与化妆有关的词汇

2022-07-24

第一篇:与化妆有关的词汇

与月亮有关的英语词汇和短语

moon away 虚度时光

Dont"t moon away the Mid-autumn Festival。找点事儿做吧,不要虚度了中秋佳节哦。

over the moon 欣喜若狂

She is over the moon about the two holidays。连着两个节假日,她高兴极了。(呵呵,的确让人感到over the moon呢。)

aim/level at the moon 想入非非, 野心太大

脚踏实地,Don"s aim at the moon哦~

as changeable as the moon 象月亮一样善变,反复无常

Exactly!用月亮来比喻善变还真是贴切呢。

What can I do with her? She is as changeable as the moon。她反复无常,我真拿她没办法。

bark/bay at the moon/bay the moon 空嚷嚷,徒劳,枉费心机

狗有时会对着月亮吠叫,借以吓唬月亮,可是无论它再怎么凶猛咆哮都只是白费力气而已。后来人们就用bay the moon或bark at the moon来比喻“空嚷,徒劳,无事空扰”。

boast above/beyond the moon 捧上天, 海阔天空地吹牛

对着月亮叫(bark at the moon)都是枉费心机了,boast above the moon更是吹大牛了。

cast beyond the moon 痴心妄想; 胡乱猜测, 想入非非

cover oneself with the moon 露宿(指流浪汉与失业者)

这句英语谚语与中文中的“以天为被,以地为席”有异曲同工之妙呢,都是指“露宿”。

cry/ask/wish for the moon 想做办不到的事情, 想要得不到的东西

不要向你的男朋友ask for the moon了,有些幼稚了啊。

dark of the moon 月黑时

full of the moon 月圆; 满月时

(make) believe/think that the moon is made of green cheese

(要人)相信最荒唐的事; 愚蠢到极点, 愚弄人

old moon in new moon"s arms 新月抱残月(指上弦月出现时,另外半边受地球的反光,隐隐显出圆月的轮廓)

once in a blue moon 极少; 千载难逢

“blue moon”本意指“一个月中的第二次满月”,据推算,这种天文现象至少要相隔32个月才会出现一次,也算很罕见了。因而日常生活中,人们常用“once in a blue moon”来形容机会难得,千载难逢。

pay/offer the moon 支付一大笔款项

月亮本是可望而不可得的,竟想要买下来,那岂不是要“天价”!

praise above/beyond the moon 过分颂扬; 捧天上

promise sb. the moon 对某人作无法兑现的许诺

shoot the moon (为避债)乘黑夜搬家

the man in the moon 月中人(指月面的黑斑); 假想的人

The moon does not heed the barking of dogs. (=Does the moon care for the barking of a dog?)

“月亮不理狗的狂吠”; 对无稽责难置之不理。

这句与上面的“bark at the moon徒劳,枉费心机”对应。

The moon is a moon still, whether it shines or not。

不管显露不显露, 月亮总是月亮。

The moon is not seen where the sun shines。

太阳一出,月亮失色;小巫见大巫。

第二篇:和婚礼有关的英语词汇

分类词汇:和婚礼的有关英语词汇 > 婚礼的日子

wedding anniversary 结婚周年纪念日

bride新娘

bridegroom or groom 新郎

officiator 主婚人

pastor 牧师

groomsman 伴郎

bridesmaid 伴娘

honeymoon 蜜月

wedding dress 婚纱、结婚礼服

wed in a civil ceremony 登记结婚

marriage certificate 结婚证

guest 来宾

marriage after divorce 再婚

wedding march 婚礼进行曲

mixed marriage 涉外婚姻;跨国婚姻 结婚周年表达

Paper wedding 纸婚 一周年

Tin wedding 锡婚 两周年

Crystal wedding 水晶婚15周年

China wedding 搪瓷婚20周年

Silver wedding 银婚25周年

Pearl wedding 珍珠婚30周年

Ruby wedding 红宝石婚40周年

Sapphire wedding 蓝宝石婚45周年

Golden wedding--金婚50周年

Emerald wedding--翠玉婚55周年

Diamond wedding--钻石婚60-70周年

(来源:译索网, 原版英语编辑)

第三篇:英语词汇中有关连词的定义

体验式英语教育先锋美联英语

英语词汇中有关连词的定义

连词 (conjunctions),虽然是虚词,并不承担句子成分,但却起到了至关重要的连接作用,可以连接词与词或句子与句子。例如:

We may be leaving Monday or Tuesday. 我们可能星期一或星期二走。(连接词与词)

Now I must go or I shall be late for the party. 我现在得走,否则晚会我就要迟到了。(连接句与句) 主要是包括并列连词和从属连词。在句子中,连词起连接词与词、短语与短语及句子和句子的作用。它本身在句子里不单独做句子成分。

并列连词:是用来连接语法地位相同的结构、相同的单词、短语及句子。

并列连词有:and, but, or, nor, so, for yet, however, as well as, both...and, not only...but also, either...or, neither...nor, still,

从属连词:用来引导状语从句。

从属连词有:after, when, before, as, while, since, until, till, if, unless, lest, because, than, that, whether, so that, in order that, as if, as though, although, suppose that, provided, that, as...as, now that, such...that, in case that, on condition that

第四篇:郑州托福培训:托福词汇之与cook有关的习语

郑州优择培训中心教学组为大家总结了托福常用关于COOK的习语,近期考试的托儿们可以记一下!

1. To cook the books – to record false information in the accounts of an organisation.(在一个组织的账户上面记录错误或者假的信息) 例句:When the company went bankrupt, it was discovered that one of the directors had been cooking the books for years. 公司破产的时候才发现一个董事会成员一直做假账做了好多年。

2. To go from/get/jump out of the frying pan into the fire – to go from a bad situation to a worse one.(逃脱小难又遭大难。) 例句:She had always had problems with her sales manager, so was relieved when he was sacked. However, she went from the frying pan nto the fire with the new sales manager! 她跟销售经理之间一直矛盾重重,所以当他被解雇后她觉得如释重负。然而,当她遇到新的销售经理时她觉得自己才脱龙潭又入虎穴。

3. Too many cooks spoil the broth – too many people managing a job can actually create more problems.(—多反误事。) 例句:Look, we need to decide once and for all who is managing this project because we have a situation of too many cooks spoiling the broth at the moment. 喂,我们需要彻底地决定谁管理这个项目,因为我们现在处于一种人多反误事的境况。 4.To Cook Something Up – to organise something(组织事情) 例句:Leave the organisational details of the party to me. I will cook something up and it will be fantastic. You’ll see. 把聚会的组织细节留给我吧。我会组织一切,绝对做到最好,你等着看吧。 5. To grill someone -to question someone without stopping(不停地质问某人) 例句:The police grilled the suspect for seven hours and still couldn’t get a confession out of him. 这个警察拷问了嫌疑人七个小时,但是仍然不能让他认罪。

6. To boil over – when someone cannot control their anger and start to argue or fight(当一些人不能控制他们的愤怒从而开始争吵或是打架) 例句:The situation was so tense in the boardroom that people’s tempers were boiling over by the end of the meeting. 会议室的气氛如此紧张,在会议结束时大家都快要吵起来了。 7. To simmer down – to become calm(冷静下来) 例句:Hey, simmer down and relax. Getting angry won’t change things. 嘿.冷静下来放松一下。生气改变不了任何事情。

8. To Simmer with rage/anger – to be filled with negative emotions like rage and anger(充满愤怒和生气等负面情绪) 例句:Susan simmered with rage when she saw the mess her son made in the kitchen. 当苏珊看到儿子把厨房弄得一团糟时,气不打一处来。

9. Half-baked ideas (informal) – ideas that have not been thought out enough(未经过深思熟虑想出来的想法) 例句:James is always coming to me with his half-baked ideas on how we can increase sales. He is so annoying.

第五篇:汉语词汇教学的方法与技巧

周边好多的对外汉语的老师都说,词汇教学是最容易、最有意思的部分。其实我也觉得词汇教学比语法部分容易多了,在讲解词汇时可以适当地加入一些文化点的解释,这样学生会都很集中精力地学习的。

汉语在语言分类当中属于孤立语,语法上的“字”是绝对不会变的,所以语法的教学主要就是怎么安排字的顺序问题,汉语不像英语、日语、韩语一样那么富于变化。这点是汉语学习的一个很大的优点。因此,词汇教学至关重要,可以说学生学好了词汇,对于汉语的学习,大概一半的功夫基本上就做好了。如何让学生了解词汇的意思,让学生记住词汇,鼓励学生将学过的词汇输出等等,都是对外汉语词汇教学要考虑的内容。

下面是词汇教学当中要考虑的部分,我按照生词讲解的思路和顺序来展开。

一、 发音部分

我们在学习生词,首先是纠正学生的发音,由于受母语负迁移的影响,不同国家的学生会出现不同的问题,我们要具体问题具体对待。这里我想强调的一点是,教学时老师要多注意多音字(一字多音)的问题,比如汉语的“得”有三个读音,不同的读音不同的意思。再如,音乐( yīnyuè ),快乐( kuàilè )等,让学生至少意识到下次碰到这个字的时候要注意怎么读或者怎么说。

二、 讲解部分

在纠正完学生的发音以后,我们进入生词的正式讲解部分。讲解生词时,我们要考虑这个词的意思是不是有很多,那么课文里的意思是哪一个,要不要给学生讲解生词其他的意思等等的问题。

(一)讲解生词的方法有以下几种:

1、直观教学

对于适合于直观教学的生词,比如故宫和颐和园等专名我们完全可以给学生看看媒体(照片、视频等等)如果给初级班的学生说了故宫的来源、历史、古代词语,学生就懵了。再如运动方面的一些词汇,只要能用直观、有趣的方式向学生展示,以刺激学生的感观,就一定能收到良好的教学效果。

2、 翻译法教学

教生词时,对于一部分用直观教学比较难解释的词,我们可以考虑一下用学生的母语怎么翻译,比如,“猜”这个词,对于会英语的学生,我们可以直接说“guess”。不过我们在翻译的过程当中也应当考虑考虑,翻译法时有没有令学生误解的部分。比如说汉语的“直接”翻译成韩语的话是“직접”,然而我们在使用韩语这个词时,大部分的时候意思是“亲自”的意思。

3、 以“旧词”带“新词”

所有的语言都一样,学习的难点都在于近义词的区别方面。然而很多时候,词与词之间都有一定的相关性的。之前学过的生词当中,有没有重复的字?以容易记住、并且容易理解。我们可以得用学生之前学过的词汇和现在要学的词汇在意思差不多的情况下找出共同点和不同点。比如,我们在学习“以为”这个词时,完全可以告诉学生,“以为”就是“认为”、“觉得”的意思,但是我们需要注意“以为”的使用情况,“以为”后面的内容都是判断错误的内容。然后再适当地举例子加以说明就可以了。

三、 扩展部分

在学习生词时,可以根据学生的水平与兴趣点进行适当地扩充,以让学生在学好课本的基本上做到学以致用。因此,课堂上的扩展是必要的。比如,我们在学习“同屋”(住一个房间的人)这个词时,我们可以告诉学生这个词的重点在“同”上,要此基础上,我们可以补充“同事”(在一个公司里一起工作的人)、“同学”(在一个班级里一起学习的人)这样的词。再如,在学习“病人”这个词时,可以扩展“病床”(生病时在医院睡的床)、“病房”(生病时在医院住的房间)等等与医院有关的语汇。

四、 注意部分

在讲解生词时,还有不少需要我们注意的地方:

1. 词汇的常用度

词汇的常用度方面,要求汉语老师要向学生强调所教词汇是否常用,或者说在什么情况下使用。比如课文里有“同屋”这个词,我们虽然要教会学生这个词,但是我们需要向学生强调的是,这个词除了外国人和常接触这个课文出现的对外汉语界的老师们以外,说这个词的人并不多。再如汉语表示15分钟的“一刻”,中国人用的并不多,只是老师要向学生说明,如果偶尔有中国人用到这个词时,学生得明白“一刻”的意思。词汇的常用度,是老师要向学生强调的一个很重要的方面。 2. 词汇使用的区域性

除了考虑词汇的常用度以外,我们还应考虑词汇使用的区域性,如果在北方用得多还是在南方用得多,是由什么地方的方言演变而来的等等。现代汉语,虽说普通话是以北京语言为基础方言,但是北京人说话很多词我们还是听不懂的啊!比如说“自个儿”,“回头儿见”,“哥们儿”。这些词在中国南方生活中几乎听不到,所以老师一定告诉学生这些词在北方使用得较多;而“靓女”,“拍拖”等词汇在南方用得更多;“摆龙门阵”是四川方言“聊天”的意思。 3. 词汇使用的阶级性

词汇使用的阶级性,这里的“阶级”主要是指,文化水平、年龄、性别等等。文化水平高的人用的词汇和文化水平低的人所使用的词汇是不一样的;老人常说的,年轻人爱说的也是不一样的;男生说的语气,女生说的语气词不一样,比如“呗”这样的词。不能说这些词使用情况的绝对性,但是使用倾向性还是应该解释和说明的。

4. 词汇使用的背景

在解释生词的使用背景时,我们应向学生说明这个词是书面语还是口语,什么情景下用这个词汇等等。比如类似“固然”这样的词汇,大部分在书里面存在,很少有人在口语里说;而“来着”这样的词基本上是用在口语里的。 5. 词汇的搭配

词汇的搭配也很重要,比如,“抱怨”这个词它的搭配对象可以是人,也可以是事,当对象为人时,不能与“自己”搭配。需要注意的是它与“埋怨”的区别,“埋怨”搭配对象一般是人,可以是自己,也可以是自己。我们要给学生讲解生词时,尤其要强调近义词的区别。 6. 词汇的创造原理及相关的文化点

学习汉语时,结合中国文化来学习,会让生词的学习变得更形象且有意思。比如在高级阶段,讲解成语或俗语时,就可以把成语的出处或典故先向学生说明,然后再讲解成语或俗语的寓意,这样会便于理解与记忆。

总之,对外汉语教学中的词汇教学,只要我们在尊重中国文化的基础上,遵循词语使用的规律,并结合学生的兴趣点来进行教学,相信我们的汉语词汇教学一定能够吸引学生。

上一篇:员工食堂问卷调查下一篇:阳光体育活动教案