日语毕业论文范文

2022-05-11

写论文没有思路的时候,经常查阅一些论文范文,小编为此精心准备了《日语毕业论文范文(精选3篇)》,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助!摘要:在全国高校创新创业教育的大潮中,高校日语专业毕业论文工作的创新改革势在必行。作为毕业论文工作重要一环的选题工作则成为改革中的重中之重。

第一篇:日语毕业论文范文

日语翻译中汉语对日语影响的研究

摘 要 要想做好日语翻译,不仅要掌握好文字、词汇、语法,还要对中日两国的思维表达方式及文化差异有充分的理解,若只生搬硬套汉语的词汇意义、思维习惯及文化背景知识,译文的质量定会受影响,所以翻译时,充分了解漢语对日语的干扰因素是很有必要的。

关键词 翻译 文字词汇 思维习惯 民族文化

A Study of the Influence of Chinese on Japanese in Japanese Translation

LI Yan

(Youjiang Medical University for Nationalities, Baise, Guangxi 533000)

Key words translation; word vocabulary; thinking habits; national culture

日本与中国有着两千多年的文化交流,在语言文字方面,日语充分吸收的汉语文字精华,两种语言有着跟其他语言无法比拟的相处之处,但汉语与日语的语言特征又有着很大的区别,汉语属于孤立语,依靠词序和虚词来表示语法关系,语序相对固定。而日语属于粘着语,通过助词确定句子成分、句子含义,语序相对灵活。在翻译中,汉语对日语有大的影响,有好的影响同时也有坏的影响,本文从文字词汇、思维习惯、民族文化等方面浅谈在翻译中汉语对日语的影响。

1 汉语文字、词汇对日语翻译的影响

1.1 日语文字由来

据史料记载,大约在公元一世纪前日本没有文字,直到我国汉字传入日本,日本才有了文字。汉字传入日本后,不仅成为了记录史实的文字,也是一般学者用以写作的文字,成为当时日本唯一的正式文字。《古事记》是日本古代第一部史书,书中有1507个汉字,《日本书纪》是日本第二部史书,书中有3513 个汉字,[1]根据《古事记》、《日本书纪》等记载,于应神天皇十六年,《论语》、《千字文》等汉文书籍,伴随着冶金、纺织、农耕等汉文化传播到日本,由此形成了一个连续的汉字文化区。经过几世纪的发展、完善直到7 世纪汉字才正式成为日本的文字。汉字传入日本后,不仅促进了日本古代文化的进步,同时也促成了日本人借用汉字草体创造了平假名和借用汉字楷体的偏旁部首创造了片假名。虽在1866年,一些日本文字改革者主张废除汉字,但至今近150年汉字仍未在日文中废除,日本政府还规定了1945字为常用汉字。因此可见,汉语对日语文字的形成和发展起到了不可磨灭的推动作用。

1.2 汉语文字、词汇对日语学习正迁移

当汉语的某些特征与日语的某些特征相似或者完全一致时,就会产生正迁移的积极作用。因为汉字传人日本是在汉朝以后,所以可以说日本人最早接触到的汉字字体大部分是與现代汉字字体同形。日文里很多的词汇与汉语词汇是同形同义词的,如:

(1)描述自然现象的名词:春、夏、秋、冬、天气、风、雨、雪、霜、雷、梅雨、台风;(2)描述事物的名词:山、水、温泉、公园、学校、食堂、银行、船、广告、音乐;(3)方位名词:东、西、南、北、中、前、后、左、右;(4)地点专有名词:中国、日本、北京、东京、上海、西安、广岛、京都、名古屋、奈良;(5)动植物名称:虎、犬、鱼、猫、鸟、松、梅、竹、花;(6)家庭称谓名词:父、母、兄、弟、姐、妹;(7)固有名词:京剧、故宫、太极拳、歌舞伎、富士山、柔道、相扑;(8)生活物品名词:电话、杂志、椅子、眼镜、伞、车、寿司、茶、红茶、绿茶;(9)身体部位词汇:目、鼻、耳、齿、舌、手、口、肩、胸、腹、唇、发、腰等这些词汇对日语学习产生了正迁移作用,给以汉语为母语的学习者提供了很多的便利和优势。可以说汉语的认知水平直接影响着日语的学习,所以在翻译中要积极发挥母语优势,提高其对日语汉字词汇的理解和运用。

1.3 汉语文字、词汇对日语学习负迁移

当汉语与日语的差异微妙时,而学习者仍旧依赖母语的特征来做出错误的判断时,往往产生负迁移作用。如:“娘 、丈夫、人参、手纸、汽车、看病、亲友、兄弟”这些词与汉语的意思大相径庭,若不加以重视,直接套用汉语思维,在翻译时很可能曲解作者的原意,如日语中的“丈夫”,对于汉语为母语的日语学习者,第一反应就是中文里“妻称夫为丈夫”的意思,但日文里是“坚固、结实、健壮、健康”的意思,两者一对比就发现意思迥然不同,若平日里不够重视,很容易出现笑话。

例:「発明王エジソンは小学校に3ヶ月しか行っていない。自分も進学しないでヘドロを研究しよう」と決心し、図書館に通って勉強し、何十種類もの薬品をそろえ、濃度と組み合わせを変えながら木材のかすやヘドロに混ぜる研究に没頭した。[2]

有汉字的地方,对于以汉语为母语的日语学习者,基本上可以很轻松翻译出来,但有两处会被汉语误导,吃闭门羹,第一处是“勉強”,从汉语的角度来看,是“难为情”的意思,可日语里是“学习”的意思;第二处是“没頭”,汉语字面意思是“没有脑袋”,正確的日文意思是“埋头苦干”。从这个例子,我们可以看出有些词汇形同但意思天壤之别。所以以汉语为母语的日语学习者在学习日语时,要刻苦专研、严谨笃学,培养良好的学习习惯。

2 汉语思维习惯对日语翻译的影响

2.1 语序的困扰

翻译是一种语言活动,更是一种思维转换活动。在翻译中,若用中国人的思维方式去理解日语表达,会发现翻译出来的句子不通顺,难以理解中心意思。最明显的差异是汉语里句子主干顺序是“主谓宾”,而日语是“主宾谓”的顺序,因此在翻译时,不能受母语定势思维,要灵活调整语序,以符合汉语表达习惯,清晰转达语言内涵。

例:私は日本語を勉強しています。

这句话的正确翻译是:我正在学习日语。若按照中文思维表达方式,直接按字面语序翻译就会出现:“我日语学习正在。”翻译后,完全不知所云,没有达到翻译的最终效果。

再例:何をしますか。

抗战片里常有这么一句滑稽幽默的台词:“你什么的干活?”经常有人有声有色地模仿,并乐在其中,没学过日语的人,一笑而过。学过日语的人,知道这是个病句,只因日语的语言思维表达与汉语表达有区别,日语是“主宾谓”结构,而主语很多时候又会省略掉,所以根据汉语的思维逻辑,正确翻译是:“你是干什么的?”

2.2 助词的困扰

日语是粘着语,依靠助词或助动词的粘着来表示每个单词在句中的意思,因此要想学好日语,掌握助词和助动词的用法是极其重要的。日语常见助词有:“は、を、か、の、で、も、と、へ、に、が、から、まで”,每一个助词都有各自的用途,且每一个助词有好几种甚至十多种用途。

如:“に”的用法就有十六种之多:(1)表存在的场所:机の下に猫がいます;(2)表动作的时间:今朝7時に起きました;(3)表动作的到达点:自動車に荷物を載せる;(4)表变化的结果:氷が解けて水になる;(5)表动作的目的:昼ご飯を食べに行く;(6)表动作的对象:両親に電話を掛ける;(7)表比例、分配的基准:週に1回デパートへ行く; (8)表比较评价的基准:私の大学は駅に近いです;(9)表原因:家屋が強い風に倒れた;(10)表理由:お土産に衣類を買った;(11)表并列、添加:いつも青い上着に赤いネクタイという格好をしている;(12)构成主语、表示对主语的敬意、或对主语有某项能力:私にはこの本が簡単だ;(13)表示被动句中施动者:子供が犬に咬まれた;(14)表使役对象:学生に本を読ませる;(15)表对动作的强调(动词连用型+に+同一动词):待ちに待った夏休みがやっと来た;(16)表语气缓和(用言+に+同一用言):痛いには痛いが、我慢するしかない。

由此可见,日语助词的用法是丰富的、灵活的,日语语言思维跟汉语语言思维有很大的差距,所以在翻译时切记不能忽略助词的意义,或只单纯记忆一种用途而忽略其他的意义用途,而凭汉语独立语思维去猜测、揣摩句子意思。助词是日语区别汉语的一个显著特征,所以助词的用法和意义的掌握是学习日语的重中之重。

2.3 暧昧语的困扰

日本人说话含蓄、委婉、謙和,喜欢绕圈子;而中国人说话直爽,清晰表明态度。学过日语的人都知道, 日语表达中最显著的特征之一就是:暧昧。暧昧的语言反映了日本人崇尚“和谐之美、不完全之美、朦胧暧昧余韵之美”。[3]日本人不论说话还是写文章,甚至在正式的场合、文件当中,都使用让人模糊、似是而非的暧昧表达。对以汉语为母语的日语学习者,在翻译时很困扰,拿捏不了尺寸,很难翻译出日本人的内心情感。这种暧昧表达与历史、社会文化、人文情怀、审美观念等息息相关,日本人很重视这种暧昧表达方式,被认为是最美的最优秀的语言。日本人甚至在学术论文中也用「であろう」等推量、不确定的表达口吻,虽备受国际争议,但日本人仍然坚持着这样的表达方式,足以显示暧昧语的魅力,可以说暧昧语是国民文化,根深蒂固,所以在翻译日语时,要特别重视这样的语言表达思维差异,同时也要尊重对方的语言表达特征。

例:(1)あした、雨が降るかもしれません;(2)あの人は教授でしょう;(3)もう八时になったから、先生もまもなく来るだろう。

句子中“かもしれません、でしょう、だろう”是最典型的暧昧语,用推断的、不确定的语言表达方式来避免武断,有尊重他人之意,很大程度上,可以说日本人使用这种暧昧的表达方式是为了避免伤害他人。

3 民族文化对日语翻译的影响

语言不仅是符号,也是文化载体,受社会习俗、价值观念、生活方式等方面的影响与制约,语言和文化密不可分。中日文化交流中,由于文化差异,时常出现一些误解甚至冲突。不同的民族孕育不同的文化,中日两国就是在不同的地域环境中形成各自不同的民族文化。日本是一个典型的海洋文化和岛国文化国家。很多词汇与海洋和鱼类相关。而中国属于大陆文化,很多词汇都有着大陆文化的印记。

如中国人用“挥金如土”这个成语来形容“人花钱慷慨或挥霍无度”,而日本人会说“湯を飲んでみたいな”,大致翻译出中文就是说“像喝水似的”。如脚掌或脚趾上角质层增生而形成的肉刺,中国人形象地称为“鸡眼”,这是因为大陆文化以农牧为主;而日本是海洋文化,接触鱼较多,故称之为「鱼目」。[4]不同国度由于历史、地理环境、宗教信仰等不同,所孕育的文化、语言也有差异,在翻译时,要注意中日文化差异,提高文化修养和综合素质,才能更好地从事翻译工作。

4 结语

在中日文化交流中,翻译发挥着重要的桥梁作用。作为译者,不仅要掌握基本的语言知识、技能,还应深入了解语言文化的方方面面,克服文化障碍与差异,以达到两种语言更好的交流。

基金项目:右江民族医学院2016年度校级科研项目(一般项目yy2016sk012)

参考文献

[1] 王力.汉语对日语的影响[J].北京大学学报(哲学社会科学版),1984Vol.21(5):3-28.

[2] 李虹.小议日汉翻译中的几个难点[J].文教资料,2011(3):34-35.

[3] 殷二永.日语暧昧语表达分析[J].考试周刊,2010(54):137-138.

[4] 薄红昕,李惠.跨文化交际语义传递对日语翻译的影响[J].语文建设,2016(12):77-78.

作者:黎燕

第二篇:基于培养创新创业能力的日语专业毕业论文选题改革初探

摘要:在全国高校创新创业教育的大潮中,高校日语专业毕业论文工作的创新改革势在必行。作为毕业论文工作重要一环的选题工作则成为改革中的重中之重。通过分析传统模式毕业论文选题工作中存在的问题,从毕业论文选题类型、毕业论文选题来源、毕业论文研究方向等方面,探讨迎合学生创新创业能力培养的毕业论文选题工作的改革方向,并从提升指导教师的指导能力、建立选题质量监控体制两方面阐述保障毕业论文选题质量的措施。

关键词:创新创业;日语专业;毕业论文;选题

引言

党的十八大对创新创业人才培养做出重要部署,大力推动大众创业、万众创新。为贯彻落实《国务院办公厅关于深化高等学校创新创业教育改革的实施意见》,各高校都将培养创新精神、创业意识以及创新创业能力融入到人才培养环节。毕业论文是高校人才培养的重要实践环节,是高校人才培养的压顶石项目。毕业论文能够全面、综合性考察毕业生四年所学知识。同时,在不同程度上能够提高学生调查研究、查阅文献、数据处理、学术论文撰写等实践能力。它是学生发挥创新创业精神的媒介,完成“实验”到“实践”的桥梁。

然而,现今高校毕业论文环节中,在指导、实施、监管等环节都存在着诸多问题,尤其是在毕业论文选题上问题较为严重。本文以日语专业毕业论文选题为切入点,阐述毕业论文选题的现状,探讨其存在的问题及改革的新思路,以期为日语专业毕业论文的选题工作提供一定的借鉴。

一、传统模式下日语专业毕业论文选题分析

毕业论文是衡量教学水平、学生毕业与学位资格的重要依据[1]。毕业论文的选题以实现毕业论文教学为目的,是毕业论文的基础。据不完全调查,全国有600余所高校开设了日语专业,日语专业毕业论文选题工作的开展,在外语类学科建设上占有重要地位。纵观近年日语专业毕业论文选题工作,在取得一定成绩的同时也存在着许多问题。

1过度效仿英语专业

日语专业的发展不同于英语专业,英语专业的起步较早,英语专业的发展也较为成熟。因此,可以说日语专业的建设在很大程度上依托于英语专业的发展。但是,由于学科范畴不同,日语专业的建设不能完全照搬英语专业。例如,在毕业论文工作上两个专业就有很大的不同。英语的启蒙阶段一般是从小学开始,进入大学后英语的学习已经不局限于单词及语法的学习,而是习得语言本身及隐藏在语言背后的文化内涵。日语专业的学习内容则不同于英语专业。大部分学生的日语都是零起点,因此在大学期间主要学习单词及语法。经过四年的学习50%左右的学生能够达到日语国际能力测试一级水平。因此,在大学本科教育阶段的日语专业学生对日语的掌握程度远不及英语专业学生。因此,日语专业学生的毕业论文题目的选题难度应不等同于英语专业。

2选题陈旧

纵觀日语专业毕业论文的选题,由于受传统模式及英语专业选题的影响,毕业论文选题多是语言理论研究方向的,例如:“は”“ が”等助词的研究、日语词汇的研究、茶道的研究、日本国民性的研究等。当代大学人才培养的目标为培养学生创新创业精神,为了达到这一目标,作为人才培养出口的毕业论文不应该将选题局限于此。

3选题来源单一

正如前文所述,日语专业毕业论文的选题多是理论性研究。这与选题来源相关。大多数毕业生在论文指导教师的指导下,根据往届毕业论文题目中获得灵感,或者根据网络资源来选定自己的毕业论文题目。选题来源较为单一,导致选题重复率较高,选题也较为陈旧。个别同学别出心裁,选取较为新颖的题目却因为先行研究不足而无法继续下去。

二、基于培养创新创业能力的毕业论文选题的新思路1毕业论文选题类型

《高等学校日语专业本科教学质量国家标准》中明确指出:“日语专业学生应具备日语运用能力、文学赏析能力、跨文化交流能力、思辨与创新能力、一定的研究能力、自主学习能力和实践能力。”基于此要求的日语专业毕业论文的选题类型,就应该在培养日语运用能力的同时注重学生创新创业能力的引导。

饶家辉(2012)指出,为推进本科毕业论文模式改革,应采用多元化模式,“985”“211”高校主要进行通识教育,为研究生教育提供研究人才储备,应增加研究性论文的比重。即根据学校自身的发展战略和人才培养模式来决定毕业论文的实施模式[2]。那么除了“985”“211”高校,国内日语专业本科教育中特色型或地方高校占绝大多数。饶家辉(2012)也强调此类高校应重在为地方经济建设直接输送人才,增加应用型或实践性论文比例,重点培养和考察学生融入社会的适应能力。

基于以上论述,笔者结合大连东软信息学院日语专业的毕业论文工作,试将适用于地方高校日语专业的毕业论文选题类型分为:理论研究真实课题(简称DX)、应用研究真实课题(简称EX)、应用研究模拟课题(简称EY)、理论研究模拟课题(简称DY)。各选题类型解析如下:

(1)DX—理论研究真实课题。学生参与到教师纵向项目课题中并撰写相关题目;或者该论文基于现实中某一实际现象或实践而展开实证研究,或能取得实际研究成果,例如:“大连地区广告语日译失误分析” 。

(2)EX—应用研究真实课题。学生撰写与教师横向项目相关的题目;学生撰写与实习内容相关的论文。例如:“浅析大连对日BPO行业对‘日语+X’复合型人才的需求”。

(3)EY—应用研究模拟课题。学生的论文题目是与企业及社会相关的内容,即在社会实践中完成,研究方法主要采用问卷调查法等。例如:“从女性购物心理分析日本药妆店的营销策略”。

(4)DY—理论研究模拟课题。基于某种研究理论撰写的论文。例如:“浅谈翻译理论中夸张手法的运用”。

在以上四种选题类型中,除“DY—理论研究模拟课题”外,其他三种选题类型注重实践与毕业论文的选题的结合,淡化了专业界限,有助于学生创新创业精神的培养。

2毕业论文选题来源

日语专业创新创业教育贯穿于大学本科教育的始终。前期对学生创新创业能力的培养,主要针对行业及社会热点等内容对学生进行创新思维的引导,后期主要通过企事业单位的校外实习及校内实习让学生能够切身体验社会并检验自己的知识水平。作为本科教育培养出口的毕业论文,一方面在毕业论文选题过程中要尽量使学生将所学知识融入到毕业论文中,另一方面也要考虑到使学生可以根据自己的兴趣及今后的就业方向进行毕业论文选题。

综上所述,日语专业毕业论文的选题来源,不应该只局限于校内教学。可以从以下三方面为论文选题提供来源:(1)企业实习的实习内容作为毕业论文选题来源;(2)校内大学生实践创业基地作为毕业论文的选题来源;(3)将行业企业的一线需要作为毕业论文选题来源。

另外,现阶段各高校开展的创新创业活动及项目成绩斐然,将毕业论文选题和大学生创新创业项目相结合,可以为毕业论文的选题提供更大空间。

3毕业论文研究方向

毕业论文的研究方向是论文题目选定的重要依据。各高校日语专业根据人才培养方案确定毕业论文的研究方向。佟玲(2011)在文章中指出注重培养学生的动手能力和创新精神,目的是使学生具备综合职业素养和基本职业能力[3]。因此,可以通过毕业论文研究方向的制定,在最大程度上服务于学生就业。考虑到语言专业人才培养的特点,兼顾学生创新创业能力培养的需求。

大连东软信息学院基于学校培养应用型人才的定位,围绕日语专业人才培养目标,将2017届日语专业毕业论文研究方向整合为:语言学日语教育、文化文学、商务经济、信息技术四个大方向。从各研究方向选题比例来看,语言学日语教育方向25人,占比11%;文化文学方向112人,占比47%、商务经济方向87人,占比36%;信息技术15人,占比6%。

从整体上看,各选题方向分布比例比较合理,无某一个选题方向过度集中或无人选题的情况。文化文学方向和商务经济方向选题人数较多,占4/5以上。由于学生对文化类选题与日本经济选题的兴趣比较高,并且论文可供参考的资料比较丰富,论文撰写难度相对较小,所以该选题比例最高,其中文化文学类方向的选题中,多数是关于企业文化和社会文化相关的选题,文学类的选题仅有13个,占此方向选题的12%。语言学与日语教育方向和日语专业人材培养方向、课堂教学关系比较紧密,所以选题占了一定比例。信息技术方向选题虽有分布,但比例较低。

由此可见,此种论文选题方向的设置,有其创新的一面。但是,也存在着自身的问题。例如:文化文学方向的设置,文化文学在选题类型上看,并不属于同一类型,文化方向的选题偏实践应用,该选题的论文可以带来一定的应用价值,但是文学方向的选题偏理论研究型,因此应该考虑将文化文学方向的选题更改为文化方向和文学方向。该校划定的毕业论文研究方向有助于创新创业型人才的培养,对其他高校日语专业选題工作的开展有一定的借鉴意义[4]。

结合大连软信息学院毕业论文研究方向的分析,笔者认为日语专业毕业论文研究方向可以分为:语言学日语教育、文化、文学、商务经济、信息技术四个大方向。

三、保障毕业论文选题质量的措施

1提升指导教师的专业性

论文指导教师在毕业论文选题工作中充当了重要角色。指导教师的专业指导直接决定学生论文选题的方向及难易度。提升论文指导教师的专业水平,则成为保障毕业论文选题质量的重中之重。

高校论文指导教师多毕业于传统研究性高校,对毕业论文选题的界定多驻足于传统的毕业论文模式。为了扭转这一态势,应建立一支具有企业经验的“双师型”教师队伍。另外,教师应积极参加企业调研,了解日语相关企业的工作流程案例,建立毕业论文设计“校内外实践”案例库,也有助于开拓师生的视野,确保科学合理、具有实践意义、难易度适中选题的确定。

2建立质量监控及反馈机制

为保证毕业论文选题工作的顺利开展,应该制定相关文档对选题工作进行质量监控。相关文档的制定,一方面可以为师生的选题提供方向性指导,另一方面在后期选题质量的评价也上也会提供一定的评判标准。此外,组建毕业论文审题委员会也是确保选题质量的重要举措。在实施上,首先以论文工作小组为单位,在组内开展论文选题自评,对于组内对论文选题方面的把握上有难度的题目要移交毕业论文审题委员会,由委员会对此类题目进行评定。

另外,也要制定论文选题库的反馈机制。为了防止题库的滞后,确保选题库中的案例符合时下热点,要与社会及相关企事业单位建立有效沟通,及时获取它们对案例库中的案例的反馈意见。同时,从学校层面也要积极开展社会调查和企业调研,及时获取有助论文选题工作的第一手资料。

结束语

王守仁(2001)在文章中指出:“英语专业的毕业论文与文科其他专业如中文、法律、经济专业的毕业生相比,在思想的深度、知识的结构、分析问题的能力方面,都出现了差距。”即缺少思想深度、没有创新意识也反应到语言类毕业论文上[5]。论文的前提就是研究,研究的目的就是为了创新,只有具备创新意识,才能提出问题、分析问题,并进行深入大胆的探索,从而有所收获。创新不仅体现在论文的准备阶段(开题阶段),学生创新意识的培养应该贯穿到论文工作的各个阶段。如设计研究方案、研究方法、结果分析等。随着知识的积累、技能的完善,学生会最终达到成果创新的最佳效果。

毕业论文过程是一个独特的教与学的体验过程,本科阶段的论文重在过程而非结果。在毕业论文的实施过程中,要发挥学生个体的主动性与创造性。本文基于学生创新创业能力的培养,围绕日语专业毕业论文的选题工作展开论述,从毕业论文的选题类型、选题来源、选题方向等方面进行了思考并提出了建议,强调毕业论文选题工作的创新性及实践性。但是,毕业论文工作是一个连续的教学过程,为了切实培养学生的创新创业精神,在论文攥写的中后期工作上也应该有所体现,限于本文篇幅,笔者将在以后的研究中继续加以探讨。

参考文献:

[1]郑琳.大学生毕业论文选题存在问题及对策[J].安徽科技学院学报,2008(4).

[2]饶家辉,王宏娟,周虚.推进本科毕业论文模式改革探析[J].实验室研究与探索,2012(3).

[3]佟玲,刘瑜,姜微.以项目为载体、以实践为导向的高职日语专业论文毕业设计模式改革与初探[J].科教文汇旬刊,2011(7).

[4]刘正远,等.本科毕业论文选题质量的探索与实践[J].辽宁科技大学学报,2009(3).

[5]颜静兰,倪巍.英语专业毕业论文规范操作思考[J].外国语言文学,2005(4).

On the Reform of Selection Topic of Japanese Majors Graduation Thesis Based on the

Cultivation of Innovative and Entrepreneurial Ability

FU Yao

(Dalian Neusoft Institute of Information, Dalian 116023, China)

Key words:innovation and entrepreneurship; Japanese majors; graduation thesis; topic selection

(責任编辑:朱岚)2017年6月第36卷第6期黑龙江教育学院学报Journal of Heilongjiang College of EducationJun.2017Vol.36 No.6

作者:付瑶

第三篇:浅析日语汉字对日语学习的影响

【摘要】日语文字源自于汉语,它与汉字有着重要的联系,探究日语文字与汉字之间的关系对于日语学习具有重大的作用。日语汉字对日语的学习既有积极的作用,也有消极的作用。基于此,本文着重探讨了日语汉字对日语学习的积极影响和消极影响,以便学习者能够更好地利于日语汉字来有针对性地学习日语。

【关键词】日语汉字 日语学习 影响

日本在古代本来就没有文字,日本文字的起源来源于我国。伴随着历史的发展进程,日本人虽然根据汉字的形状以及偏旁创造了属于自己的文字——假名。但是汉字在日语表记中仍然占据着重要的地位。汉语使我们的母语,虽然日本文字来源于汉语,它们具有一定的共同特征,但是在具体使用中还是存在一定差异的。日语教学和学习过程中,我们不能够因为日语与汉语的共同成分而抹杀调二者的不同。日语汉字对日语的学习既有积极的作用,也有消极的作用。常常会使初学者在学习日语词语的过程中产生“望文生义”的现象。因此,探讨日语汉字对日语学习的影响对于深入分析研究日语汉字以及日语教学和学习都具有重大的现实作用。

一、日语汉字对日语学习的积极影响

众所周知,日语文字源自于汉语,它与汉字有着重要的联系,探究日语文字与汉字之间的关系对于日语学习具有重大的作用。日语汉字对日语的学习既有积极的作用,也有消极的作用。为了更好地学习日语,需要正确认识体育汉字对日语学习的影响。笔者认为日语汉字对日语学习具有以下几个方面的积极影响。

1.在读音方面日语汉字对日语学习的影响。语言的学习离不开发音,学习一门语言不仅仅要理解其词汇、字义,更重要的还要学会发音,能够运用所习得的语言进行日常交流。日语文字与汉字有着非常重要的关系,许多日语文字都是来源于汉字。在日语五十音图的入门教学课程中,日语中假名的书写虽然和汉字有所不同,但是有许多发音确实与汉字的发音相似或者相同。因此,笔者认为在对日语假名的学习过程中,可以借鉴汉语的读音、拼音和发音来去学习。比如说日语假名中的“ぁ”和汉语拼音中的“a”非常类似,日语假名中“か”于汉语拼音中的“ka”非常相似以及日语假名中的“さ”和汉语拼音的“sa”非常相似等。研究日语语言假名,可以发现几乎所有的假名在汉语中我们都可以找出相对应的拼音和发音。但是并不是说只要能够找出其在汉语中的发音我们就可以很好地学习它们,在具体学习中还需要我们仔细研究其发音,要能够灵活运用汉语发音来更深入的学习。最值得注意的是“う”段特别是“ふ”发音有点特别,如果非要找最相近的拼音就应该是“fu”而不是“hu”,还有就是拗音的发音,表面上似乎很拗口,但其实也是拼音的组合,キャ就相当于kya。日语单词的发音与汉语文字的发音有着非常紧密的关系,在学习发音的过程中,如果能够很好地运用汉语文字的发音就可以给学习者提供便利,进而能够使学习者掌握发音的规律,激发学习者的兴趣,促进他们更投入的学习。

2.在语法方面日语汉字对日语学习的影响。日语文字与汉字有着非常重要的关系,许多日语文字都是来源于汉字。伴随着历史的发展进程,日本人虽然根据汉字的形状以及偏旁创造了属于自己的文字——假名。但是汉字在日语表记中仍然占据着重要的地位。任何一门语言的学习都不可能脱离其语法,日语语言的学习也同样如此,比如说词性,动词、名词、形容词、副词、连词等,这些都是构成语法最基本的单元,如果学习者不能够很好地理清日语文字的词性,就难以对其语法进行很好地学习和掌握。虽然日语语言与汉语在很多方面都有着比较大的不同,但是日语中的文字有好多来源于汉语,它们在词性、语法方面有着很多的共同特征。比如说日语中的汉字和汉语在语法方面有着许多共同的特点。一些日语文字的动词、名词、形容词、副词、连词等都是源自于相同的汉语中文字的词性。比如说在我国古汉语中对判断句的表述通常的用法是“……者……也”这种表达方式,而在日语语言中对对判断句的表述方式则为“……は……です”,这两者在语法的具体运用上表达的非常类似。由此可以,了解和掌握日语汉字的词性、语法对于日语学习者来说至关重要,有利于他们结合汉语的语法、词性更高效地掌握日语语言的相关语法,提高其日语语言的运用能力。

3.在词义方面日语汉字对日语学习的影响。任何一门语言的学习都要首先学习其单词,理解其词义,只有真正掌握了单词的词义才能够为语句和篇章的理解打下基础。由于日语文字有许多是来源于汉字的,许多词义还保留着原有的含义。因此,了解和掌握日语汉字对于日语学习者来说是至关重要的。伴随着历史的发展进程,汉字也是在不断丰富和发展的。而日语中的汉字基本还是沿用汉字中的繁体字,而现阶段汉语基本都是用简体字。在日语学习过程中,有许多日语文字看起来非常类似与汉字中的繁体字,只要我们能够对了解和掌握日语汉字在汉语中繁体字的词义,就能够很好的掌握其词义。对于日语学习者来说,完全可以借助于日语汉字来去学习、理解和掌握日语语言,这样有利于加深学习者对日语词汇的理解和掌握。

二、日语汉字对日语学习的消极影响

日语汉字对日语的学习的影响是双面的,它既有积极的作用,也有消极的作用。汉语使我们的母语,虽然日本文字来源于汉语,它们具有一定的共同特征,但是在具体使用中还是存在一定差异的。日语教学和学习过程中,我们不能够因为日语与汉语的共同成分而抹杀调二者的不同。了解日语汉字对学习者的消极影响有助于学习者更好地来学习日语。笔者认为日语汉字对日语学习的消极影响主要体现在以下几个方面。

1.日语汉字对日语文字读音的影响。虽然说日语单词的发音与汉语文字的发音有着非常紧密的关系,在学习发音的过程中,如果能够很好地运用汉语文字的发音就可以给学习者提供便利,进而能够使学习者掌握发音的规律,激发学习者的兴趣,促进他们更投入的学习。但是在日语语言学习过程中,如果不加分辨的盲目运用日语汉字的发音,那么就不可能准确地掌握和辨别日语文字的长短音、辅音等区别。在汉语中汉字的发音只有声调,并没有长短音之分,就算是可以把某个音拖长一点或是缩短一点,或者再说夸张一点,就算把音拖到一口气那么长也不会对其意义造成任何改变。而日语文字的发音则不同,它们是有长短音之分的。在日语文字发音过程中,如果对某一个文字发音长一点或者短一点,其所表达的意识是完全不同的。比如说“きぼ”拖长一点变成“きぼう”,那意思也就从“抚摸”变成了“希望”,可见两者所要表达的意识是完全不同的。日语语言学习过程中有些学习者常常会受到日语汉字的影响,在发音过程中对长音和短音难以区别,在阅读和交流的过程中难以把控日语汉字的发音,这就会对日语学习、理解和掌握造成一定的困难,严重会影响学习者日语学习的效果。

2.日语汉字容易使日语词汇误用。在日语学习过程中,有许多日语文字看起来非常类似与汉字中的繁体字,只要我们能够对了解和掌握日语汉字在汉语中繁体字的词义,就能够很好的掌握其词义。但是这些文字或词汇在具体使用过程中存在着许多不同的地方。随着社会的发展,日语文字在历史的变迁过程中也在不断地发生着变化,由于两国文化社会背景的差异,在文字的演变发展过程中,也呈现出不同的特点。因此,日语汉字只是学习者掌握日语文字词性的辅助条件,但它并不等同于可以借助汉字的使用方法来使用日语文字。比如说“先生”在我国的意思通常是泛指男性,而在日语语言中的意思则完全不同,它是指有身份的人或者威望比较高的人以及教师。汉字中的“勉强”这个词汇在我国的意思是不情愿、不愿意的意思。而在日语中则是指学习的意思。这样的例子是非常多的,如果学习者不能够真正站在语言文化背景中来使用相应的文字的话,那么很有可能就会在使用文字的过程中产生歧义或偏差。像「一つ物が落ちちゃった」这样,有些数量词在日语句子中不必使用,只要说「物が落ちちゃった」就可以。而受到汉语母语的影响,很多学生会说「一つりんごがある」「一人学生がいる」等等,而正确的说法应该是「りんごがある」「学生がいる」。看到一个与汉字非常相似的日本文字时,一些学习者常常想到的是它在汉语中的词义和用法,常常习惯于用汉语中文字的用法来代替其在日语中的用法,这样常常会查收偏差,不利于日语语言的学习,进而会影响到学习者学习的效果。

3.日语汉字习惯用语的差异对学习日语的影响。随着社会的发展,日语文字在历史的变迁过程中也在不断地发生着变化,由于两国文化社会背景的差异,在文字的演变发展过程中,也呈现出不同的特点。由于在漫长的历史发展过程中,两国形成了不同的社会文化,一些文字在使用过程中常常会受到习惯用语的影响。日语汉字在日语语言中会形成自己独特的习惯用法,如果仍然利用汉语中汉字的用法来套用其在日语语言中的用法的话,显然是不科学、不合理的。比如说日常生活中文明所要对某一种很小的东西进行表述时,常常会用到“像巴掌那么大”这样的用语来对其进行表达。而在日语中则不会用同样的表达方法,他们一般习惯于用“像猫的额头那么小”来对其进行表达。在向某人进行保证时我们习惯于说“我保证”或是“我发誓”这样的词语,而日语中则不会用这样的表达方式,他们通常会说“大丈夫”。显然两国的习惯用语不同,在具体表达某一事物的思想内涵时所用的词语或词汇也是有差异的。如果学习者在日语学习过程中不了解日语汉字的习惯用语的话,在具体的学习和交流过程中一味地以汉语来进行理解的话,就可能会出笑话,严重会影响到学习者日语学习的效果。因此,在日语学习过程中,学习者应当了解两国文化的差异,了解日语汉字的习惯用法,这样才能够提高其日语学习的质量和效果。

4.日语汉字对日语学习语法的影响。语法是构成语言学习的关键,日语语言学习也不例外。学习日语就需要了解、认识和掌握其语法知识。虽然日语语言与汉语在很多方面都有着比较大的不同,但是日语中的文字有好多来源于汉语,它们在词性、语法方面有着很多的共同特征。但是由于其在漫长的历史发展过程中形成了不同的文化,日语汉字在具体使用过程中也产生了不同的表达方式,这就构成了日语语言自身的语法。通常意义上来说,汉字属于孤立的词语,每一个汉字和音节都具有一定的思想内涵,它们不会随着词尾的变化而变化。而日语则不同,日语与英语单词非常类似,他们的词义会随着词尾的变化而发生变化。比如说“……ます”和“…. ません”,如果两者省略部分完全一致的话,他们所表达出来的意识则是完全不同的。一些日语文字的动词、名词、形容词、副词、连词等都是源自于相同的汉语中文字的词性。对于这些日语汉字的学习要在了解和掌握汉语汉字的基础上来具体学习其在日语语言中的使用方法。只有这样才能够更好学习日语,提高学习者日语学习的效果。

三、结语

日本在古代本来就没有文字,日语文字源自于汉语,它与汉字有着重要的联系,探究日语文字与汉字之间的关系对于日语学习具有重大的作用。日语汉字对日语的学习既有积极的作用,也有消极的作用。了解日语汉字对学习者的积极影响和消极影响有助于学习者更有针对性地来学习日语,进而提高他们学习的兴趣、积极性和主动性,提高日语语言学习的质量和效果。

参考文献:

[1]李无未.日本学者对日语汉字音与汉语中古音关系的研究[J].吉林师范大学学报(人文社会科学版),2004,(04).

[2]黄莺.日语汉字词汇教育——以中日同形词为主要研究对象[J].宁波大学学报(教育科学版),2006,(01).

[3]李无未.中日汉语音韵学研究的差异——以比较学术史的眼光观察[J].古汉语研究,2006,(04).

[4]刘淑学.汉语中i韵尾字的汉、日读音对比研究[J].河北大学学报(哲学社会科学版),2002,(02).

[5]刘淑学.日语拨音音节汉字的音读与汉语音韵的对比研究──兼论研究日语汉字音读的意义[J].河北大学学报(哲学社会科学版),1994,(01).

[6]于飞.日语汉字语音回路的研究——基于形声字音符的认知[J].外语与外语教学,2016,(03).

作者简介:赵露(1977-),女,贵州遵义人,遵义医学院外国语学院讲师,硕士研究生,研究方向:语言学、三语习得及日本文学。

作者:赵露

本文来自 360文秘网(www.360wenmi.com),转载请保留网址和出处

【日语毕业论文范文】相关文章:

大学日语论文范文05-12

雪国日语论文范文05-12

日语小论文范文05-12

日语系毕业论文范文05-13

小日语论文范文作业04-20

日语经济论文范文05-14

取日语范文05-15

介绍日语范文05-16

看待日语范文05-16

培养日语范文05-17

上一篇:文化旅游论文范文下一篇:美术教育教学论文