时代广场的蟋蟀读书总结700字

2024-04-27

时代广场的蟋蟀读书总结700字(精选16篇)

篇1:时代广场的蟋蟀读书总结700字

柴斯特是康涅狄格州乡下的一只蟋蟀,因为贪吃跳进了人的篮子里,被带到了纽约时代广场的地铁站。这只蟋蟀很幸运,遇到了一个叫玛利欧的男孩,便成了它的主人。柴斯特还认识了两个朋友,一个是聪明又略带市侩气的老鼠,另一个是忠诚、憨厚的猫。柴斯特以自己的音乐天赋回报了朋友的真挚友情,帮助玛利欧一家摆脱困境,最终成为震惊纽约的演奏家。柴斯特功成名就后,思念家乡宁静的生活。在朋友们的努力帮助下,它重新回到了那深爱的家乡。

这样的友谊让我动容,这样的友谊让我憧憬,这作文/样的友谊其实我也拥有。那一次,我和两个朋友在骑自行车,因为我骑车技术差,一个不小心便摔倒在地。当时我的脑子瞬间懵了,整个人瘫倒在地。杨晓梅和王思雨急忙跑到我的身边,两人合力撑起我的双臂,动作是那么轻柔,生怕重一点就会把我弄疼。我忍着身体的酸痛,心中却是一股暖流淌过。她们将我扶到边上的石头上坐好,用清水帮我简单地清洗了下伤口。我的心里充满了感激,心中暗暗地想:以后要是她们遇到了什么困难,我也会第一时间冲上去帮助她们的,就像柴斯特回报它的朋友那样。

在困难面前,个人的力量是渺小的,但你的朋友会给你温暖,给你帮助,给你力量。每个人都要珍惜友谊,学会互相帮助,互相关爱。希望你们也喜欢这本书,同我一起进入那神奇的童话王国,去感受那故事中真挚的友谊。

篇2:时代广场的蟋蟀读书总结700字

《时代广场的蟋蟀》这本书里主要讲的是白利尼一家,一只名叫塔克的老鼠、还有一只名叫亨利的猫和一只名叫柴斯特的蟋蟀的故事。这只蟋蟀因为闻到了腊肠的香味所以被带到了纽约。先是一个名叫玛利欧的男孩儿发现了这只蟋蟀,并将这只蟋蟀作为自己的宠物,每天细心的照顾它,给它买笼子,帮它找它喜欢吃的食物。这只蟋蟀又结识了两位新朋友,它们是:塔克(一只老鼠)、亨利(一只猫),它们三个成为了好朋友。

玛利欧的妈妈很讨厌柴斯特,有一次,柴斯特吃了一张两元钱的钞票,玛利欧的妈妈将柴斯特关进了小笼子里,玛利欧为了让蟋蟀获得自由,自己去挣钱,挣上两元钱,让妈妈把小门打开让柴斯特获得自由,而柴斯特的伙伴呢,却一趟又一趟的跑,把银币拿来,柴斯特把银币一个一个往上摞,堆成了一根小钱柱,才加到两元,这样柴斯特又重新获得了自由。

后来又发生了一件可怕的事情,一天,在柴斯特的演奏音乐过程中,塔克快乐的起身为柴斯特扮演舞蹈,可是,塔克不小心碰了一下身后的火柴,火柴又摩擦了别的地方,引起了一场小火苗,但是,火苗越来越旺盛,最后竟然成了大火,柴斯特想到了一个主意,它跳到架子上,然后,按响了闹钟,列车长保罗听见了,连忙过来和几个人扑灭了这场大火,玛利欧的妈妈更加讨厌这只蟋蟀了。后来,因为玛利欧的妈妈听到了当年玛利欧的爸爸在追求她的歌曲时,她便被感动了,从那以后她越来越喜欢柴斯特了。柴斯特也因为它的歌声打动了很多人,让越来越多的人来到报摊前听它的演唱。

最后,一件伤心的事却打破了它们三个之间的表情。那是一个下午,蟋蟀说我要走了,亨利猫和塔克老鼠很伤心千方百计的想把柴斯特留下来,但是柴斯特说它必须走,因为它想念家乡了。它趁玛利欧睡觉的时候,爬进了抽屉里。等它出来的时候,它的左腿上挂着那个小银铃,它到了塔克的家,取了一个小小的包裹,这个小包裹里面装的全都是吃的,过了一会儿,柴斯特就跳上火车,赶往回家乡的路了。

篇3:时代广场的蟋蟀读书总结700字

蟋蟀柴斯特从没有想过离开康涅狄格州乡下的草场, 可却因贪吃跳进了一个野餐篮, 被带到纽约最繁华的地方———时代广场的地铁站。在人情冷漠的纽约, 幸运的柴斯特遇到了聪明而略带市侩的塔克老鼠和忠诚、憨厚的亨利猫, 还遇到了爱它的主人———男孩玛利欧。蟋蟀柴斯特用它绝妙的音乐天赋回报了朋友们的真挚友情, 帮助玛利欧一家摆脱了困境, 自己也成为了震惊整个纽约的演奏家!然而功成名就后的柴斯特却满心失落, 思念起乡下自由自在的安静生活来。在朋友们的理解和帮助下, 它终于回到了自己深爱的故乡。

【设计理念】

文本解读到何种深度才是五年级学生能够理解的?朱光潜认为:“我们可以说, 每人所见到的世界都是他自己所创造的”, “深人所见于物者亦深, 浅人所见于物者亦浅”。通读了几遍作品后, 我发现关于友情的主题是显而易见的, 而关于“功成名就与自由、快乐哪个更重要”这个主题, 则稍微隐蔽些, 而“人应该听从内心的选择, 宁静与快乐的心灵比外在的东西更可贵”, 则需要慢慢品读, 更需要教师的引导。因此, 我决定从这一角度出发, 关注学生阅读的需要, 顺应学生的思维, 引导学生学会倾听, 感悟快乐。

【教学目标】

通过对作品中语言文字的涵泳与赏析, 学会倾听作品中“人物”的内心, 体验作品带给自己的内心震撼, 丰富感知。

【教学准备】

1.查阅作者的写作背景, 欣赏小说中提及的音乐作品, 了解名曲《重归苏莲托》。

2.制作多媒体课件。

【教学过程】

(课前播放《重归苏莲托》的曲子) 今天老师给大家带来了一首意大利名曲, 让我们一起来静静地用心聆听, 然后一起说说感受。

【设计意图:这是一首改变主人公柴斯特命运的曲子, 柴斯特用这首曲子感动了小主人玛利欧的妈妈, 因而得以继续在玛利欧的报摊上生存下来。开始上课前, 教师就播放这首曲子, 学生在得到愉悦感的同时, 能很快地进入作品, 重拾那段温馨的回忆。这一环节的设计能充分调动学生的原初感知和生活体验。】

一、导入新课

一段优美而抒情的旋律勾起了我们对这本书许多温暖的回忆。谁来简单介绍一下这个感人的故事?

【设计意图:“能初步把握文章的主要内容”和“能复述叙事性作品的大意”是第二学段阅读教学的主要教学目标。本童话故事情节精彩, 人物栩栩如生, 在简介故事情节中, 学生的复述能力得到了训练。】

二、感受友情

1. 我们就从故事的主人公柴斯特说起。它初到纽约, 就遇到了生命中最重要的两个人物。它们是谁?在柴斯特的成长历程中, 它们曾经给了柴斯特怎样的帮助呢?除此之外, 还有谁也给予了它真诚的帮助?

2.全班交流。

总结:柴斯特是幸运的, 在成长的历程中, 它得到了动物世界和人类世界的双重关爱。爱是能够创造奇迹的。这奇迹就是——— (一曲曲美妙的音乐)

【设计意图:阅读教学的重点是培养学生具有感受、理解、欣赏和评价的能力。在教学中, 学生在自由感悟的基础上, 回忆重要情节, 理解故事的过程, 谈感受, 悟真情, 一只蟋蟀、一只老鼠和一只猫咪之间的真挚友情顿时如春日阳光温暖了每个学生的心田。】

三、品味音乐

1. 著名作家赵丽宏曾这样描述音乐: (出示幻灯片) 在寂寞时, 你的到来会给我带来欢声;在痛苦时, 你的出现会使我平静;在烦躁时, 你会轻轻地抚摸我, 把我引入心静如水的境界……书中也用了大量的文字对音乐进行了细腻的描写, 请快速浏览, 找出你最喜欢的描写音乐的段落, 将那些触动你心灵的句子画一画, 有体会地写一写, 再用自己喜欢的方式读一读, 并且跟同桌交流一下你的阅读感受。

2.汇报。

相机出示:“柴斯特的演奏, 回荡在整个车站之内……也都在蟋蟀这美妙的音乐里平静下来了。”

(1) 指导朗读。

(2) 相机拓展:柴斯特在离开之前, 为纽约的人们献上了这段完美至极的音乐。我们再来静静地聆听, 用心感受, 在这段音乐里, 柴斯特到底在向人们描绘什么呢?

预设:

它在描绘一望无际的草原, 散发着泥土气息的洞穴, 飞奔在草原上的马群, 还有袅袅的炊烟、满地的落叶、奔跑的野兔。

它在描绘清澈的湖水、嬉戏的野鸭、水中的倒影、万条垂下绿丝绦的春天。

……

总结:这不就是柴斯特的家乡吗?它把心里最美的景象用音乐娓娓道来。这时的它快乐吗?为什么? (这种发自内心的演奏给它带来了快乐)

【设计意图:在这一部分, 教师设计了两个教学环节, 一是找出令自己心动的句子, 画一画, 写一写。这一环节的设计旨在教给学生阅读的方法。二是在优美的旋律中, 想象柴斯特借助音乐所描绘的画面。在这一环节中, 学生的心灵再一次受到音乐的浸染, 在和文本再一次进行生动对话的同时, 体悟到只有来自心灵的演奏才能给柴斯特带来真正的快乐。】

四、倾听心声

过渡:柴斯特的演奏给时代广场上的人带来了莫大的享受, 可是它却选择在名声大噪、音乐事业达到巅峰的时刻离开这个让它风光无限的时代广场, 这又是为什么呢?

1. 出示表达柴斯特的心声的两段话:

(1) “我想我只是有点儿九月的忧郁。”柴斯特叹了口气说着……这时, 南瓜也快要收获了。” (柴斯特在深深地怀念故乡)

(2) “是的, 退休。”柴斯特轻声地说, “我很喜欢……我想回家去。” (怀念在大自然里发自内心的快乐歌唱)

2.思考:柴斯特为什么选择离开?

相机拓展:它在想念什么呢?想念家乡的秋天, 想念家乡的晴空万里, 想念家乡烧树叶时升起的缕缕轻烟……

3.你看, 乡愁如此沉甸甸, 面对友情的温暖, 成名的快乐, 家乡的召唤, 柴斯特听从内心的声音, 毅然决然地选择了离开。相信此时的你一定也有了自己独特的选择。谁来说说?

预设:

我会选择离开, 在大自然里恣意地呼吸, 那才是最惬意的事。

我会选择留下, 比起个人的痛苦, 纽约更需要我。

4. 柴斯特的选择也得到了朋友们的支持。

出示文字:“塔克老鼠说:‘正当它处于巅峰的时候, 把一切都放弃掉, 这是多么不凡的举动!’”

“男孩玛利欧说:‘如果说它在这里不感到快乐的话, 我倒希望它根本没有来到纽约。’”

“亨利猫说:‘既然柴斯特的一生是它自己的, 它就应该去做它想做的事。如果成名只是让它觉得不快乐的话, 那成名又有什么意义?’”

总结:理解万岁, 友谊万岁!它们三人间真挚的友谊真让人感动!在今后的生活中, 我们也会面临许多选择, 只要你的选择听从了自己的内心, 给别人带来了快乐, 那么, 你自己自然也是快乐的。

【设计意图:开放性问题的设计, 引发学生的多维度思考。】

五、个性思考, 推荐阅读

1.思考:有人说, 柴斯特因为一个失误而到了时代广场, 经历了一些挫折后最后又回到了乡下, 除了帮助玛利欧一家走出了经济困境和交了两个朋友之外, 这一趟旅行对它自己是没有价值的。你怎么看?

2.推荐阅读《塔克的郊外》。

篇4:时代广场的蟋蟀

作者:(美)乔治·塞尔登著,

傅湘雯译

出版社:新蕾出版社

出版时间:2008-3-1

字数:98000

页数:158

开本:880mm×1230mm1/32

纸张:胶版纸

ISBN:9787530730720

包装:平装

定价:¥15.00

类别:儿童文学

奖项:纽伯瑞儿童文学奖金奖、国际安徒生奖

编辑推荐

乔治·塞尔登(1929—1989),美国儿童文学作家。原名乔治·塞尔登·汤普森,1929年出生于美国的康涅狄克州,从耶鲁大学毕业后,去罗马留学一年。此后,塞尔登一直居住在纽约,直到1989年去世。他热爱音乐,喜爱考古研究,崇拜托尔金(《魔戒》的作者),对生活充满热情。

乔治·塞尔登在纽约定居后,写了不少儿童文学作品。《时代广场的蟋蟀》是他的代表作。他在纽约工作和生活时,每天乘坐地铁上下班。一天晚上,他回家路过时代广场地铁站的时候,意外地听到了一只蟋蟀的鸣叫,一股暖流不期然地涌入心底,让他想起了遥远的康涅狄克州,他的故乡。于是写下这本书,寻找回家的感觉。乔治·塞尔登曾经养过一只蟋蟀。至今,那只蟋蟀一直躺在《时代广场的蟋蟀》这本书里。

这是一个有关蟋蟀、老鼠、猫之间友谊的故事,一个有关各种生命之间爱和关怀的故事,一个发自大自然、涤荡心弦的音乐之声的故事。来自康州乡下的蟋蟀柴斯特有着奇妙无比的鸣叫声。无意间,它被地铁送到了纽约,一个地铁站报刊亭的主人收养了它,并和塔克老鼠、亨利猫成为好朋友。柴斯特蟋蟀的歌声吸引了每一个坐地铁的乘客,很快便成了走红的地铁歌唱家,但最令它感到幸福的还是亨利猫和塔克鼠的关怀。秋天来临,柴斯特在亨利猫与塔克老鼠的帮助下离开了纽约,回到家乡,纽约的地铁少了往日优美的歌声,但却多了一份亲切和柔静。

人物分析

塔克:

它是一只有趣的小老鼠,他常常带着可笑又可爱的笑容,它就住在美国纽约市时代广场地铁站一个废弃的排水管中,家里乱糟糟的,全都是一些零钱、废纸,柴斯特和亨利猫都是它的朋友,塔克的性格十分开朗,也很容易激动。它曾经在柴斯特出名时做过它的经纪人,甚至用自己一生的积蓄,换回了柴斯特的自由。

柴斯辅:

它是一只特别有音乐天分的蟋蟀,甚至可以说是个音乐天才。从前它居住在康涅狄格州,一次偶然事件,使它来到了纽约,从此便被一个叫做玛利欧的小男孩当作宠物收留了,住在美国纽约市时代广场地铁站,白利尼家的报摊里,曾经因为自己的音乐天分,让白利尼一家人兴奋了好几天。

亨利:

它是一只可爱的猫咪,同样在美国纽约的那个废弃的下水道居住,它遇事不易慌张,做事十分稳重,看起来就像一个绅士,它和塔克、柴斯特是非常要好的朋友,它和塔克曾经一起想办法帮柴斯特解围,(虽然没有成功,但也是一片心意呀),还邀请柴斯特到它们家吃饭。

玛利欧:

一个家庭贫困的小男孩,十分喜欢小动物,收养了柴斯特,还用自己的零用钱给柴斯特买了一个十分美丽的小笼子,曾经因为柴斯特无意中吃掉了半张两元钱,而要去打工,换回柴斯特的自由。当然玛利欧也是很懂事的,除非是特殊情况(妈妈要赶走柴斯特),否则,玛利欧是决对不会反对妈妈的。

玛利欧的妈妈:

她是一个矮胖的女人,而且比她承认的要强壮得多。是个典型的“主妇”,除非玛利欧和爸爸一起背水一战,否则,战胜妈妈,嘿嘿,想都别想。因为老妈在家里的地位可不一般。妈妈很讨厌昆虫,不过很喜欢听柴斯特唱歌,妈妈偶尔哼上两句,声音还真不错呢。

玛利欧的爸爸:

篇5:时代广场的蟋蟀读书总结700字

说起昆虫,大家肯定会想起那本闻名于世的《昆虫记》。对于这本书,我也草草翻阅了一下,书中介绍了很多昆虫的习性和居所,觉得更适合专业人士阅读。我抽出了书架上的那本被一层灰尘掩盖住了的书,也是讲昆虫的,讲了一只外国蟋蟀的故事,在那时代广场上尽情演奏的《时代广场的蟋蟀》。

读着读着,我渐渐入了迷,我仿佛来到了康涅格洲的乡下,聆听着来自那只黑色的小“小奥尔甫斯”的超自然的天籁之音。我又仿佛来到了美国纽约繁华的时代广场上,倾听着小蟋蟀如流水般的心灵之音……,我一口气把这本书读完了,书很小,很簿,连同前言都不足160页,但书里的那只蟋蟀和老鼠、猫咪之间的真挚友谊,正渐渐温暖着我的心灵。它用双翅拉出的一个个甜美的音符,仿佛是一条时间长河,带领我们回到了几十年前的时代广场,进行了一次心灵洗礼。这本书里不是虚伪的优美句子,而是字里行间里都流露出真挚的感情。只要是读过这本书的人,都会记住这只小小的蟋蟀,记住那声悠长的鸣叫。尤其是在它不小心咬碎了那张两美元时,被主人的妈妈关起时,它没有悄悄地逃。而是说:“我必须服完我的刑期!”字字显出出它不但是一只才华横溢的蟋蟀,还是一只充满责任感和懂得感恩的蟋蟀。而在如今的社会里,这样的人已经不多了。当柴斯特蟋蟀在可以说到达它人生事业的巅峰时期时,它却提出了要回到乡场草场,我也震惊了,但震惊这余又觉得:是啊,人也是要回自己家的,更何况蟋蟀呢,时代广场毕竟不是它的家啊》在这只小小的蟋蟀的身上,有很多可贵的品质,同时也给了我们很多的启发:在一架价值的天平上,自由永远是比事业重要的。自由是像金子般宝贵的,如果没有了自由,从何来谈事业。

让我们静下心来,聆听着那只蟋蟀悠长而富有韵味的无穷鸣听,感受心灵上的盛宴。

篇6:时代广场的蟋蟀读书总结700字

一只来自康涅狄克州乡下的蟋蟀柴斯特是会唱歌的。它有着奇妙无比的鸣叫声,因为贪吃被带到陌生的城市纽约。幸运的是,它遇到了爱它的小主人玛利欧和一对好朋友———亨利猫和塔克老鼠。

因为它不适应城市生活,不时的闯祸。一次,柴斯特做梦梦游把两美元的纸币当成树叶吃掉了,玛利欧的妈妈大发雷霆,玛利欧的家庭是一个经营报摊的,有时候两美元都很难挣到。蟋蟀柴斯特将面临被抛弃的危险。这时老鼠塔克伸出了援助之手,毫不犹豫地捐出了自己一生的积蓄,使柴斯特得以解救。

后来邀请两个好朋友开生日聚会,不小心又把报摊点燃了。玛利欧的妈妈气愤之极一定要赶走它。伤心的柴斯特哼起了几天前学到的歌曲,用歌声打动了玛利欧的妈妈,使她改变了对自己的看法,把它留了下来。并为它开了演奏会,一时间,一只会唱歌的蟋蟀名声大噪。成为音乐家的柴斯特,帮助玛利欧一家摆脱了困境。同时,在朋友们的帮助下,柴斯特还是回到了自己思念已久的家乡。

篇7:时代广场的蟋蟀读书总结700字

故事讲的是蟋蟀柴斯特因为贪吃跳进了野餐篮,来到了纽约,认识了老鼠塔克和亨利猫,住在了马利欧一家的报摊中,柴斯特开始不适应城市生活:半夜梦见吃叶子把钱吃了;和伙伴开宴会,碰翻了火柴,烧焦了许多报纸。可大家偶然发现柴斯特有很好的音乐天赋,每天让它学习乐曲,后来,它居然成了纽约有名的演奏家。然而,成名后的柴斯特不再那么快乐了,他每天要应付演出,于是,它想起了自己的故乡——康涅狄格州。最后,柴斯特在朋友的帮助下,终于回到了他的老家。

作者乔治·塞尔登把三个主角写得活灵活现,栩栩如生。柴斯特真诚而有天赋,亨利猫忠实憨厚,塔克老鼠聪明大方,另外,男孩马利欧善良。故事写得合情合理,非常自然,不像有的童话——写得天马行空,完全不合逻辑。他把人们对待动物时的态度写得形象生动、清清楚楚。虽然赋予了动物们说话的能力,却保留了它们作为动物的特征。

蟋蟀柴斯特有一对举世无双的翅膀,能发出十分美妙的音乐,让人羡慕极了。可是,等待他的却是每天两次、每次一个半小时的演出,那是多么累呀!而且,这样,它空闲休息的时间也没那么多,一次次被动地演奏曲子也不再那么快乐了。最终,它回到了它的故乡。

看到这里,我不禁联想到了报暑假培训班的事。妈妈没有自己做决定,而是和我商量。我说一个班也不想报,妈妈就没给我报。虽然没有报班,可是我并不是什么也不做,除了暑假作业外,还做了些奥数、写了些作文。但只要做得快,我就有时间玩,如果报了培训班,没准现在还在上课呢!

篇8:时代广场的蟋蟀读书总结700字

关键词:偏离,翻译转换,《时代广场的蟋蟀》

《时代广场的蟋蟀》(The CricketinTimesSquare)、是美国著名儿童文学作家乔治·塞尔登最著名的作品,其故事围绕三个主角:一只猫,一只老鼠和一只蟋蟀展开,并衍生出一系列的作品,该小说于1961年获得纽伯瑞儿童文学佳作奖。主要讲述了来自康涅狄格州的蟋蟀柴斯特,因为贪吃被夹在午餐篮的三明治中带到了纽约时代广场,并在这里与猫咪哈里,老鼠塔克以及报摊主白利尼一家发生了一系列传奇经历的故事。书中不论是主角还是配角都极具个性,且主要体现在语言、行为以及其他细致的描写中,这其中也蕴含着许多“偏离”。这不仅对人物塑造起重要作用,也符合儿童文学这一特殊体裁在表达要求和接受对象方面的要求。该书引进中国之后先后被翻译为两个译本《蟋蟀奇遇记》和《时代广场的蟋蟀》。由于年代差异和社会背景等方面的变化,两者有许多不同之处,在对偏离现象的处理上也各有千秋,研究和对比两译本对于概括总结以及验证翻译理论的可行性和有效性有至关重要的作用。

一、理论回顾

翻译转换理论由英国语言学家及翻译理论家卡特福德(J·C·Catford)提出。其继承发展了伦敦学派的理论,从语言学的角度建构更系统的模式,来达到语言在“情境”中的“等值”。他认为翻译是“用一种语言(译语)的文本材料去替换另一种语言(原语)的文本材料”,即在译语中找到原语的等值成分”。由此,他定义了两种等值关系———形式对应关系和文本等值关系———对应的是目标语中的形式对应成分和文本等值成分。前者指的是“任何译语范畴(单位、类别、结构、结构成分,等等)在译语‘机体’中尽可能占有与该原语范畴在原语中占有的同等地位”;后者则是指“任何译语形式(文本或部分文本)都被认为是该原语形式(文本或部分文本)的等值成分”。当两者产生分歧的时候,翻译转换就发生了。翻译转换被定义为“原语进入译语过程中离开形式的对应”。其有两大类:层次转换和范畴转换,而后者又被细分为结构转换、类别转换、单位和等级转换、内部体系转换。

利奇是英国著名语言学家,受到布拉格学派理论影响,他接受了“前景化”这一概念,并在此基础之上发展起自己的一套文学分析方法,其核心和创新性概念便是“偏离”。在其主要文体学著作中他将偏离定义为:质量上的偏离是对语言规则和语言惯例的违反,是“对常规交流过程的破坏:从而使得人们对于文本的理解产生了空缺”。他将偏离看作是文学特征表现的方法,从而促成了“前景化”的效果。他还进一步对偏离进行了系统分类,包括词汇偏离、语法偏离、语音偏离、书写偏离、语义偏离、方言偏离、语域偏离及历史偏离。

二.层次转换

(一)词汇偏离

词汇偏离首先表现在创造新词语上[10]101,这种新词汇并不应该被解读为对词汇规则的破坏,而是不拘于其惯用法更广泛的应用[13]23。最常见的方式有:增加词缀、功能转换等。

例1…“Whereisthe cricketer?”

译文……“那只蟋蟀呢?”

……“蟋蟀在哪儿呢?”

原文cricketer在英语中的意思是板球队员,此处其实是一个新造词“cricket+er”是将表意的词根cricket(蟋蟀)加上了表性的后缀—er(表示“……的人”)所成。这句话是蟋蟀所有者的妈妈问蟋蟀去哪里了,而不可能是板球队员。用cricketer来表示蟋蟀,是把蟋蟀看做了一个“人”,是与她们一家人平起平坐的一份子,这时cricketer成为了一个自造词,一种词汇偏离。翻译时,很难达到形式上的对应,因为汉语中无现有词或新造词可以满足原文中新造词所传达的形式及所指意义。两个汉译本中,译者都选择了只译其所指意义,即只翻译出指的是蟋蟀这一层的意思,读者无法从译文中感知到原文的偏离,这是不全面的。可以采取文本对等,即用译文形式上的变化达到与原文偏离相同的效果,译为:

“蟋蟀去哪儿了?他人呢?”(本文作者译)。本文作者译文中,通过中文两个疑问句表达出了原文偏离的两层意义———所指意义(蟋蟀)和形式意义(将其看作与人一样地位的生命体)。这时,不难看出发生了层级转换,即原文的词语层面结构和意义通过译文语法层面结构和意义表现出来,从而达到了翻译等值。

(二)语音偏离

语音偏离一般是指“不规则的发音”现象,造成这种现象的原因很多,要结合语境具体分析,常见的不规则发音形式包括:元音省略、字首音省略和字尾音消失等。

例3“Entomologists,”said Mario,holdingtheleaffor Chester to nibble.

“Takehimtoanentololomist,”said Mama.

译文“那叫作昆虫学家。”玛利欧一边说,一边抓着叶子,让柴斯特慢慢地一点一点啃食着。

“那就带它去让昆虫学家看看。”妈妈说。

“叫昆虫学家,”马里奥一边说,一边把叶子喂给切斯特吃。

“带他到昆虫学家哪儿去吧,”妈妈说。

原文中有一个既非英文现有词,也非新造词的词语“entololomist”,其本身是对于“entomologist”发音模仿或失误造成的,属于语音偏离。此偏离说明说话者对该词语并不了解,只是在听到别人的发音之后,根据自己的记忆去尽量模仿其中的部分,也说明了模仿者在知识文化层面不如原说话者这一事实。实际上,说话者——小男孩马里奥接受过学校的学习,有这方面的知识,而且他也热爱自然和昆虫,所以对于这些领域的词汇术语就了如指掌。他的妈妈不过是一个家庭主妇,以卖报纸为生,因此不论在文化知识层面,还是个人兴趣爱好方面,都与这个术语和其所在的领域几乎一无所知。这一系列的背景信息,当然也是通过语言来传达出来的,而不是直接的告知给读者。因此,这里的偏离很重要,不应无视或者草率的处理。然而中文两个译本中,这两个词都被译为“昆虫学家”没有任何意义和形式上的差别,没有体现的出原文所要传达的背景信息,这样的翻译是不完善的。可以根据模仿词和原词对比发现,“ento”和“ist”这两个部分是在两个词中都出现了,前者是“昆虫学”这一词根的一部分,后者是词缀,表示“……方面专家,从事……工作的人”。因此我们可以在译文中得以保留这些形式和语义,可以翻译成:

“那叫昆虫学家,”马里奥一边说,一边拿起叶子喂给柴斯特吃。

“带它去看虫子专家吧。”妈妈说。(本文作者译)

在建议翻译中,用虫子专家作为昆虫学家的语音偏离体,一方面形式上与昆虫学在原文的偏离对等,另一方面也通过“虫子”和“专家”两部分,最大程度上还原了模仿者语言中的意义模仿,将原文语法层面特征转化为词汇层面特点从而达到了文本对等。

三.范畴转换

(一)语法偏离

语法偏离,也称语法变异,在小说和诗歌中很常见[10]104。其主要指对于词汇语法和句型语法的破坏,主要表现为语法错误、句子成分顺序变化、词类活用、搭配错误和变化等方面。

例5“ISaiFong,”he answered.…“‘You very good man,…”

译文(他)应道:“我是冯赛,”……“‘你是好人……”

“我是方赛,”他回答说。……“‘你是很好的人……”

英文原句很明显缺少谓语成分,这是由于说话者是一位居住在美国的中国人,因此他的英语并不标准,具有很多的“外国”特色,可以算是一种“中式英语”。这样不规则的语言,可以看作是对语法的违背,也就是发生了语法偏离。这种偏离是说话者自身社会地位、背景等方面的语言体现,因此不应被忽略。但是,由于是违背了语法规则,如果按照形式对应,则会出现令人难以理解的译文,也无法让读者明白作者想通过语言传达出的说话者的社会文化背景信息。两位译者在处理这个偏离时,不约而同地选择抛弃偏离的模式,按照语法正确的原文进行了形式对应的翻译。其实,这种语法偏离是可以处理的,但不是采用同样的语法偏离形式表现在译文中,而是运用结构转换达到文本对等的效果。可以译为:

“我(是)冯赛,”他回答道。……“‘你(是)非常好的人……”(本文作者译)。

这样一来原文的语法结构SV’C(V’是指原文中实际上不存在的谓语)就等同于译文中的SV”C(V”是指译文中相对应的不存在的谓语),二者形式不一样,但是效果一样,达到了翻译等值。

(二)语域偏离

语域偏离,又称语域借用,常常伴随着语域混合引起的不协调现象一起发生。其表现为在同一文本中同时出现不同语域特征,由此构成了该文本的独特特征。语域变异不同于方言变异,其取决于使用者在运用语言是所要求完成的功能,既可以体现在词汇方面,也可以体想在句法方面。

例7“Theycouldmake asouffléoutofamouse…”

译文“搞不好他们也会拿老鼠做道什么点心。”

“他们说不定会用老鼠肉做奶油鸡蛋酥呢。”

分析:原文中的法语词汇soufflé,是法国经典点心,主要由奶油鸡蛋做成。在这里,老鼠塔克说话的语境是他正在谈论中国菜肴,他觉得中国人的菜肴都很奇怪,比如用燕窝和鱼翅做汤。然后调侃,他觉得中国人说不定也会用老鼠做一道什么甜点。Soufflé本身就不是美国人日常或传统中的菜肴,本身有异域特色,和塔克认为的中国人奇怪的做菜方法相呼应,产生一种有异域风格的对应。另一方面,该词是烹饪领域术语,对美食尤其是甜点很了解的人才熟知,说明老鼠塔克非常喜爱吃甜点,这与老鼠在人们心中留下的形象不谋而合。儿童文学的主要读者———儿童———本身就对美食有极大的兴趣,这样的安排也会引起他们的兴趣,加深其对角色的喜爱,增加认同感。因此,这样一个词汇的翻译,绝不应该草草了事,而应仔细思索、斟酌。第一位译者显然没有考虑到这些,只是用了该词语的一个上义词———点心,概括了这个外来词汇的属性和实质,读者无法从译文中感知其所蕴含的背景信息。第二位读者将其翻译为奶油鸡蛋酥,这个名字一听就有西方的风格,中国人传统的点心很少用到奶油,更没有把奶油鸡蛋做在一起这种酥作为日常甜点。这里,事实上已经做到了法语词汇在英语原文中产生偏离产生的效果,同时,我们通过酥这个定义,也了解到了它是一种点心。其实soufflé在很多美食烹饪书籍中还被音译为“舒芙蕾”或“梳扶厘”等等,这样虽然保留了法语词的语音特色,也能感知到它是一个吃的东西,但并不知道其到底是一种什么样的吃食,因此会使得读者感到索然无味了。

四.结束语

偏离现象作为一种广泛存在于各类文学作品中的常见现象,其作用和意义都不容小觑。然而,由于原文和译文往往处于不同的语言、文化、社会等体系之中,导致偏离现象在翻译过程中很难实现理想的翻译等值。但是,偏离现象本身所承载的原语在文化信息传递、人物形象塑造、原文作者意图表达、读者反应引起等方面的作用和功能又不能轻易忽视,否则将会使得原文的文学性、趣味性等大打折扣,甚至完全消失,而在儿童文学中这种文学性和趣味性又显得尤为重要。本文通过对《时代广场的蟋蟀》(The Cricket in Times Square)一书中偏离现象的发现,结合其两个中译本进行了对其译文偏离现象的对比研究,借用卡特福德的翻译转换理论作为指导,研究了翻译过程中偏离现象在原文和译文之间如何达成翻译等值这一问题,并提出了相应的建议。仅为解决该问题提供了一个相对可行的方法,对于其之后相关问题的研究和解决提供了一个全新的思路。

参考文献

[1]Catford J.C.A Linguistic Theory of Translation[M].Oxford:Oxford University Press,1965.

[2]Leech G.N.A linguistic Guide to English Poetry[M].Beijing:Foreign language Teaching and Research Press,2001.

[3]Munday J.Introducing Translation Studies(3rd ed.)[M].New York:Routledge,2012.

[4Seldon G.The Cricket in Times Square[M].New York:R.R.Donnelley&Sons Company,2008.

[5]陈彬彬.从关联翻译理论看《老人与海》中的外来语变异及其翻译重构[J].外国语言文学,2009,26(1):29-34.

[6]陈士法,东野圣时,彭建武,宋燕.英语文体学与高级英语教学[M].长春:东北师范大学出版社,2014.

[7]J.C.卡特福德.穆雷译.翻译的语言学理论[M].北京:旅游教育出版社,1991.

[8]刘世生,朱瑞青.文体学概论[M].北京:北京大学出版社,2006.

篇9:时代广场的蟋蟀(节选)

白利尼一家很早就到了报摊。爸爸拆开了其中一捆《纽约时报》,取出一份,翻找着这篇报道。等他找到了,就把它大声念出来给妈妈和玛利欧听,然后又把报纸折好,再放回那一堆要卖的报纸里去。

“好啦!”爸爸说,“我们当中出了个有名的‘人物’了。”

这位“名人”此刻正在蟋蟀笼子里打着大哈欠。前一天晚上,大部分的时间它都在和它的经纪人以及亨利猫一起学着新曲子。等吃过了早餐,又再伸过了一次懒腰之后,它才把翅膀交叠着试了试音,就像小提琴师在表演前总要把提琴先调好音,以确保音色无误那样。这对翅膀的状况很好。一年中的这段时间里,正是它们痒痒的、最爱鸣唱个不停的时候。于是柴斯特试了几遍音阶,然后就开始演奏起来。

它选定的第一首曲子是它前晚才听过的《小夜曲》,是一个叫作莫扎特的作曲家所作的。柴斯特和塔克还有亨利,都深为这一首《小夜曲》倾倒。由于它们第一次听到它时正是在夜里,再加上柴斯特也的确是个小家伙,所以一致认为这是一首适合蟋蟀学的曲子。更何况,这支曲子确实很美,有些调子听起来就好像有昆虫在四处跳跃,玩得很开心的样子。

在柴斯特演奏的当儿,车站里也开始挤满了通勤上班的人潮。人们逐渐在报摊四周围拢起来,有些是被鸣叫声吸引过来的,有些则是为了想见识一下他们在报上读到的这只蟋蟀。纽约向来就是这样,只要哪里聚集了一小群人,就会有更多的人围拢过来想看个究竟。蜜蜂的习性如此,人类也一样。

有人在问是谁在演奏。

“一只蟋蟀。”一个男人回答。

“噢,别开玩笑了!”第一个人说,一面爆笑起来。

就在他前面,有个帽子上插着羽毛的小个子女士听得正起劲,这时立即转过头来,很不高兴地发出“嘘”声,轻声制止了他。

车站的另一边,有个男士正在阅读报上登的史麦德利先生的信,另外两个人也越过他的肩头一起看着这封信。

“荒谬至极!”右边的那个人说,“蟋蟀唱歌?谁会相信这种事啊?”

“一定是假的,”左边这个说,“也许是放唱片的。”

站在中间,拥有报纸的那个人,啪嗒一声把报纸合了起来。“才不是假的呢!”他说,“那可是个活生生的小家伙,而且它唱得很美!我都准备放弃这一季的交响乐,不买月票了。”

到处有人在谈论、争论,并跑来聆听柴斯特演奏。

玛利欧拿了些旧杂志摞高,把蟋蟀笼子放在上面,好让大家可以看得比较清楚,也听得清楚一些。柴斯特每完成一首曲目,车站里就会响起“再来一首!再来一首!”的叫声。然后这只蟋蟀会喘口气,啜一口水,活动一下翅膀,很快地又开始另一首新的曲子。

人越聚越多。白利尼妈妈从来也没见过这么多人围聚着报摊。但是她可不是个会被好运吓住的人,也绝不会让这样千载难逢的机会给白白地溜走。于是她抓起一捆时报扛在一边的肩上,开始在人群中间做起生意来了。为了不打搅这群音乐爱好者,她嘴里轻声地说着:“来看看有关这只蟋蟀的报道!看看有关这只蟋蟀的报道,就刊登在《纽约时报》上!”

大家都不由分说地拿起报纸,就好像在抓糖果吃一样。没多久,一捆报纸就卖光了。妈妈得不断返回报摊上去拿一捆又一捆的报纸。不出半小时,整批报都销售一空了。

“别光坐在那儿闭着眼睛陶醉了!”妈妈轻声对爸爸说(白利尼老爸正是一个喜欢闭着眼睛享受音乐的人)。她把一捆《美国音乐》塞进了他的手里,“去卖卖这个看看,现在是个大好时机。”

爸爸叹了口气,但还是照着她的话去做了。不一会儿工夫,所有的《美国音乐》也都卖完了。如果我们说,这天早晨,往来时代广场地铁站的人们,对音乐表现出了前所未有的强烈兴趣,也不算是夸大其词。

排水管里,塔克老鼠和亨利猫也在聚精会神地听着,而亨利也是像白利尼老爸那样闭着眼睛陶醉不已呢!由于围观的人太多,它们没办法看见报摊,但是它们还是可以听得到,知道柴斯特就在对面那一大堆脑袋、人腿和背部的后面鸣唱着。它清亮的乐音充满了整个车站。

“我不是跟你说过了吗?”塔克在柴斯特休息的空当时说道,“看看这些人。这里面可是一大笔财富啊!我真希望我们两个当中,有一个的个子大到可以去拿顶帽子,到他们中间去收钱。”

然而亨利只是微笑着。它对于现状已经很满足了。能够静静地坐着享受美妙的音乐,就让它感到无比快乐了。

人群继续扩大。光是第一天,就有七百八十人因为停下来听柴斯特的演奏,而耽误了上班的时间。

接下来的几天里,除了时报以外,其他几家报纸也开始登出专刊来报道这只蟋蟀。就连《美国音乐》也派了一位助理编辑来聆听这场独奏会。甚至,柴斯特还成了收音机和电视上出现的一则新闻。所有的播音员都报道了這只在时代广场地铁车站里娱乐众人的了不起的蟋蟀。

篇10:时代广场的蟋蟀读书总结700字

主要讲述了蟋蟀“柴斯特”无意中到了纽约的时代广场地铁站,交到了老鼠“塔克”和猫“亨利”二位朋友,柴斯特的演唱使大家都很喜欢它,但它最后还是回到了老家。

下面我就来摘抄一小段亨利说过的话:“既然柴斯特的一生是它自己的,它就应该去做它想做的事,如果成名只会让它感到不快乐的话,那成名又有什么意义呢?”是啊,如果你没有了自由,受着他人的约束,即使成名了,又有什么意义呢?

这本书深深地告诉了我们一个道理:人没有了自由,就算出了名,也不会快乐,所以,还是让我们快乐、自由地健康成长吧!我推荐大家都来看一看《时代广场的蟋蟀》这本书。

篇11:《时代广场的蟋蟀》读书笔记

《时代广场的蟋蟀》这本书是围绕着一只名叫柴斯特的蟋蟀而展开的精彩故事。

蟋蟀柴斯特意外地从乡下来到了纽约的时代广场地铁站。在这个陌生的地方,柴斯特幸运地遇到了它的小主人——善良的男孩玛利欧,并结识了两个好朋友——聪明的塔克老鼠和忠厚的亨利猫。柴斯特是一只具有音乐天赋的蟋蟀,它用美妙的乐音帮助玛利欧一家改变了生活,自己也成了家喻户晓的“名人”。然而被掌声包围的柴斯特并不快乐,它渴望自由自在的生活,在朋友的理解和帮助下,它终于回到了自己思念的`家乡。

在这本书中,柴斯特蟋蟀、塔克老鼠和亨利猫它们之间真挚的友情感动了我,我不禁想起了身边的好朋友。因为有了这些朋友的帮助和关心,我变得快乐而自信。平凡的生活才是最真实的,哪怕是放学途中一声不经意的招呼;操场上一次畅快地玩耍,都让我觉得:有朋友真好!

篇12:《时代广场的蟋蟀》读书笔记

友谊是人世间最真诚、最纯洁的东西,从塔克老鼠和憨厚的亨利猫身上,可见友谊和它们形影不离,让读过这本书的人,觉得友谊十分珍贵、十分美好。

故事讲了:蟋蟀柴斯特从没想过离开康涅狄格州乡下的草场,可它却因贪吃跳进了一个野餐篮,被带到纽约最繁华的地方――时代广场的地铁站。在人情冷漠的纽约,幸运的柴斯特遇到了聪明的.塔克老鼠和憨厚的亨利猫,还遇到了爱它的主人――男孩玛利欧。它用绝妙的音乐回报了他们家。在朋友的理解和帮助下,最后回到了它深爱的故乡。

我从它们身上体会到了:朋友之间应该互相帮助,互相关心,有困难一起解决。有矛盾不要争执!这样友谊才能天长地久!让我们珍惜身边美好的友谊,让友谊之花遍地开!

篇13:时代广场的蟋蟀读书笔记

我读了《时代广场的蟋蟀》这本书后,我被书中的三个小动物:蟋蟀柴斯特、老鼠塔克、小猫亨利之间真挚的友谊所感动。其中,我最喜欢的片段是:第八章,塔克一生的积蓄。柴斯特在梦游中不小心把2美元的钞票吃掉了一半,这可是白利尼一家的血汗钱!白利尼妈妈发现后很生气,不允许柴斯特出笼子,这时,塔克把自己一生的积蓄一大部分换来了柴斯特的自由。

中国有句古话,叫“患难见真情”,并习惯于把在遇到困难时结成的朋友称为患难之交,最具代表的就是三国演义中桃园结义的刘备、关羽和张飞三兄弟。而我在学校也有许多这样的朋友,比如:去年初夏的中午,我不小心摔倒在水泥地上,膝盖上钻心的疼,怎么也爬不起来,这时张柠柠跑了过来,伸出一双温暖的手,将我扶了起来,笑着问了一句:“没事吧?疼吗?”那种笑,很亲切,很和蔼,给人一种温馨的感觉,膝盖上的疼好像减轻了好多。接着她又扶我来到教室。回到教室,郑兰馨和贾欣欣也来关心地询问。我心中有一种说不出的喜悦和激动,觉得整个人被温暖包围着,再也感觉不到摔伤的疼痛。虽然这件事很小、很平凡,但患难见真情。我们平日一直在一起学习玩耍,只是感觉很快乐,在我最需要帮助的时候,她们伸出援助之手,让我感受到了朋友的弥足珍贵。

一只蟋蟀、一只老鼠和一只猫咪之间的真挚友情足以温暖这个世界。而如果我们每个同学都爱惜友谊,都有一个宽容的心,学会互相关爱,互相帮助。那么人间将会是充满爱,充满欢声笑语的乐园。

篇14:《时代广场的蟋蟀》读书笔记

看过《时代广场的蟋蟀》这本书吗?这是我这个寒假里看得的最有趣的一本书了。

这本书里有三个主人公,分别是蟋蟀柴斯特、老鼠塔克、流浪猫亨利。柴斯特是一只极赋音乐天分的蟋蟀;塔克是一只聪明、富有的老鼠;亨利是一只可爱、善解人意的猫。柴斯特原本住在遥远的乡下草地里,但因为它太贪吃了,跳到了一群正在野餐的人的篮子里,偷吃了腊肠。因为不小心被压在烤牛肉三明治下面,所以才被带到纽约最繁华的地方————时代广场的地铁站里。它在那里认识了它的主人————男孩玛利欧、塔克老鼠和亨利猫。发生了一连串有趣的故事。柴斯特曾磨牙吃掉了白尼太太一家用血汗挣来的两块钱。塔克为了朋友,将自己珍藏的两块钱,交给了白尼太太。在这儿,我看到了:真正的友谊比金钱更贵重。柴斯特还邀请了两位好朋友,到它的家—报摊去参加生日晚宴。结果碰倒了一盒火柴,引起了火灾。白尼太太因为这件事,要让柴斯特离开这里。后来,柴斯特用美妙的歌声打动了大家,并因此继续留在这里。最后,柴斯特在朋友地帮助下,回到日夜思念的家乡。

这个故事充满了友爱和温暖。我也明白了一个道理:只要努力了,没有什么做不到的。只要真心付出,就会得到真挚的友情。就像塔克老鼠和亨利猫一样,老鼠和猫本来是一对水火不容的“敌人”,但在这本书里,它们俩是密不可分的好搭档。总而言之,它们永远不会分开。玛利欧说的每句话,柴斯特都能听懂。他们彼此心灵的交流,成为了真正的朋友。所以人与人之间的交流很重要,特别是朋友之间要坦诚,那样的友谊才是坚不可摧的。

篇15:时代广场的蟋蟀读书笔记

蟋蟀柴斯特因为贪吃,所以被带到城里来了,他被一个小男孩收养了,曾经因为在晚上睡觉的时候吃了两元钱,这是一个穷的两天连两元钱也挣不到的人家,小男孩的妈妈很生气,为此,把柴斯特关在一个笼子里,它的朋友塔克老鼠拿出了他毕生的积蓄,在它刑满的时候,他在宴请朋友们吃晚饭,他们把整个报摊都点着了,从此,小主人的妈妈视它为不祥之物,一个偶然的机会,它鸣唱了一首首悲伤的歌儿,小主人的妈妈从此被他的歌打动了,因为她认为柴斯特会唱这么好听的歌,所以不会是放火烧报摊的人,柴斯特也在一夜之间出了名,每天他们的报摊上都会挤满人,在这只小小的蟋蟀演唱的`时候,整个纽约都没有这么安静过,每次当这个时候正是卖报纸的好时机,小主人的妈妈为了不打扰这群音乐爱好者,每次叫卖报纸的声音都很小,大家抓报纸就想抓糖吃一样,不一会儿这个报刊都销售一空,她为小主人家里带来了财富,带来了好运,可是,她却一点儿也不快乐,这是因为他始终惦记着生她养他的地方,始终惦记着带给他快乐的生活。

在这些人物当中,我最喜欢的就是柴斯特,因为柴斯特能带给人快乐,带给一种人安静,那种无法体会的安静。

篇16:时代广场的蟋蟀读书笔记

是一本讲友谊真挚的书,这本书虽然短,但代表着不同的含意,而且包含着朋友们的爱,这本书感动了我,让我留下了热泪。

柴斯特因为贪吃,跳进了野餐篮,被人们带到纽约时代广场,正好,玛丽欧在一个角落里看见了柴斯特,并把它收留了下来,但玛丽欧妈妈不喜欢动物他们家窗帘上都是被虫子咬的洞,因为经过爸爸的的劝说,柴斯特幸运的被收留下来。当塔克第一次跟它相遇的时候,给了柴斯特一根腊肠,就因为这样,它俩成为了好朋友,到后来,塔克和柴斯特又跟亨利成了好朋友,有一次,玛丽欧觉得柴斯特待在火柴盒来太窄了,所以他决定去买蟋蟀笼子,他来到冯赛的店里,冯赛给了他一个皇帝用的蟋蟀笼子,还送了一个铃铛挂在笼子上和一袋幸运饼干,但第一晚住在笼子里的不是柴斯特,而是塔克,因为塔克是它最好的朋友,当塔克看到蟋蟀笼子时,就想住一晚,于是柴斯特同意了,有一次,柴斯特要睡觉的时候,他把一元钱钞票当床单、床垫,它在梦中梦见了自己再吃一片叶子,结果把一元钱钞票给吃了,当玛丽欧妈妈发现柴斯特吃了一元钱钞票的时候,她大发雷霆,要玛丽欧把一元钱钞票给挣回来,柴斯特知道了这件事就找塔克和亨利帮忙,塔克不舍得给,因为这一生的积蓄是用来给它养老的钱,但当亨利说塔克是时代广场最富有的`老鼠了,塔克把它一生的积蓄给了柴斯特,塔克多么大方啊,还有一次塔克、亨利还有柴斯特想举行一次晚宴,庆祝柴斯特来时代广场已经整整两个月了,柴斯特演奏着,塔克不由自主的跟着跳起舞来,塔克在跳舞的时候,不小心打翻了火柴盒,报摊着火了,当玛丽欧妈妈知道报摊着火了,就想把这个不祥之物给扔了,这时,柴斯特鸣唱起来,玛丽欧妈妈听了这美丽又悦耳的声音,于是就把柴斯特留了下来。

读了这本书,你们还记得柴斯特那嘹亮而韵味无穷的鸣叫吗?柴斯特、亨利和塔克它们之间的友谊和温暖感动了我,因为我知道朋友是最重要的。

上一篇:于刻苦的名人名言下一篇:客遗留物品管理制度