中文(GB2312)字符集,而对多语言网站来说,中文字符集却可能会使你辛辛苦苦的努力功亏一篑。原因很简单:就是这个毫不起眼的小小字符集在作怪。

计算机应用领域中存在着几十种互不相同的字符集,而不同语言客户在浏览不同语言网页时,往往会因为相互间所使用字符集无法兼容而出现乱码情况。我们在浏览国外一些网站时,往往也会出现为了能正常地看到网站上的信息而不得不在各种字符集之间来回切换的情况。

试想一下:如果一个网站提供了中,英,法,德等多种语言版本的内容,内容全之又全,设计美仑美奂。我们在中文编码环境下浏览这些非中文版本的页面觉得非常完美,现在一个法国客户对你的产品发生了兴趣,当他进到法语版面一看—乱码多多,甚至可能整个版面都一塌里糊涂。你的网站再下大工夫又有什么意义呢?

所以对提供了多语言版本的网站来说,Unicode字符集应该是最理想的选择。它是一种双字节编码机制的字符集,不管是东方文字还是西方文字,在Unicode中一律用两个字节来表示,因而至少可以定义65536个不同的字符,几乎可以涵盖世界上目前所有通用的语言的每一种字符。 所以在设计和开发多语言网站时,一定要注意先把非中文页面的字符集定义为“utf-8”格式。

这一步非常重要,原因在于若等页面做好之后再更改字符集设置,可说是一件非常非常吃力不讨好的工作,有时候甚至可能需要从头再来,重新输入网站的文字内容。

HTML中的META标签:

不写,根据浏览器默认字符集显示

charset=gb2312 简体中文

charset=big5 繁体中文

charset=EUC_KR 韩语

charset=Shift_JIS 或 EUC_JP 日语

charset= KOI8-R / Windows-1251 俄语

charset=iso-8859-1 西欧语系(荷兰语,英语,法语,德语,意大利语,挪威语,葡萄牙语,瑞士语.等十八种语言)

charset=iso-8859-2 中欧语系

charset=iso-8859-5 斯拉夫语系(保加利亚语,Byelorussian语,马其顿语,俄语,塞尔维亚语,乌克兰语等)

charset=uft-8 unicode多语言

PHP与脚本引擎页码的概念 由于我们传统使用的内码像Big5,GB2312与unicode并不是一一对应,故两者之间的转换要靠codepage(页码)来实现

不写,根据服务器端解析引擎默认代码页自动解析并返回浏览器。 如果制作的网页脚本与WEB服务端的默认代码页不同,则必须指明代码页: Webjx.Com

codepage=936 简体中文

GBK codepage=950 繁体中文

BIG5 codepage=437 美国/加拿大英语

codepage=932 日文 codepage=949 […]

篇2:多语言网站开发技术分析

外贸网站建设除了建设通用的英文网站之外,一些小语种网站也是很受到欢迎的。全球最大的搜索网站Google Trends对买家搜索习惯分析:60%的客户使用英文采购,40%的买家则习惯使用母语查找产品。想要和采购商合作,首先要取得彼此的信任,要信任就需要交流,要交流就需要懂得对方的语言,所以这也就是小语种网站存在的意义和价值。

你和国外人做生意、做贸易,除了你要了解、辨别采购商的真实性之外,采购商也要对你的公司等情况进行了解。了解你、了解你的产品,如果还能通过采购商自己的母语来了解你的产品那就再好不过了。因为不是所有的采购商都会英语,如果要让采购商看得懂你,仅仅是中英文网站绝对满足不了需要的。所以一个本土化的语种网站可以帮助促进你和当地采购商之间的贸易。一个群体对应的就是一个市场。您使用的语言越多,您产品覆盖的国际空间就越大,因此您的市场也就越大,但是这不代表你的网站语言越多就越有利于网站的运营。

1、让采购商在自己的家门口就找到你

一个本土化的小语种网站满足了当地客户语言习惯和查询方式,让客户从熟悉的母语上感受你就近在咫尺,就在离客户不远的地方。这样的一个小语种网站带给你客户的不仅仅是好的用户体验,更是一种无形的影响力。如果采购商同时面临两个比较满意的产品网站:一个是英文版,一个是母语版,那么他会毫不犹豫的选择母语版网站上的产品,更方便他对产品具体情况的了解。

2、让采购商可以看懂你、看好你

想要采购商或者消费者购买你的产品,前提是他们有多信任你,如果客户对你完全信任了,我想你卖给他什么他买什么,只要他需要。但是目前很多外贸英文网站很多语言网页很是问题,产品专有名词翻译不准确,客户在网站上找不到自己想要的产品。按中文直译过来的内容根本不适合外国人的思考模式,外国采购商看不懂你在说什么,也不知道你为什么这么说。这也是很多通用英文网站存在的弊病。但是如果你能拥有一个标准的当地语种网站,那这些问题都不是问题,当地的客户阅读、搜索、查询起来也很方便。

篇3:基于VC的多语言用户软件开发

随着软件国际化的发展,软件根据市场需求推出不同语言的版本经常成为必然。前段时间用VC做了一个应用程序,该程序在运行一段时间后,由于市场需求,甲方希望开发该软件的英文版本,以满足在国外使用的情况。

软件多语言版本一般的开发思路有下面几种:一种是将资源封装到不同的动态库中,根据需要加载相应的资源界面包,这种情况实现相对来说比较灵活,但是软件实现和维护相对复杂。另外,可以定义不同的资源模块,通过宏区分来加载相应的模块,实现相对简单,可维护性也比较强。下面结合一个简单的VC例子来说明的应用程序的多语言用户软件界面开发。

2 实现方法

软件资源多语言版本处理,主要包括两个方面的处理,一个是界面资源的多语言处理,另外一个是软件代码的多语言处理。下面具体介绍一下两个模块的处理。

先建立一个VC的项目,选择“MFC应用程序”(图1),建立一个项目名称MultiLangTest,资源语言选择“中文(简体,中国)”(图2),完成就可以。下面以这个工程为例来介绍多语言版本的实现。

3 界面资源的多语言处理

界面的处理操作步骤如下:

(1)备份资源文件,打开工程文件,找到文件MultLangTest.rc备份。

(2)打开“视图|资源视图”,选择对应的对话框和菜单项,修改为所需要的语言。假如需要在中文版本的基础上需要做英文版本软件,将资源修改为英文版本即可(图3)。

(3)打开resource.h中,建立两个宏.LANGUAGE_CN对应的是中文,LANGUAGE_US对应的是英文。

(4)打开备份的MultLangTest.rc文件,建立宏条件#ifdef LANGUAGE_CN包含中文相关的资源,建立宏条件#ifdef LANGUAGE_US,复制英文资源文件中的英文相关资源到这个宏中间。

(5)工程中用合并生成的MultLangTest.rc文件即可。

4 提示信息的多语言处理

(1)新建PreDefine_cn.h和PreDefine_us.h,PreDefine_cn.h对应的是中文资源,PreDefine_us.h对应的是英文资源。

(2)查找程序中的MessageBox等和提示信息有关的代码。

(3)在PreDefine_cn.h和PreDefine_us.h建立对应的宏,将代码中对应的提示信息字符串替换为宏。

示例如下:

原代码:::MessageBox(NULL,_T("打开文件格式不正确。"),_T("错误"),MB_ICONERROR|MB_OK);

新代码:::MessageBox(NULL,MSG_ERROR1,MSG_TI-TLE1,MB_ICONERROR|MB_OK);

5 编译设置

在完成上面两个步骤后,就可以考虑编译处理了。

(1)打开resource.h中,在开始位置添加宏.LAN-GUAGE_CN对应的是中文,LANGUAGE_US对应的是英文。

(2)编译中文版本时,启用#define LANGUAGE_CN 1,屏蔽#define LANGUAGE_US 2。

编译英文版本时,启用#define LANGUAGE_US 2,屏蔽#define LANGUAGE_CN 1。

(3)重新生成项目。(注意:需要重新生成,否则资源文件不能更新,软件界面还是原来的设置!)

6 运行效果

通过宏开关,编译运行生成软件,可以得到所需要的中英文版本的软件界面。分别如图4和图5所示,演示仅修改了菜单栏,实际应用的时候所有资源均需处理。

7 结语

在软件的多语言版本处理中,对于VC项目的多国语言版本处理,上面的方法简单便捷,同时可以满足实际的需要。

摘要:软件的多语言界面开发成为必然。讨论了用VC开发实现这个功能。

篇4:多语言网站开发技术分析

关键词:web开发;多语言混合;编程;分析

中图分类号:TP311.52 文献标识码:A 文章编号:1007-9599 (2012) 10-0000-02

多语言混合编程是互联网开发中经常运用到的一种技术手段。多语言本身具有简单易掌握、开发成本低、效率高等多种特点,它在web开发中的应用非常普遍。多语言混合编程在web开发应用中的代表是AJAX。本文就主要围绕多语言混合编程在web开发中的相关应用进行分析。

由于计算机技术的日益发展成熟,计算机软件开发功能也越来越广泛。高级语言编程在计算机软件开发中也慢慢的应用起来。但是高级语言本身在进行计算机编程开发时具有一定的不成熟性,因此并没有得到非常广泛的应用。多语言混合编程就在这样的情况下出现了,它及时弥补了高级语言在计算机语言编程中的不成熟性质,为计算机技术开发应用进步发展起到了积极推进作用。

一、web开发中htmI、javascript、CSS的混合应用

多语言混合编程在web开发中的应用已经呈现常态,例如在web开发的表现层htmI、javascript 以及CSS的混合使用,在web开发的行为层PHP、JSP和ASP的共同实现等,其中多语言混合在web开发中的应用以AJAX的表现最为显著。

htmI是一种计算机超文本标记语言,同时它也是一种计算机网络的通用语言,在计算机应用技术的的使用非常广泛。htmI语言和一般的语言文本相比,在使用特点上更加的简单并且使用率非常高,而且使用htmI语言进行计算机程序语言编写可以直接通过文本编辑器就能实现,程序编写完成后,还可以通过计算机浏览器进行浏览。在利用htmI语言进行计算机程序编写时,编写的计算机程序中不只有语言文本的内容,还有一些标注内容,即Tag。使用htmI语言编写的计算机程序或者文件,它的文件名一般包含有htmI或htm。

Javascript语言编程在计算机应用技术开发以及软件编程中的应用也十分普遍。Javascript语言编程主要应用于计算机的客户端运行中,它是一种偏重于进行解释的计算机编程语言。在一般的互联网开发与应用中Javascript脚本语言一般是通过计算机浏览器实现的,最终由计算机互联网的客户端完成。

最后是关于CSS,CSS是Cascading StyIesheet的缩写。它是一种互联网网页设计中的一种常用基础语言,也是计算机互联网开发应用中的一种层叠样式表,一般表现形式有内嵌、内部或者外部样式表三种,一般有选择符。属性取值以及属性三部分组成。在计算机互联网技术的开发应用中,CSS不能独立的进行计算机程序的编写或者开发,它必须和htmI语言结合运用,而且是作为一种补充的角色出现。

在计算机互联网技术开发与应用中,htmI、javascript以及CSS的混合使用主要表现在,计算机互联网程序设计是通过计算机htmI脚本语言首先进行计算机互联网行为层的技术开发,然后再通過CSS对互联网设计功能以及样式等进行控制,最终由Javascript语言功能进行补充解释或者说是特效编写,进而通过互联网的后台功能实现。整个过程中htmI、javascript、CSS相互协作,各自发挥自己的特色,从而使计算机互联网网页开发与设计过程更为简洁、方便。

二、web开发中PHP与XML的混合使用

htmI、javascript 以及CSS的混合使用主要是在计算机互联网技术开发的表现层应用。PHP与XML的混合使用则是针对于计算机互联网技术开发的行为层技术开发。PHP的功能就是将计算机htmI语言编程设计在计算机的服务器中进行嵌入,它是一种超级文本预处理语言,它的语言功能和计算机C语言功能相似。PHP进行计算机互联网文本语言处理是将计算机互联网的程序设计在htmI语言中进行设计执行,它主要通过计算机的服务器进行程序设计,PHP比其它的计算机编程语言在计算机程序设计执行功能上与计算机文档脚本语言的嵌入设计上都非常高效并且稳定。由于PHP编程设计的强大功能以及特点,而且能够满足所有数据库和操作系统的程序设计要求,因此在计算机的程序开发应用中深受欢迎。

与PHP的超级文本预处理语言功能不同,XML是一种利用简单标记进行数据库信息描述的一种存储语言的方式。XML编写的简单的标记是通过一种比较容易的方式建立的,但是在实际应用中,XML程序语言标记方法比计算机二进制数据标记方法对于计算机存储空间的占有率要大很多,但是XML进行程序语言标记描述的过程却非常简单并且容易掌握。XML进行数据标记工作时和htmI的工作原理有相似之处,XML标记将互联网上的数据内容以及信息通过一种较为简单的方式进行转换标识,同时还对互联网的数据信息与上下文信息联系,并赋予相关的特征或功能。XML是在SGML基础上的一个改进,它不仅具有SGML的许多功能,而且技术操作也十分简单,它是对htmI在计算机互联网技术应用中的一个补充,尤其是在互联网程序设计中关于特殊符号、双字节以及多国文字部分的设计处理。

在实际的计算机互联网技术开发应用中,XML需要PHP强大功能的支撑,在很大程度上,PHP不仅是对XML功能标识的解释,更是XML数据信息的解释支撑。比如在实际的计算机互联网开发技术应用中,PHP与Javascript结合可以实现对比如对cookie的高级页面缓存等。因此,在计算机互联网技术开发应用中,多种语言混合进行网页设计以及开发应用是非常普遍的。

三、AJAX在web开发中的应用

AJAX是多语言混合编程在web开发中的一个重要表现,它实际上就是一种通过多种计算机语言的结合运用进行网页开发应用的技术。AJAX通过多语言混合实现互联网开发主要是通过XHTML结合CSS、DOM动态显示、XSLT和XML数据交换、XMLHttpRequest异步数据检索以及JavaScript绑定方式实现的。

在进行web开发应用中,AJAX通过XML的web service接口或者SOAP向计算机服务器发送并接受运行中所需要的数据信息,并通过JavaScript在计算机客户端对计算机服务器的数据信息进行处理。整个运行过程中,AJAX由于是直接通过计算机服务实现运行工作,直接避免了在计算机服务器和计算机网页浏览器之间的运行交换等,因此与传统的web开发应用技术相比,AJAX应用程序技术不仅由于异步模式,对于计算机服务器和互联网浏览器之间的数据传输过程中一些不必要的传输环节进行了优化,而且由于对数据传输环节的减少使得数据信息在互联网之间的传输速度也有很大提升,对于计算机服务器的承载负荷有一个相对的缓解,使得计算机互联网的整体系统运行速度与效率得到保障。

在web开发中,AJAX的推广应用并不是作为一个新型技术,而是对于多种语言的混合优化使用实现的。和一般的Web开发应用技术相比,AJAX以一种互联网页面组成的方式实现Web的开发应用,并且每一个Web应用页面中都有AJAX的应用在里面起着作用。因此AJAX在Web的开发应用可以通过Web页面与计算机服务器实现信息交换,不需要进行计算机互联网的页面切换来完成相关操作,仅通过一部分的互联网页面实现应用开发,对于网页用户以及整个开发应用都是十分便利的。AJAX通过计算机JavaScript的绑定功能将多种语言编程功能结合在一起,运用到计算机的互联网开发應用中,实现快捷便利的程序开发应用。

四、结束语

多种语言混合编程实现计算机互联网的开发应用,不仅将计算机语言功能的各种优势结合在一起,而且在开发应用的过程中实现开发效率与空间上的优化,一定程度上节约了开发成本,是一种非常值得推崇的技术手段。

参考文献:

[1]李海洋,胡兴华,田乾乾.Web开发中的多语言混合编程[J].计算机系统应用,2009(7)

[2]潘克家,汤井田,郑洲顺.Matlab与Fortran混合编程之DLL实现方法[J].计算机工程与应用,2011(31)

[3]周家纪,丁照宇,杨文辉.多语言编程技术在软件开发中的应用[J].成都理工大学学报,2003(2)

[4]李珺.单片机混合编程的实现[J].电脑编程技巧与维护,2012(8)

[5]方瑞祥,熊文海.混合语言编程在船舶水动力计算中的应用[J].中国航海,2011(3)

[6]李响,郝静静.Java Web开发中文乱码问题的研究与解决[J].电脑知识与技术m2012(1)

篇5:多语言网站开发技术分析

漏洞文件:links.php

漏洞处在申请友情链接处的网站名称和logo地址处,因为网站名称“webname”是post获取的并且没做过滤所以xss出现了!

利用说明:xss打后台拿webshell

后台拿shell:直接在域名后面输入这段URL“admin/template_update.php?dir=default&file=config.default.php”进行模板修改!然后在模板修改上面添加一个php的一句话就可以了,然后在域名后面直接连接“/inc/templates/frontend/default/config.default.php”就可以了!

PS:xss比sql好多了,难得猜表和爆表,直接X后台! (*^__^*) 嘻嘻……

图-1

图-2

图-3

图-4

篇6:多语言网站开发技术分析

苦笑不得的缺陷

在Silverlight 2中多语言支持实现(上)文章的最后,我们通过修改项目文件中SupportedCultures 来实现了多语言的支持,之所以能够成功,是因为前面的示例中只有两种语言English和Chinese,现在我 们再添加一个资源文件Strings.fr-FR.resx,让它能够支持French,如下图所示:

感谢我的同事Fabien帮我翻译为French,同样我们打开项目文件,在SupportedCultures中添加一种语 言文化fr-FR,我们可以用逗号或者分号来分割,如下代码所示:

现在我们解压xap文件,可以看到fr-FR、zh-CN资源文件都正确的打包在了xap文件中,如下图:

现在运行程序时,却发现中文语言文化无法显示,而法文能够正常显示:

这就是Silverlight 2 Beta 2在本地化方面支持的一个Bug,它只能够支持除默认语言之外的一种语言 。有朋友可能会问,既然能够支持除默认语言之外的一种语言,为什么在这个示例中不是中文,而是法文 呢?这主要是在SupportedCultures中设置的语言文化,在编译后,打包到AppManifest.xaml中添加 AssemblyPart时是按照语言文化的字母顺序排列的,所以会默认支持最上面一种语言文化:

好了,现在大家知道了在Silverlight 2 Beta 2中最多只能支持两种语言,但愿在RTM时该问题已经不 复存在,

另类多语言实现

现在我们再来看一种另类的多语言实现,即如果为一个Silverlight项目同时生成支持不同语言文化的 多个xap文件。我们可以在解决方案中添加一个新的Build Tag,如下图所示:

然后我们可以编辑Silverlight项目文件.csproj,可以在我们新建的Build Tag下面添加一项 SupportedCultures配置,并指定一种语言文化:

现在我们在Web测试项目中,配置一下xap文件的输出,只需要点击Change按钮就可以了,使 Configuration Specific Folders变为Yes,如下图所示:

这样可以我们通过修改Build Tag,来实现在Web测试项目中同时输出多个xap文件,而这些xap文件将 支持不同的语言,并且不会互相覆盖,如下图所示:

这样我们就可以用一个Silverlight项目来输出支持不同的语言文化的xap文件。

篇7:多语言网站开发技术分析

步骤1:打开迅雷,单击工具栏上的“新建”按钮,在弹出对话框中使用下面的地址进行下载:bbs.wps.cn/attachment.php?aid=16026823,由于采取了特殊的.7z压缩格式,因此这个压缩包的大小只有3.7MB,

步骤2:使用WinRAR将其解压至金山WPS的安装路径,一般是“c:Program FilesKingsoftWPSOfficeoffice6”,至于具体的路径请按照实际情况进行操作,提示是否替换文件时请全部选择“是”,

步骤3:仍然进入“c:Program FilesKingsoftWPSOfficeoffice6”的路径,手工运行d:Program FllesKingsoftWPS Officeoffice6,注意这一步至关重要。

篇8:多语言网站开发技术分析

关键词:欧盟,语言问题,多语言主义,语言政策

1欧盟的语言问题

语言是人与人之间沟通互动的重要工具,若彼此使用不同的语言进行交流,将造成沟通不良甚至无法沟通。实际上,欧盟各成员国因语言使用上的差异性及多样性,不但造成了各成员国之间在互动上的困难,而且扩大了欧盟与欧盟公民之间的距离,对欧洲政治、经济、社会、文化等层面的一体化,构成了不利的因素。

在欧洲一体化的早期,由于一体化的重心主要在经济层面,语言问题虽然对欧洲一体化也造成相当大的困扰,但终究不是人们考虑的主要问题。随着欧盟内部一体化的深化与广化以及成员国不断的增加,官方语言也越来越多样及复杂化,各成员国彼此沟通上的困难度、复杂性及挑战性也越来越高,为了解决共同体语言多样性所造成的困扰,早在1958年欧洲经济共同体才4种官方语言时,第一任执委会主席哈勒斯坦(1958-1967)就建议在执委会下增设翻译局来解决共同体内部的语言沟通障碍。随着欧共体的扩大,翻译局也不断的扩大。1973年扩大为翻译署,1981年扩大为联合翻译及会议服务部,现分为口译总司和笔译总司,来解决语言沟通问题。

就拿翻译问题来说,保加利亚和罗马尼亚入盟后,欧盟委员会翻译司的翻译人员总数将达到2700人左右,每年要应付上百万页文件和上万场大小会议的23种语言互译。据粗略统计,2006年欧盟各机构的翻译服务开支接近10亿欧元。

随着欧盟的不断扩大,欧盟语言问题也越来越突出,一些国外学者也开始关注欧盟的语言问题。许多发达国家和地区的经验使人们清醒地认识到语言和文化是人类特有的一种资源,并且是一种难以再生的资源。越来越多的语言学家,特别是社会语言学家,将他们的目光放在了语言生态上,放在了语言多样性上。菲利普生主张用世界语作为欧盟唯一的工作语言来解决语言方面的问题,这在理论上似乎解决了欧盟语言政策中关于语言平等,语言人权等问题,但在实践上似乎是行不通的。在欧盟共同机构的范畴之内,效率,民主,平等和非歧视性原则必须置于最突出的地位以满足不同文化和语言背景的人们进行日常合作和共同生活的实际需要。

2欧盟的多语言环境

按照欧盟境内居民使用的语言情况,我们可以将欧盟成员国分为三大类:①单一语言的国家;②接近于单一语言的国家;③多语言国家。按照这一分类,在欧盟27国中,只有葡萄牙是单语国家,其他国家都是接近单一语言的国家或多语言国家。部分国家如奥地利、法国、德国、西班牙以及意大利等国家,境内的语言种类均超过5种以上,其中西班牙超过8种以上,德国超过9种以上,意大利超过11种以上,所以。在欧盟境内语言使用的多元化,在绝大多数各成员国都非常普遍。

欧盟绝大多数成员国都是多语言国家,语言多样性的指数都不低,在单一市场和自由流动的大框架下,除母语外具有了解一种以上语言与使用一种以上语言来沟通的能力,对欧洲公民而言是一项值得拥有的生活能力:它鼓励人们进一步接受其他民族的文化与观点,提高认知能力,加强母语学习以及使人们能够自由地到其他成员国工作或求学。同时,语言也是欧盟公民拥有更好的工作和生活的保障。2002年3月,巴塞罗那的欧盟国家元首与政府首脑峰会要求欧洲公民学习并掌握至少一门欧洲语言,推行母语加2门外语的1+2政策。据欧盟最新一次调查结果显示,93%的欧洲家长认为,他们的孩子很有必要学习欧洲其他语言,72%的欧洲人相信学外语有用,更有71%的受访者认为,身为欧洲公民,除自己的母语外,还应至少懂一门欧洲语言!

3欧盟多语言主义的语言政策

欧盟从1958年4月15日颁布的第一号语言规定:“欧盟所有成员国的官方语言都是欧盟的官方语言”,到1997年的欧盟《阿姆斯特丹条约》第8条D款:“任何欧盟公民可以用任何一种语言给欧盟的组织或机构写信,欧盟的组织和机构也应用同样的语言给予答复”,一直奉行的是多语言政策。欧盟的口号是“在多样性中统一”(UnityinDiversity),包括文化、习俗、信仰、语言的多样性等,这种多样性造成今日的欧盟:欧盟不是一个大熔炉,在大熔炉中所有的差异性都被融化了,欧盟是一个共同的家,在这个共同的家庭中容许多样性,从而使欧盟的众多母语成为一项财富资源和大家团结相互了解的桥梁。语言是文化最直接的表达,它使得我们成为人类而且给与每一个人认同感。欧盟基本人权宪章第22条陈述欧盟将尊重文化、宗教及语言的多样性,第21条禁止基于语言或其他理由的歧视,尊重语言的多样性连同尊重个人、接纳其他文化、容忍及接受他人一样是欧盟的核心价值。

所以,欧盟奉行的是多语言主义的语言政策,此类语言政策指一个国家或地区在多种语言族群共存的前提下,同时将多种语言当作该国家或地区的官方语言,享有同样平等的地位。如卢森堡、比利时、芬兰、爱尔兰和瑞士的多语言政策。或者,在只有一种官方语言的前提下,对境内的语言族群不采取抑制措施,并且同时致力于境内区域及少数民族语言的推广,强调多元文化主义以及尊重语言多样化的社会。这类语言政策的例子较早的是加拿大的语言政策。在加拿大这个语言繁多的国度里,1971年贯彻多元文化主义政策,以及颁布《权利与自由宪章》后,终于解决了英语和法语的问题,因为不论是土著民族还是英后裔和法后裔之外的少数民族,都希望得到文化上的尊重,而官方双语制和多元文化政策,基本上符合他们的要求。再如,澳大利亚的语言政策致力于消除经济、社会、政治等层面对境内少数语言族群造成的冲击,同时致力于推广各种语言族群的母语教育。

在一体化进程中,欧盟已经越来越意识到,将欧盟公民紧密结合在一起,最好的方法不是统一各成员国的语言和文化,而是尊重各成员国的多元特性。欧盟的基础是“在多样性中统一”,包括文化、习俗、信仰、语言的多样性等。

实际上,任何一种独尊某种语言政策或刻意忽略其他语言政策的做法,都不但不能凝聚人民的认同意识,反而是混乱分离的开始。肯尼亚本来是一个多语言的共同体,除了斯瓦希里语和英语外,还有其他主要语言如基库尤语、卢雅语和坎吧语等,而肯尼亚统一语言政策的结果,造成了国家的分离。60年代到70年代的比利时,也因语言问题引发了政治抗争。所以,只有尊重多语言的现实,加强相互交流与理解,才是解决问题的正确途径。第一任欧盟委员会主席瓦特·哈勒斯坦也公开表示,瑞士和谐的官方多语制经验,是欧盟处理语言多样和文化多元的最好范例。

欧盟委员会已实施多年的LINGUA计划,这项计划年投资3千多万欧元,透过苏格拉底计划与荙芬奇计划进行,如提供奖学金让语言教师出国培训、在学校配置外语助教、学生交流以及创新网际网络语言课程等,同时,青年交换、城乡姐妹城市及欧洲青年义工等计划也推广多语。从1997年开始,LINGUA计划中的文化计划已经资助大约2000件文学作品的翻译,预计从2007年实施的新计划,即文化2007、青年行动和终身学习计划,将继续发展这方面的辅助与支持。

应欧洲议会的要求,欧盟委员会于2004年对成立“语言学习与语言多样性欧洲局”的可行性进行研究,研究结果显示在这个领域有较大的需求,于是欧盟委员会提出2项选择,即成立欧洲局或建立语言多样化中心欧洲网络。欧盟委员会认为建立网络是最适合的,如果可能的话,应该建立在现行的构架上,它将透过终身学习整合计划来检视长期辅助该网络的可能性。

欧盟呼吁各成员国积极合作促进语言学习和推进多语社会的发展。欧盟的最终目的是在2010年前成为“以知识为基础的、世界上最有竞争力的经济体”,即“里斯本战略”。在日渐全球化竞争的背景下,公民的语言能力已经成为欧盟能否完成它的政策目标的重要保证,而旨在培养公民的各种语言能力的欧盟多语言主义语言政策,已经成为欧盟相关政策的主流,积极推动着欧洲一体化的进程。

对欧盟来说,有效的语言政策不但能促进欧洲一体化各个层面的发展,还能使人们在语言的学习过程中,增加人与人之间的相互理解,增强人们之间的认同情感,产生共同的认同意识,达到凝聚民族情感的目的,进而促进欧洲一体化的进程。

参考文献

[1] “Council conclusions of 22 May 2008 on multilingualism”,Official Journal C [Z].140,06/06/2008,P.14-15.

[2] Abram De Swaan.Words of the World,Cambridge:Polity Press,2001,p174.

[3] Robert Phillipson.English-Only Europe:Challenging Language Policy,London and New York:Routledge Taylor &Francis Group,2003.

[4] “Multilingualism policy aims to tap the full potential of languages”[EB/OL],http://www.eblul.org/.

[5] Multilingualism[EB/OL],http://ec.europa.eu/education/languages/eu-language-policy.

上一篇:瑞马公司介绍下一篇:《掷骰子跳远》早会互动游戏活动方案