奥普拉演讲范文

2022-05-18

演讲稿是工作会议与报告中,比较常见的一种文体表达方式。通过演讲稿的内容,可以进行思想与观点方面的交流。下面是小编为大家整理的《奥普拉演讲范文》,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助!

第一篇:奥普拉演讲范文

奥普拉哈佛毕业典礼演讲中英

奥普拉哈佛毕业典礼演讲:人生唯一目标就是做真实的自己 oh my goodness! im at haaaaaarvard! thats how oprah winfrey began her speech at harvard university graduation ceremony—in her spirited, signature way. winfrey also received an honorary doctor of law degree from the university before taking to the podium. 温弗瑞演讲中4条最励志的语录

谈失败的好处 there is no such thing as failure. failure is just life trying to move us in another direction. 世间并不存在“失败”,那不过是生活想让我们换个方向走走罢了。 learn from every mistake, because every experience, particularly your mistakes, are there to teach you and force you into being more who you are. 要从错误中吸取教训,因为你的每一次经历、尤其是你犯下的错误,都将帮助你、推动你更好地做自己。

2. on her own biggest personal failure. 谈自身最大的失败

我突然想到某首古老赞美诗中的一句话:“困难只是暂时的”,我遇到的麻烦同样会有结束的一天。然后我想,我会将这一页翻过去,我会好起来的。

谈职业生涯所做访谈的共同性 beyonce in all her beyonce-ness ... they all want to know: was that okay? did you hear me? did you see me? did what i said mean anything to you? 我发现,我所有的访谈有一个共同性,那就是人人都希望自己被认可、被理解。 they all want to know: was that okay? did you hear me? did you see me? did what i said mean anything to you? 我的采访对象都想知道:“我的表现ok吗?你听到我看到我吗?我说的话对你有价值吗?”

4. on the key to success and happiness. 谈成功和快乐的关键 you will find true success and happiness if you have only one goal. there really is only one, and that is this: to fulfill the highest, most truthful expression of yourself as a human being. 如果你只认准一个目标,那你就能获得真正的成功和快乐。人生确实只有一个目标,那就是:最大程度地、最真实地展现自己。

“不要问自己世界需要什么,问问是什么让你精神抖擞地活着,然后就去做,因为世界所需要的就是一个个朝气蓬勃的人。”篇二:奥普拉哈佛毕业典礼演讲

奥普拉哈佛毕业典礼演讲:人生唯一目标就是做真实的自己 oprah winfrey: oh my goodness! im at harvard! wow! to president faust, my fellow honorands, carl that was so beautiful, thank you so much, and james rothenberg, stephanie wilson, harvard faculty with a special bow to my friend dr. henry lewis gates. oprah winfrey: all of you alumni with a special bow to the class of 88, your hundred fifteen million dollars. oprah winfrey: and to you, members of the harvard class of 2013! hello! oprah winfrey: and we understand that most americans believe in a clear path to citizenship for the 12,000,000 undocumented immigrants who reside in this country because its possible to both enforce our篇三:奥普拉2013年哈佛大学毕业演讲(英文版) oh my goodness! im at harvard! wow! to president faust, my fellow honorands, carl that was so beautiful, thank you so much, and james rothenberg, stephanie wilson, harvard faculty with a special bow to my friend dr. henry lewis gates. all of you alumni with a special bow to the class of 88, your hundred fifteen million dollars. and to you, members of the harvard class of 2013! hello! decided as you will at some point, that it was time to recalculate, find new territory, break new ground. so i ended the show and launched own, the oprah winfrey network. the initials just worked out for me. so one year later after launching own nearly every media outlet had proclaimed that my new venture was a flop. not just a flop but a big bold flop they call it. i can still remember the day i opened up usa today and read the headline oprah, not quite standing on her own. i mean really, usa today? now thats the nice newspaper! it really was this time last year the worst period in my professional life. i was stressed and i was frustrated and quite frankly i was actually i was embarrassed. and it was all because i wanted to do it by the time i got to speak to you all so thank you so much. you dont know what motivation you were for me, thank you. im even where is he or she? bring them in. its an impressive calling card that can lead to even and so what i did was i simply asked our viewers do what you can wherever you are, from wherever you sit in life. give me your time or your talent your money if you have it. and they did. extend yourself in kindness to other human beings wherever you can. and together we built 55 schools in 12 different countries and restored nearly 300 homes that were devastated by hurricanes rita and katrina. so the angel network i have been on the air for a long time, but it was the angel network that actually focused my internal g.p.s. it helped me to decide that i wasnt going to just be on tv every day but that the goal of my shows, added this, you simply cannot demonize or vilify someone who doesnt agree with you, because the minute you do that, your discussion is over. and we cannot do that any longer. the problem is too enormous. there has to be some way that this darkness can be banished with light. in our political system and in the media we often see the reflection of a country that is polarized, that is paralyzed and is self-interested. and yet, i know you know the truth. we all know that we are better than the cynicism and the pessimism that is regurgitated throughout washington and the 24-hour cable news cycle. not my channel, by the way. we understand that the vast majority of people in this and we understand. i know you do because you went to harvard. there are people from both parties and no party believe that indigent mothers and families should have access to healthy food and a roof over their heads and a strong public education because here in the richest nation on earth we can afford a basic level of security and opportunity. so the question is what are we going to do about it? really what are you going to do about it? maybe you agree with these beliefs. maybe you dont. maybe you care about these issues and maybe there are other challenges that you, class of 2013, are passionate about. maybe you want to make a difference by serving in government. maybe you want to launch your own television show. or maybe you simply want to collect some change. your parents would appreciate that about now. the point is your generation is charged with this task of breaking through what the body politic has thus far made impervious to change. each of you has been blessed with this enormous disappointed, youd be too dejected to repeat that same kind of turnout in 2012 election and you proved them wrong by showing up in even greater numbers. thats who you are. this generation your generation i know has developed a finely honed radar for b.s. can you say b.s. at harvard? the spin and phoniness and artificial nastiness that saturates so much of our national debate. i know you all understand better than most that real progress requires authentic- an authentic way of being, honesty, and above all that youll have the courage to look them in the eye and hear their point of view and help make sure that the speed and distance and anonymity of our world doesnt cause us to lose our ability to stand in somebody elses shoes and recognize all that we share as a people. this is imperative for you as an individual and for our success as a nation. there has to be some way that this darkness can be banished with light, says the man whose little boy was massacred on just an ordinary friday in december. so whether you call it soul or spirit or higher self, intelligence, there is i know this, there is a light inside each of you all of us that illuminates your very human beingness if you let it. and as a young girl from rural mississippi i learned long ago that being myself was much easier than pretending to be barbara walters. although when i first started because i had barbara in my head i would try to sit like barbara, talk like barbara, move like barbara and then one night i was on the news reading the news and i called canada can-a-da, and that was the end of me being barbara. i cracked myself up on tv. couldnt stop laughing and my real personality came through and i figured out oh gee, i can be a much better oprah than i could be a pretend barbara. oh my goodness! im at harvard! wow! to president faust, my fellow honorands, carl that was so beautiful, thank you so much, and james rothenberg, stephanie wilson, harvard faculty with a special bow to my friend dr. henry lewis gates. all of you alumni with a special bow to the class of 88, your hundred fifteen million dollars. and to you, members of the harvard class of 2013! hello! a personality. but it helps. and while i may not have graduated from here i admit that my 比尔·盖茨在哈佛大学毕业典礼上的演讲

尊敬的bok校长,rudenstine前校长,即将上任的faust校长,哈佛集团的各位成员,监管理事会的各位理事,各位老师,各位家长,各位同学: 有一句话我等了三十年,现在终于可以说了:“老爸,我总是跟你说,我会回来拿到我的学位的!” i want to thank harvard for this timely honor. ill be changing my job next year „

and it will be nice to finally have a college degree on my resume. 我要感谢哈佛大学在这个时候给我这个荣誉。明年,我就要换工作了(注:指从微软公司退休)??我终于可以在简历上写我有一个本科学位,这真是不错啊。 i applaud the graduates today for taking a much more direct route to your degrees. for my part, im just happy that the crimson has called me harvards most successful dropout. i guess that makes me valedictorian of my own special class „ i did the best of everyone who failed. 我为今天在座的各位同学感到高兴,你们拿到学位可比我简单多了。哈佛的校报称我是“哈佛大学历史上最成功的辍学生”。我想这大概使我有资格代表我这一类学生发言??在所有的失败者里,我做得最好。 but i also want to be recognized as the guy who got steve ballmer to drop out of business school. im a bad influence. thats why i was invited to speak at your graduation. if i had spoken at your orientation, fewer of you might be here today. 但是,我还要提醒大家,我使得steve ballmer(注:微软总经理)也从哈佛商学院退学了。因此,我是个有着恶劣影响力的人。这就是为什么我被邀请来在你们的毕业典礼上演讲。如果我在你们入学欢迎仪式上演讲,那么能够坚持到今天在这里毕业的人也许会少得多吧。

harvard was just a phenomenal experience for me. academic life was fascinating. i used to sit in on lots of classes i hadnt even signed up for. and dorm life was terrific. i lived up at radcliffe, in currier house. there were always lots of people in my dorm room late at night discussing things, because everyone knew i didnt worry about getting up in the morning. thats how i came to be the leader of the anti-social group. we clung to each other as a way of validating our rejection of all those social people. 对我来说,哈佛的求学经历是一段非凡的经历。校园生活很有趣,我常去旁听我没选修的课。哈佛的课外生活也很棒,我在radcliffe过着逍遥自在的日子。每天我的寝室里总有很多人

一直待到半夜,讨论着各种事情。因为每个人都知道我从不考虑第二天早起。这使得我变成了校园里那些不安分学生的头头,我们互相粘在一起,做出一种拒绝所有正常学生的姿态。 radcliffe是个过日子的好地方。那里的女生比男生多,而且大多数男生都是理工科的。这种状况为我创造了最好的机会,如果你们明白我的意思。可惜的是,我正是在这里学到了人生中悲伤的一课:机会大,并不等于你就会成功。

我在哈佛最难忘的回忆之一,发生在1975年1月。那时,我从宿舍楼里给位于albuquerque的一家公司打了一个电话,那家公司已经在着手制造世界上第一台个人电脑。我提出想向他们出售软件。

我很担心,他们会发觉我是一个住在宿舍的学生,从而挂断电话。但是他们却说:“我们还没准备好,一个月后你再来找我们吧。”这是个好消息,因为那时软件还根本没有写出来呢。就是从那个时候起,我日以继夜地在这个小小的课外项目上工作,这导致了我学生生活的结束,以及通往微软公司的不平凡的旅程的开始。 what i remember above all about harvard was being in the midst of so much energy and intelligence. it could be exhilarating, intimidating, sometimes even discouraging, but always challenging. it was an amazing privilege – and though i left early, i was transformed by my years at harvard, the friendships i made, and the ideas i worked on. 不管怎样,我对哈佛的回忆主要都与充沛的精力和智力活动有关。哈佛的生活令人愉快,也令人感到有压力,有时甚至会感到泄气,但永远充满了挑战性。生活在哈佛是一种吸引人的特殊待遇??虽然我离开得比较早,但是我在这里的经历、在这里结识的朋友、在这里发展起来的一些想法,永远地改变了我。 but taking a serious look back „ i do have one big regret. 但是,如果现在严肃地回忆起来,我确实有一个真正的遗憾。 i left harvard with no real awareness of the awful inequities in the world –

the appalling disparities of health, and wealth, and opportunity that condemn millions of people to lives of despair. 我离开哈佛的时候,根本没有意识到这个世界是多么的不平等。人类在健康、财富和机遇上的不平等大得可怕,它们使得无数的人们被迫生活在绝望之中。 i learned a lot here at harvard about new ideas in economics and politics. i got great exposure to the advances being made in the sciences. 我在哈佛学到了很多经济学和政治学的新思想。我也了解了很多科学上的新进展。 but humanitys greatest advances are not in its discoveries – but in how those discoveries are applied to reduce inequity. whether through democracy, strong public education, quality health care, or broad economic opportunity – reducing inequity is the highest human achievement. 但是,人类最大的进步并不来自于这些发现,而是来自于那些有助于减少人类不平等的发现。不管通过何种手段——民主制度、健全的公共教育体系、高质量的医疗保健、还是广泛的经济机会——减少不平等始终是人类最大的成就。 i left campus knowing little about the millions of young people cheated out of educational opportunities here in this country. and i knew nothing about the millions of people living in unspeakable poverty and disease in developing countries. 我离开校园的时候,根本不知道在这个国家里,有几百万的年轻人无法获得接受教育的机会。我也不知道,发展中国家里有无数的人们生活在无法形容的贫穷和疾病之中。 it took me decades to find out. 我花了几十年才明白了这些事情。 you graduates came to harvard at a different time. you know more about the worlds inequities than the classes that came before. in your years here, i hope youve had a chance to think about how – in this age of accelerating technology – we can finally take on these inequities, and we can solve them. 在座的各位同学,你们是在与我不同的时代来到哈佛的。你们比以前的学生,更多地了解世界是怎样的不平等。在你们的哈佛求学过程中,我希望你们已经思考过一个问题,那就是在这个新技术加速发展的时代,我们怎样最终应对这种不平等,以及我们怎样来解决这个问题。

imagine, just for the sake of discussion, that you had a few hours a week and a few dollars a month to donate to a cause – and you wanted to spend that time and money where it would have the greatest impact in saving and improving lives. where would you spend it? 为了讨论的方便,请想象一下,假如你每个星期可以捐献一些时间、每个月可以捐献一些钱——你希望这些时间和金钱,可以用到对拯救生命和改善人类生活有最大作用的地方。你会选择什么地方? for melinda and for me, the challenge is the same: how can we do the most good for the greatest number with the resources we have. 对melinda(注:盖茨的妻子)和我来说,这也是我们面临的问题:我们如何能将我们拥有的资源发挥出最大的作用。 during our discussions on this question, melinda and i read an article about the millions of children who were dying every year in poor countries from diseases that we had long ago made harmless in this country. measles, malaria, pneumonia, hepatitis b, yellow fever. one disease i had never even heard of, rotavirus, was killing half a million kids each year – none of them in the united states. 在讨论过程中,melinda和我读到了一篇文章,里面说在那些贫穷的国家,每年有数百万的儿童死于那些在美国早已不成问题的疾病。麻疹、疟疾、肺炎、乙型肝炎、黄热病、还有一种以前我从未听说过的轮状病毒,这些疾病每年导致50万儿童死亡,但是在美国一例死亡病例也没有。 we were shocked. we had just assumed that if millions of children were dying and they could be saved, the world would make it a priority to discover and deliver the medicines to save them. but it did not. for under a dollar, there were interventions that could save lives that just werent being delivered. 我们被震惊了。我们想,如果几百万儿童正在死亡线上挣扎,而且他们是可以被挽救的,那么世界理应将用药物拯救他们作为头等大事。但是事实并非如此。那些价格还不到一美元的救命的药剂,并没有送到他们的手中。 if you believe that every life has equal value, its revolting to learn that some lives are seen as worth saving and others are not. we said to ourselves: this cant be true. but if it is true, it deserves to be the priority of our giving. 如果你相信每个生命都是平等的,那么当你发现某些生命被挽救了,而另一些生命被放弃了,你会感到无法接受。我们对自己说:“事情不可能如此。如果这是真的,那么它理应是我们努力的头等大事。” so we began our work in the same way anyone here would begin it. we asked: how could the world let these children die? 所以,我们用任何人都会想到的方式开始工作。我们问:“这个世界怎么可以眼睁睁看着这些孩子死去?” the answer is simple, and harsh. the market did not reward saving the lives of these children, and governments did not subsidize it. so the children died because their mothers and their fathers had no power in the market and no voice in the system. 答案很简单,也很令人难堪。在市场经济中,拯救儿童是一项没有利润的工作,政府也不会提供补助。这些儿童之所以会死亡,是因为他们的父母在经济上没有实力,在政治上没有能力发出声音。 but you and i have both. 但是,你们和我在经济上有实力,在政治上能够发出声音。 we can make market forces work better for the poor if we can develop a more creative capitalism – if we can stretch the reach of market forces so that more people can make a profit, or at least make a living, serving people who are suffering from the worst inequities. we also can press governments around the world to spend taxpayer money in ways that better reflect the values of the people who pay the taxes. 我们可以让市场更好地为穷人服务,如果我们能够设计出一种更有创新性的资本主义制度——如果我们可以改变市场,让更多的人可以获得利润,或者至少可以维持生活——那么,这就可以帮到那些正在极端不平等的状况中受苦的人们。我们还可以向全世界的政府施压,要求他们将纳税人的钱,花到更符合纳税人价值观的地方。 if we can find approaches that meet the needs of the poor in ways that generate profits for business and votes for politicians, we will have found a sustainable way to reduce inequity in the world. this task is open-ended. it can never be finished. but a conscious effort to answer this challenge will change the world. 如果我们能够找到这样一种方法,既可以帮到穷人,又可以为商人带来利润,为政治家带来选票,那么我们就找到了一种减少世界性不平等的可持续的发展道路。这个任务是无限的。它不可能被完全完成,但是任何自觉地解决这个问题的尝试,都将会改变这个世界。 i believe we have more caring than we know what to do with. 我相信,问题不是我们不在乎,而是我们不知道怎么做。 all of us here in this yard, at one time or another, have seen human tragedies that broke our hearts, and yet we did nothing – not because we didnt care, but because we didnt know what to do. if we had known how to help, we would have acted. 此刻在这个院子里的所有人,生命中总有这样或那样的时刻,目睹人类的悲剧,感到万分伤心。但是我们什么也没做,并非我们无动于衷,而是因为我们不知道做什么和怎么做。如果我们知道如何做是有效的,那么我们就会采取行动。

为了将关心转变为行动,我们需要找到问题,发现解决办法的方法,评估后果。

第二篇: 奥普拉温弗瑞哈佛演讲观后感

大学已过了四分之三,毕业将至,新的一页即将翻开,也许有许多人还在悔恨大学这一页的空白。面对人生一个重要的转折点,有对未来的憧憬也有些许彷徨。也许这是面临毕业的人必经的一段路吧!也许大洋彼岸的一所梦幻般的学校里的一次演讲能对你有所启发。奥普拉在哈佛大学2013届毕业典礼上的演讲让我感触颇深。

也许在这个时候有必要回顾一下我们的大学生活。刚刚迈入大学的校门时,我们对一切都充满了好奇。渴望求知的,希望从课堂中体验知识的神奇,感受醉生梦死般的思维境界;热衷学生工作的,疯狂加入各种组织社团,渴望一展才华并提升自己;高中阶段忙着学习没谈恋爱的,憧憬着爱情的美好,不放过任何接近异性的机会。

可结果怎样呢?渴望求知的被高数弄得晕头转向,因为从来没见过这么高的“树”,许多人还挂在了上面。上课玩手机、睡觉的人越来越多,抬头率呈指数规律递减。有的人抱怨太难,想要简单的吗?去幼儿园吧!到那都能当老师了,可你会去吗?要知道真正让我们成长的东西往往是让我们不舒服的东西,而不是称心如意。不要做温水里的青蛙!也有人抱怨老师讲得太烂、太无聊,但有讲得好的啊,于涛老师的微积分,孙秋华老师的大物讲座,你去听过吗?先从自身找原因!热衷学生工作的加入组织后,突然发现这地方不错,平时呼风唤雨、风光无限不说,偶尔还能为自己谋点福利,当初那个不满社会风气,痛恨腐败的你呢?如此下去,社会何安?也有正直的同学看不惯不良风气,一气之下愤然退出。干嘛要走呢?要知道你可是代表正义的一方,此消彼长啊!这个社会需要我们去改变,否则它怎么进步?憧憬爱情的无可厚非,但有些同学的爱情观实在不敢苟同。思修老师的一项调查显示居然有过半同学谈恋爱的目的只是为了玩玩。对自己对他人的青春都不负责任,党和国家怎么敢把大任交于你?

在一定意义上说,我们的大学生活都是失败的。那么,我们就无可救药了吗?当然不是!奥普拉说我们每个人都会遭遇失败,情绪低落,感觉被生活玩弄于股掌之中。记住,即使哈佛的学生也是如此。奥普拉说生活中没有失败,所谓的失败只是生活在引导我们走向另一个更正确的方向。那么我们应该怎么做呢?

我想,首先,我们应该弄清我们究竟想成为怎样的人。的确,我们所受的教育更倾向于按社会的需要来培养我们,像生产产品一样使我们变得标准化,专业化,也无可避免得机械化。但我们是有思想、有灵魂的活生生的人我们应该扪心自问,我想成为什么样的人。奥普拉说我们每个人都应该建立内心深处的道德情感的GPS定位,它会引领我们走自己的人生之路。她还引用名言说问问你自己是什么让你过得更好的,然后就去做你喜欢的这件事,因为这个世界需要的就是我们每个人活的更精彩。不要把工作作为你的目的,它只是我们谋生的手段而已,我们的终极目的应该是做最好的自己!而且我们不应该安于现状,要不断为自己设立更高的目标。当你发现自己满满的都是幸福时,那只能有两种情况,第一,那是个幻想。第二,你已经停止了进步。奥普拉在事业达到顶峰之时都能果断转身,创立OWN,何况我们!

弄清自己想成为什么样的人后,我们需要坚定不移地走下去。梦想需要实干来支撑。也许,在这个过程中,我们会遭受失败与痛苦,正像我们已经遭受并正在遭受的一样。但失败并不可怕。奥普拉说,当你处于低谷时,要给自己悲伤的时间,想想自己失去了什么,之后的事情才是最重要的,要学会从每一次失败中汲取营养,因为每一次经历、挫折、尤其是你所犯的错误都会让你更加明白你是什么样的人并帮助你成为你想成为的人。坚定不移地走下去,就会如一句古老的格言所说,“ 渐渐地,黎明的曙光终将到来!”

成为自己想要成为的人,无疑是件幸福的事。但在这个过程中,我希望我们也不要忘记让自己成为一个有价值的人,为这个社会贡献一点正能量。因为毕竟我们能够生存并活得越来越好,靠的是许多我们知道或者不知道的人的默默奉献。奥普拉说,“W,hen you learn,teach.When you get,give.(有所学时,便去施教。有所得时,便去给予。)”在当今世界,我们这一代似乎在变得越来越冷漠,许多人也许对此观点会嗤之以鼻。但我们是这个社会的一份子,责任的丧失,冷漠的蔓延,将会带给我们自身痛苦。这是一个需要奉献,需要改变的社会,而实施者只能是我们!

希望奥普拉的演讲能对每一个迷茫的人有所裨益,找到自己人生的意义所在,行动起来,和周围人一起去改变世界!希望我们的寝室里不再满目是DOTA,只闻“撸啊撸”!

第三篇:奥普拉哈佛演讲——人的目标是做真实的自己(模版)

新朋友关注请加微信号:positivelife

童鞋们直接点击下面的视频观看就可以了,有中文字幕。如果看不了视频,可以看后面附加的文字版。

附文字版:

——————————————— 所有2013届的毕业生们!大家好!

感谢你们让我成为你们人生这一篇章的结束与下一篇章开始的纽带。对我而言,荣幸根本无法表达我内心深处对哈佛授予我荣誉学位的感激之情。不是每个来自密西西比州的农村小姑娘都能来到剑桥城的。我希望今天我能为你们带来一些启发。我的演讲是为那些曾在人生中感到自卑或觉得自己没有优点,甚至觉得生活一团糟的人。

大家都知道,我的电视事业生涯开始的出乎意料,我当时在参加“防火小姐”比赛。那年我16岁,在田纳西州的纳什维尔。问答环节问道:“年轻的女士,你长大后想做什么?为什么?”因为那天早上我正好在“今日秀”中看到了芭芭拉·沃尔特斯(Barbara Walters)女士,所以我说:“我想成为一名记者,我想成为为人们带来一些在某种程度上能改变人们生活和世界的故事。”当我说出这些话时,我觉得:“哇!还挺不错的!我想做个记者,我要做出一番事业。”后来,19岁时我上了电视。在1986年,我推出了我自己的电视节目,一开始就下定决心要成功。我以前对竞争很紧张,后来我和自己竞争,每年设立一个更高的目标,一步一步地推到极限。对大家来说听着挺熟悉吧?最终,我们成功达到巅峰,并保持了25年。

“奥普拉·温弗瑞秀”在同一时间段的电视节目中连续21年排名第一,我必须说我对于这个成绩非常的满足。但是几年前,我觉得,在人生的某一时刻,你必须重新来过,找到新的领域,实现新的突破。所以我离开了“奥普拉·温弗瑞秀”,以我的名字命名推出了我自己的电视网络“奥普拉·温福瑞电视网”,缩写正好是“OWN(自己的)”。在奥普拉·温弗瑞电视网推出一年后,几乎所有的媒体都认为我的新项目是失败的。不仅仅是失败,他们称之为一个大写的失败。我还记得有一天我打开《今日美国报》时看到头条新闻说“奥普拉搞不定‘自己的’电视网”。这正是我职业生涯最低谷的时刻。我压力超大,近乎崩溃。老实说,我感到羞愧。就在那个时候,福斯特(Faust)校长打电话邀请我到哈佛做毕业演讲。我心想:“你让我给哈佛的毕业生演讲?我能跟这些世界上最成功的毕业生说什么?而我已经不再成功。”我挂了福斯特校长的电话后去洗了个澡。我洗了很长时间,在洗澡的时候我突然想到某首古老赞美诗中的一句话,你可能没听过“终于,清晨来临。”之后我就想,我的黎明也许要来了。因为那时我觉得我被困在一个洞里了。我又想到那首古老赞美诗中的另一句话:“困难只是暂时的,都会过去。”当我走出浴室时,我想:我遇到的麻烦同样会有结束的一天,我会将这一页翻过去,我会好起来的,等我做到了,我就去哈佛,把这个真实的故事告诉大家!今天我来了并且想告诉你们,我已经把“奥普拉·温弗瑞电视网”带上正轨了!

在今天早上来的路上,纳吉(Nagy)教授说:“温弗瑞女士,请坚决地向前走。” 我应该坚决地向前走。这就是我想分享的。无论你已经达到怎样的成就,在某个节点,你会发现你会跌倒,因为如果你一直不断的在做我们每个人做的事:不断设定更高的目标。如果你一直不断把你自己推向更高的目标,你将在某一点上落下,更不必说伊卡洛斯能预测你会跌倒的神话。当你真的跌倒时我想让你知道,并请记住:“世间并不存在失败,那不过是生活想让我们换个方向走走罢了。”现在当你在人生谷底,那看起来像是失败。在过去的一年里,这些话支撑着我自己。当你到了人生谷底,到那时候,你可以难过一段时间,给自己时间去哀悼你认为你可能失去的一切,但关键在于:从每个失败和遭遇中学习,特别是你的每个错误,都会迫使你成为真正的自己,然后想想接下来怎么做。

生活的重点在于建立内在道德和情感上的定位系统,它能为你指路,因为现在或将来当你在谷歌上搜索你自己,结果会是“哈佛2013毕业生”。在这个竞争激烈的世界,那的确是块敲门砖。我作为一个雇佣过很多人的人,可以说当我听到哈佛的毕业生,我都会坐直一点,然后说“他或她在哪,带来见我”。这是一个令人印象深刻的敲门砖,在未来的日子里那的确是颗有力的子弹:成为律师、议员、老板、科学家、物理学家,诺贝尔奖普利策奖获得者或者晚间脱口秀主持人。然而来自生活的挑战并不是做个履历简单地告诉大家你想做什么,而是你想成为什么样的人。这份履历不只是告诉大家你完成了什么,而是你为什么做这些?这份履历不仅仅是一个头衔和职位的罗列,而是告诉大家你究竟想做什么?因为当你不可避免地跌倒或陷入困境时,它可以帮你走出困境,人生真正的意义是什么?你的人生哲学是什么?你的目标是什么?

对我来说,我真正发现自己的目标与价值是在1994年,当时我采访了一位决定攒零花钱来帮助他人的小女孩,她筹集了一千美金。我想:“嗯,如果一个9岁的小姑娘,用一个筐和热忱的心就能做到,我能做到什么?”所以我请我们的观众们拿出自己的零钱,在一个月内我从一分一毫筹集到超过300万美金,我们用这笔钱从每个州选出一个学生供他们上大学。这就是“天使网络”的开始。

其实我做的只是简单地请求我们的观众:“无论你在哪里、处于人生的哪个阶段,如果可以,请拿出你的时间、天赋以及金钱,做你力所能及的事。”他们这样做了。无论你在哪里,将你的仁慈带给他人。众人拾柴火焰高,我们一起在12个国家建了55所学校,重建了近300个被丽塔和卡特里娜飓风摧毁的家园。所以“天使网络”聚集了我内在的定位系统。它能帮助我知道,我不是仅仅每天在电视上出现,还有我的采访目标,我的生意,我的慈善事业,所有的一切。无论我追求怎样的事业,我更清楚把我们凝聚在一起的力量比分离我们的力量更令人满足和不可抗拒。但我想让你们知道,任何事情的一开始对于我们未必明朗,正如我所说我19岁就开始上电视,然而到了94年我才渐渐清楚,所以不要期待一下子就想清楚、并马上明白自己的使命。对我来说,我最终清楚,我要利用电视而不是被电视利用,利用电视来照亮我们内在天使的一面。这个“天使网络”,它不只是改变那些我们帮助过的人们的生活,同时也改变那些提供帮助的人们的生活。它提醒我们,无论是谁,看上去如何,或者我们相信什么,更重要的是它成为了我们为共同目标走到一起的驱动力。

正如我们了解的那样,你们能理解,因为你们上了哈佛。来自两党派和无党派的人同样坚信:贫困的母亲和家庭都理应获得使其儿女健康成长的食物、住所以及强有力的教育支持。因为我们现在正生活在全世界最为富有的国家中,我们有能力去提供确保人们得到安全与机遇所需的最基础的社会保障。于是问题便随之而来:我们将对此有何打算呢?说真的,我们将要对此做些什么呢?也许你是赞同这些理念的,也有可能你会持反对意见。关键是你们这一代人肩负着突破国家积年累月无法突破的重重围嶂的使命。你们每一位上了哈佛这所名校的人都拥有千万机会。现在你有机会来改善你的生活,改变你周围人的生活,以及整个国家的命运。当你这样做的时候,我可以坚定地告诉你:这个时候,有关你的故事已然尽善尽美。玛娅·安杰洛(Maya Angelou)常常说:“有所学时你要去施教,有所得时你便去给予。我亲爱的朋友,那将赋予你的故事以目标与意义。”

你们都有能力用自己的方式去打造属于你们自己的“天使网络”,与此同时你会拥有史无前例的影响力。我用虚拟网络的方式做到这一点,我的网络电视在鼎盛时期的日浏览量能达到2000万,在这个Twitter、Facebook、YouTube与Tumbler盛行的时代,你在片刻之间便可获得几十亿的浏览量。就是你们这一代,在其他人都以为你们会对政治漠不关心的时候,你们用你们的一腔热情,彻底颠覆了世人的想象,你们在2008年的时候,参与总统大选投票的人数创造新高。当那些“博学多识”的人们猜测道,你们必然已经失望透顶,你们在2012年总统大选中由于太沮丧而不可能重复2008年的辉煌时,你们用甚至比2008年更高的参与记录,再一次让世人刮目相看。这就是你们这一代.

关于我们的国家,虚伪幻象铺张在你眼前,纷扰流言充斥在你耳畔。我深知你们比众人更加了解,一个国家真正的进步是要求建立在真实而坦然的基础之上的,还有更为重要的——一种感同身受的心理。我想我不得不坦言,在我25年的访谈历程中,我所学到的最重要的是,我们的人生有一个共同的公分母。我可以告诉你的是,我们中的大多数人,并不愿意被分割。我在每次访谈中发现我们的“公分母”,发现我们想要的,是我们想要被证实、被认可。我们渴望被理解。我的职业生涯中容纳了大约35000个访谈,每每在摄像机的镜头关闭后,几乎所有人都不可避免地转向我,用他们各自的方式,问着同一个问题“像这样可以吗?”布什总统这样问,奥巴马总统这样问,我在英雄的口中听到过这个疑问,同样也在家庭主妇的口中听说过这句话。我听受害者这样问,也听过那些有罪行的人们这样问,我甚至听过碧昂斯和她的粉丝们这样问。碧昂斯结束表演之后,把麦克风递到我手中,问道:“像这样可以吗?”朋友或家人、支持者或敌人、每次争论或邂逅的陌生人,有关每一次交流,我都可以笃定地告诉你们,他们都想知道一件事儿——“像这样可以吗?你听得见我吗?你看的见我吗?我所说的是否对你有些许意义?”尽管这里是Facebook诞生的大学,我还是希望你们能够脱离虚拟,尽可能多的和那些与你意见相左的人进行一些面对面的交流。

你们要有勇气去直视他们的双眼,去聆听他们的观点,并且确保这世界的高速、距离、匿名不会让我们失去站在他人的立场上去认可那些我们作为人类共同享受东西的能力。这是你作为一个个体或是为了整个国家的成功必须要做到的。“一定存在某种方法可以使光明驱逐黑暗。”一位父亲如是说道,他的孩子在12月的一个普通的星期五被杀害。所以无论你愿意称她为灵魂、精神、抑或是更高尚的自我、天资什么的,我知道,我们内心深处的星星之火总能够点燃我们——只要你愿意让自己被点亮。作为一个来自密西西比州农村的年轻姑娘,我早就知道,成为自己比假装成芭芭拉更容易。纵使我对自己的坚守是因为我想要成为芭芭拉而起,我希望我的坐姿像芭芭拉、谈吐像芭芭拉,举止像芭芭拉。直到有一天晚上,我在电视上读新闻的时候,我把“Canada”读成“Can-a-da”,这就成了我试图变成芭芭拉的终止。我在电视上把自己层层剖析,我笑个不停。随后真正的自我脱颖而出,我突然就想通了“哦,哎呀,与其假装成芭芭拉,我能够成为一个更出色的奥普拉。”

我非常理解在你们即将离开大学象牙塔里舒服单纯的生活,把你们在哈佛里积累的经验拿出去实践的时候,或多或少会有些焦虑与犹豫不决,但是无论你一路上经历到怎样的挑战、挫折、艰险、绝望,如果你自始至终都只有一个目标,真的只有一个目标,你就会找到真正的成功和幸福。这个目标就是:作为一个人,你要满足你最真挚、最坦诚的自我表达,奋力拓展自己的人生领域,去追逐生命的最大化,去改变你周围的亲友,让他们的人生也因你而不同。神学家霍华德·瑟曼(Howard Thurman)将这件事阐释的淋漓尽致,他说:“不要追问这世界需要什么样的人,扪心自问是什么支持着你活到现在,然后奔赴你的信仰,因为这世界需要的就是人们充满活力地活在世上。”这是世界需要的——正如来自劳德代尔堡的迈克尔·斯托尔岑贝格。

迈克尔年仅8岁时险些丧命于细菌感染,虽然他活了下来,但却永远失去了双手双脚。须臾之间,原本一个完整的,充满活力的男孩儿失去四肢,成为一个残疾人,他的命运轨迹在这一劫难之后被硬生生地扭转。但在失去一切之后,他听懂了他的心,他明白了自己真正想成为谁,他拒绝整日坐在轮椅中上沮丧、难过,而是选择了在假肢的扶持下继续行走、奔跑、玩耍、他甚至加入了他高中的曲棍球队。上个月当他得知在波士顿马拉松的轰炸中,有一些不幸的人同样被截肢时,他决心用同样的“灯光”帮助他们驱逐黑暗,于是迈克尔和他的兄弟哈里斯创办了mikeysrun.com为其他被截肢的人募捐。他希望集资100万美元,等到2014年哈里斯从1000多英里外跑波士顿马立松时,这两位年轻的兄弟将把人们聚集在一起来支持整个波士顿社区,如同他们的社区支持迈克尔那样。

当这个十三岁的孩子第一次被问及一些关于同样被截肢的人的事时,他说:“他们一定会很伤心,因为他们失去了生命中重要且永不复返的东西,那是很可怕的一件事,但是随后他们一定会振作起来的,他们只是现在还没察觉罢了。”我们可能对这种事所知甚少,这些事情并不常见,在电视里也鲜有听闻,我们的日常生活中也不能有所获知。但是我对你们有信心,不管发生什么,2013届的毕业生们,你们都没问题的,请相信,柳暗花明又一村,你们也要记得确保我们的国家的安康。我有信心,因为那个9岁小女孩会出去收集零钱;我有信心,因为迈克尔和哈里斯。我有信心是你们让我充满信心,因为你,因为“天使网络”现在就在这里。

前途漫漫,你可能会失足跌倒,我们之中谁也难以幸免。对你的未来之路你会彷徨、会忧虑、会无所适从,但是我知道:只要你肯听听你内心深处的声音,你体内隐藏的GPS定位系统,能让你回归你人生的本真,你可能会因此活的更加夺目。你一定会快乐,一定会成功。你一定可以让世界因你而不同。祝贺你们,2013届哈佛的毕业生们。把祝贺同样送给你们的亲朋好友们。祝你们的命运永远备受眷顾,同时感谢你们的聆听。

第四篇:奥普拉在哈佛大学2013届毕业典礼上的演讲

我要分享的想法是:无论你有多么成功,也许你们会不断追求更高的目标,这就难免会遇到失意之时。我希望届时各位可以记住:世上并不存在失败,那不过是生活试图将我们推向另一个方向罢了。

当你身处困境时,看起来是一种失败。在过去的一年中,我时刻提醒自己牢记这一点。当深陷困境时,感到难过是正常的,给自己一点时间去思考即将失去的一切。关键在于:要从错误中汲取教训,因为所有经验,尤其是你犯下的错误,都将帮助你、推动你更好地做自己,确定下一步何去何从。生活的关键在于建立起一个内在的道德情感导航仪,为你指明方向。因为从今以后,当你用谷歌搜索自己的时候,搜索结果中会提到:“哈佛大学2013毕业生”。在这个充满竞争的世界,这的确是一张抢眼的名片。

我曾招聘过很多人,而每当我看到哈佛大学这个字眼时,我总是会坐直一些说:“他们在哪?把他们统统带过来。”正是这张抢眼的名片可以成就你们的未来之路。你们可能成为律师、议员、首席执行官、科学家、物理学家、诺贝尔奖及普利策奖得主,甚至深夜脱口秀节目主持人。但生活的挑战在于创建一份不仅陈述所期望的职位的履历,而且上面要明确成就怎样的自我。这份履历不仅需要表达你想成就一番怎样的事业,也要明确动机,除了头衔与职位,也要有达成目标的缘由。你的使命是什么?你的信仰是什么?你的目标是什么?只有这样,当你不慎跌倒发现自深陷困境之时,才能帮助你重振旗鼓。

我是在1994年才认识到这一点的。那年我采访了一位凭一己之力积攒了1000美元零花钱的小女孩,她将这钱捐出来帮助有需要的人。这个九岁大的小女孩促使我思考,仅凭一个存钱罐与雄心壮志就能做到这样,那我可以做些什么呢?于是我号召我的观众们捐出他们的零钱,在一个月内,仅仅是一枚枚零钱硬币就募到了300万美金。我们用这笔钱资助每个州的一位学子进入大学的殿堂。我所做的仅仅是号召我的观众,“尽己所能,无论地域与地位,如果可能,请贡献出你们的时间、智慧与财力。无论你在哪里,请为他人送去自己的仁爱之心。”观众也用行动表明了一切。我们在12个不同的城镇建起了55所学校,修缮了300栋被“丽塔”飓风和“卡特里娜”飓风摧毁的民宅。

创办“天使网络”的想法在我心中萦绕已久,也正是“天使网络”让我确定了心中的那个导航仪。我决定不再单一地制作电视节目,还要关注节目的终极理念、采访对象、行业发展和慈善事业等等。无论我们追求什么,将我们团结在一起的信念胜过其他一切。作为一个19岁就出现在电视节目中的孩子,起初我并不明白这个道理,直到1994年才有所醒悟。因此,不要指望能即刻明晰所有的事情,包括自身的志向所在。当我明确一切的时候,我利用电视这种媒介手段让天使网络做的更好,而不是单纯成为电视节目的一部分。

天使网络不仅改变那些需要帮助的人,同样让帮助别人的人受益。它提醒我们,无论是谁,外表怎样,心存何种信念,凭借共同的目标与努力,它极有可能并将变得更为强大,这点非常重要。

最近,在比尔莫耶斯访谈节目中看到的一些事情使我更加明确了这一点。那期节目的访谈对象是大卫与法兰欣·威勒夫妇。在“桑迪岬”惨案中,他们失去了年仅七岁的儿子本。然而就在他们接受采访的同时,国会的投票否决了提出加强背景调查的“枪支安全法”,他们表示绝不会气馁。法兰欣说:“心可碎,但精神仍在。我要找到一种新的对话方式来告诉他们什么是爱,而不是盲目与之斗争。”随后他的丈夫补充道:“遇到与你意见不同的人,你不该把他妖魔化甚至诽谤,因为一旦这样做了,对话也就随之终止。我们决不允许这样的事情发生。问题依然存在,但一定有办法能够使光明驱走黑暗。” 25年来的每一天和不同人沟通,我从中学到的最重要的一课就是:人类经验的共通性。我们大多数人并不愿意被分类,但是我从所有采访对象身上发现一个共同性,那就是人人都希望被认可、被理解。

在我的职业生涯中曾经做过超过35000次访谈,每当摄影机关掉的时候,所有的受访者必然会用自己的方式问出这样一个问题:“我表现得还可以吧?”布什总统这样说过、奥巴马总统也曾这样说过。无论英雄人物还是家庭主妇,受害者抑或是案件中的被告人。甚至碧昂斯也需要得到这样的认可。访谈结束后,她把麦克风交给我,对我说:“我表现得还可以吧?”

你们的亲友、敌人、陌生人,在每次的相遇与交流时,他们都想知道的是:我表现得还可以吗?你在听我说话吗?你在关注我吗?我的话对你有价值吗?尽管哈佛是facebook诞生之地,我仍希望各位要尝试跳出来和那些持不同意见的人进行更多的面对面交流。要有勇气注视着他们的眼睛,倾听他们的观点,确保速度、距离以及不足轻重感不会让我们失去同理心,以及认清我们作为人类的共同点。这种认知对于你们个人乃至整个国家的兴盛都是必要的。

“必然会有方法使光明驱走黑暗,”这出自一位儿子惨遭杀害的父亲之口,十二月一个平常的周五他失去了自己的孩子。称之为灵魂或志气也好,更高的自我或是智慧也罢,我深知,每个人的内心都有一盏明灯,只要你想,它就将照亮你的人性。

你们现在或许对离开舒适的大学生活会有些焦虑,并对于让社会检验自己的哈佛文凭心存犹豫,但无论你们在日后遭遇任何的挑战、挫折与失意,只要内心目标坚定,就能获得真正的成功与快乐。人生确实只有一个目标,那就是:最大程度地、最真实地展现自己。尽己所能,提升自己与家人以及周围的人。神学家霍华德瑟曼说得好:“不要问自己世界需要什么,问问是什么让你充满活力地活着,然后大步去做,因为世界所需要的就是一个个朝气蓬勃的人。”

(奥普拉·温弗瑞系美国著名脱口秀主持人、媒体企业家)

第五篇:Oprah(奥普拉)哈佛大学2013毕业典礼演讲实录(中英文)

Oprah(奥普拉)哈佛大学2013毕业典礼演讲实录(中英文)

美国脱口秀天后,国际知名慈善家奥普拉·温弗瑞(Oprah Winfrey),5月30日应邀至哈佛大学获颁荣誉法学博士学位,并在毕业典礼发表演说。她敦促毕业生乐于接受挫折,视之为成长的契机,并在生活与事业中追求为他人服务的机会。她告诉毕业生:“人生没有失败这档事,所谓失败只是让人生转个弯。有时难免会陷入挣扎卡在困境中,不过你想创造的人生故事会带着你走出去。” Oprah(奥普拉)哈佛大学2013毕业典礼演讲实录

Oh my goodness! I‟m at Harvard! Wow! To President Faust, my fellow honorans, Carl [Muller] that was so beautiful, thank you so much, and James Rothenberg, Stephanie Wilson, Harvard faculty, with a special bow to my friend Dr. Henry Lewis Gates. All of you alumni, with a special bow to the Class of ‟88, your hundred fifteen million dollars. And to you, members of the Harvard class of 2013! Hello! 我的天啊!我在哈...佛!真的!尊敬的Faust校长、和我一起获得荣誉学位的各位,Carl(注:Carl Muller哈佛校友会主席),真是太棒了,谢谢你们!还有James Rothenberg, Stephanie Wilson和哈佛的教职工们,特别感谢我的朋友Henry Lewis Gates博士(注:美国知名黑人教授)!感谢所有的哈佛校友,特别要感谢88届的毕业生,你们为哈佛捐出一亿一千五百万美元(注:哈佛历史上最多的一次同一班次校友捐款)。所有2013届的各位毕业生们!大家好!

I thank you for allowing me to be a part of the conclusion of this chapter of your lives and the commencement of your next chapter. To say that I‟m honored doesn‟t even begin to quantify the depth of gratitude that really accompanies an honorary doctorate from Harvard. Not too many little girls from rural Mississippi have made it all the way here to Cambridge. And I can tell you that I consider today as I sat on the stage this morning getting teary for you all and then teary for myself, I consider today a defining milestone in a very long and a blessed journey. My one hope today is that I can be a source of some inspiration. I‟m going to address my remarks to anybody who has ever felt inferior or felt disadvantaged, felt screwed by life, this is a speech for the Quad. 感谢你们让我成为你们人生这一篇章的结束与下一篇章开始的纽带。对我而言,荣幸根本无法表达我内心深处对哈佛授予我荣誉学位的感激之情。不是每个来自密西西比州的农村小姑娘都能来到剑桥城的(注:哈佛位于波士顿郊剑桥城)。我可以告诉你们,当我今天早上坐在这个台上,为你们和我自己流下眼泪的时候,我觉得今天是我漫长并被祝福的人生旅途中的一个里程碑。我希望今天我能为你们带来一些启发。我的演讲是为那些曾在人生中感到自卑或觉得自己没有优势,甚至觉得生活一团糟的人,这就是我给哈佛带来的演讲。

Actually I was so honored I wanted to do something really special for you. I wanted to be able to have you look under your seats and there would be free master and doctor degrees but I see you got that covered already. I will be honest with you. I felt a lot of pressure over the past few weeks to come up with something that I could share with you that you hadn‟t heard before because after all you all went to Harvard, I did not. But then I realized that you don‟t have to necessarily go to Harvard to have a driven obsessive Type A personality. But it helps. And while I may not have graduated from here I admit that my personality is about as Harvard as they come. You know my television career began unexpectedly. As you heard this morning I was in the Miss Fire Prevention contest. That was when I was 16 years old in Nashville, Tennessee, and you had the requirement of having to have red hair in order to win up until the year that I entered. So they were doing the question and answer period because I knew I wasn‟t going to win under the swimsuit competition. So during the question and answer period the question came “Why, young lady, what would you like to be when you grow up?” And by the time they got to me all the good answers were gone. So I had seen Barbara Walters on the “Today Show” that morning so I answered, “I would like to be a journalist. I would like to tell other people‟s stories in a way that makes a difference in their lives and the world.” And as those words were coming out of my mouth I went whoa! This is pretty good! I would like to be a journalist. I want to make a difference. Well I was on television by the time I was 19 years old. And in 1986 I launched my own television show with a relentless determination to succeed at first. I was nervous about the competition and then I became my own competition raising the bar every year, pushing, pushing, pushing myself as hard as I knew. Sound familiar to anybody here? Eventually we did make it to the top and we stayed there for 25 years. 其实我真的很荣幸,因此我想为你们做些特别的事。我想要跟你们说,请看你们座位下面有免费硕士或博士学位证书,但是我发现你们已经有了。说实话,在过去的几个星期我感到很大的压力,因为我想要跟你们分享一些你们从没听到过的东西,毕竟你们都上了哈佛,而我没有。但后来我意识到其实并不是一定要上哈佛才能有一个驱动性强迫型的A型人格,当然上了哈佛还是有帮助的。虽然我没有从哈佛毕业,但我认为我的性格和哈佛的毕业生是一样。大家都知道,我的电视事业生涯开始的出乎意料。正如你们早上听到的,我当时在参加“防火小姐”比赛。那年我16岁(注:奥普拉出生于1954年,今年59岁),在田纳西州的纳什维尔。在我参加比赛那年之前,想赢的话你必须得是红头发女孩。在进行问答环节时,因为我知道我在泳装比赛中不会赢,所以当问答环节问道:“年轻的女士,你长大后想做什么?为什么?”等轮到我回答的时候,好答案都被之前的参赛者说完了。因为那天早上我正好在“今日秀”中看到了芭芭拉·怀特女士,所以我说:“我想成为一名新闻工作者,我想成为为人民带来一些在某种程度上能改变人民生活和改变世界的故事。”当我说出这些话时,我觉得:“哇!还挺不错的!我想做个记者,我要做出一番事业。”后来,19岁时我上了电视。在1986年,我推出了我自己的电视节目,一开始就下定决心要成功。我以前对比赛很紧张,后来我和自己竞争,每年设立一个更高的目标,一步一步地推到极限。对大家来说听着挺熟悉吧?最终,我们成功达到巅峰,并在那里待了25年。 The “Oprah Winfrey Show” was number one in our time slot for 21 years and I have to tell you I became pretty comfortable with that level of success. But a few years ago I decided, as you will at some point, that it was time to recalculate, find new territory, break new ground. So I ended the show and launched OWN, the Oprah Winfrey Network. The initials just worked out for me. So one year later after launching OWN, nearly every media outlet had proclaimed that my new venture was a flop. Not just a flop, but a big bold flop they call it. I can still remember the day I opened up USA Todayand read the headline “Oprah, not quite standing on her OWN.” I mean really, USA Today? Now that‟s the nice newspaper! It really was this time last year the worst period in my professional life. I was stressed and I was frustrated and quite frankly I was actually I was embarrassed. It was right around that time that President Faust called and asked me to speak here and I thought you want me to speak to Harvard graduates? What could I possibly say to Harvard graduates, some of the most successful graduates in the world in the very moment when I had stopped succeeding? So I got off the phone with President Faust and I went to the shower. It was either that or a bag of Oreos. So I chose the shower. And I was in the shower a long time and as I was in the shower the words of an old hymn came to me. You may not know it. It‟s “By and by, when the morning comes.” And I started thinking about when the morning might come because at the time I thought I was stuck in a hole. And the words came to me “Trouble don‟t last always” from that hymn, “this too shall pass.” And I thought as I got out of the shower I am going to turn this thing around and I will be better for it. And when I do, I‟m going to go to Harvard and I‟m going to speak the truth of it! So I‟m here today to tell you I have turned that network around!

“奥普拉秀”在同一时间段的电视节目中连续21年排名第一,我必须说我对于这个成功非常的满足。但是几年前,我觉得,在人生的某一时刻,你必须重新来过,找到新的领域,实现新的突破。所以我离开了“奥普拉秀”,以我的名字命名推出了我自己的电视网络“奥普拉·温福瑞电视网”,缩写正好是“OWN(自己的)”。在奥普拉·温福瑞电视网推出一年后,几乎所有的媒体都认为我的新项目是失败的。不仅仅是失败,他们称之为一个大写的失败。我还记得有一天我打开《今日美国报》时看到头条新闻说“ 奥普拉搞不定„自己的‟电视网”。不是吧,今日美国报啊?真是份好报纸....这正是去年我职业生涯最低谷的时刻。我压力超大近乎崩溃,老实说,我感到羞愧。就在那个时候,Faust校长打电话邀请我到哈佛做毕业演讲。我心想:“你让我给哈佛的毕业生演讲?我能跟这些世界上最成功的毕业生说什么?而我已经不再成功。”我挂了Faust校长的电话后去洗了个澡。要么去吃奥利奥要么去洗澡,我选择了洗澡。那个澡我洗了很长时间,在洗澡的时候我突然想到某首古老赞美诗中的一句话,你可能没听过“终于,清晨来临...”,之后我就想,我的黎明也许要来了。因为那时我觉得我被困在一个洞里了。我又想到那首古老赞美诗中的一句话:“困难只是暂时的,都会过去...”当我走出浴室时,我想:我遇到的麻烦同样会有结束的一天,我会将这一页翻过去,我会好起来的,等我做到了,我就去哈佛,把这个真实的故事告诉大家!今天我来了 并且想告诉你们我已经把“奥普拉·温福瑞电视网”带上正轨了。

And it was all because I wanted to do it by the time I got to speak to you all so thank you so much. You don‟t know what motivation you were for me, thank you. I‟m even prouder to share a fundamental truth that you might not have learned even as graduates of Harvard unless you studied the ancient Greek hero with Professor Nagy. Professor Nagy as we were coming in this morning said, “Please Ms. Winfrey, walk decisively.”

这一切都是因为我想在来哈佛之前把事情做好,所以非常感谢你们!你们不知道你们给了我多大的动力,谢谢!我甚至能更骄傲地来和各位分享一个基本的真理。作为哈佛的毕业生你也未必知道,除非你上过Nagy教授的课程知道古希腊英雄人物。在今天早上来的路上,Nagy教授说:“温福瑞女士,请坚决地向前走。” I shall walk decisively.我应该坚决地向前走。

This is what I want to share. It doesn‟t matter how far you might rise. At some point you are bound to stumble because if you‟re constantly doing what we do, raising the bar. If you‟re constantly pushing yourself higher, higher the law of averages not to mention the Myth of Icarus predicts that you will at some point fall. And when you do I want you to know this, remember this: there is no such thing as failure. Failure is just life trying to move us in another direction. Now when you‟re down there in the hole, it looks like failure. So this past year I had to spoon feed those words to myself. And when you‟re down in the hole, when that moment comes, it‟s really okay to feel bad for a little while. Give yourself time to mourn what you think you may have lost but then here‟s the key, learn from every mistake because every experience, encounter, and particularly your mistakes are there to teach you and force you into being more who you are. And then figure out what is the next right move. And the key to life is to develop an internal moral, emotional G.P.S. that can tell you which way to go. Because now and forever more when you Google yourself your search results will read “Harvard, 2013″. And in a very competitive world that really is a calling card because I can tell you as one who employs a lot of people when I see “Harvard” I sit up a little straighter and say, “Where is he or she? Bring them in.” It‟s an impressive calling card that can lead to even more impressive bullets in the years ahead: lawyer, senator, C.E.O., scientist, physicist, winners of Nobel and Pulitzer Prizes or late night talk show host. But the challenge of life I have found is to build a résumé that doesn‟t simply tell a story about what you want to be but it‟s a story about who you want to be. It‟s a résumé that doesn‟t just tell a story about what you want to accomplish but why. A story that‟s not just a collection of titles and positions but a story that‟s really about your purpose. Because when you inevitably stumble and find yourself stuck in a hole that is the story that will get you out. What is your true calling? What is your dharma? What is your purpose? For me that discovery came in 1994 when I interviewed a little girl who had decided to collect pocket change in order to help other people in need. She raised a thousand dollars all by herself and I thought, well if that little 9-year-old girl with a bucket and big heart could do that, I wonder what I could do? So I asked for our viewers to take up their own change collection and in one month, just from pennies and nickels and dimes, we raised more than three million dollars that we used to send one student from every state in the United States to college. That was the beginning of the Angel Network. 这就是我想分享的。无论你已经达到怎样的成就,在某个节点,你会发现你会跌倒,因为如果你一直不断的在做我们每个人做的事:不断设定更高的目标。如果你一直不断把你自己推向更高的目标,你将在某一点上落下,更不必说伊卡洛斯能预测你会跌倒的神话。当你真的跌倒时我想让你知道,并请记住:“世间并不存在失败,那不过是生活想让我们换个方向走走罢了,现在当你在人生谷底,那看起来像是失败。”在过去的一年里,这些话支撑着我自己。当你到了人生谷底,到那时候,你可以难过一段时间,给自己时间去哀悼你认为你可能失去的一切,但关键在于:从每个失败和遭遇中学习 特别是你的每个错误,都会教并迫使你成为真正的自己,然后想想接下来怎么做。生活的重点在于建立内在道德、情感的定位系统,它能为你指路,因为现在或将来当你在谷歌上搜索你自己,结果会是“哈佛2013毕业生”。在这个竞争激烈的世界,那的确是块敲门砖。我作为一个雇佣过很多人的人,可以说当我听到哈佛的毕业生,我都会坐直一点,然后说“他/她在哪,带来见我”。这是一个令人印象深刻的敲门砖,在未来的日子里那的确是颗有力的子弹:成为律师、议员、老板、科学家、物理学家,诺贝尔奖普利策奖获得者或者晚间脱口秀主持人。然而来自生活的挑战并不是做个履历简单地告诉大家你想做什么,而是你想成为什么样的人。这份履历不只是告诉大家你完成了什么,而是你为什么做这些?这份履历不仅仅是一个头衔和职位的罗列,而是告诉大家你究竟想做什么?因为当你不可避免地跌倒或陷入困境时,它可以帮你走出困境,人生真正的意义是什么?你的人生哲学是什么?你的目标是什么?对我来说,我是在1994年采访了一位决定攒零花钱来帮助他人的小女孩,她筹集了一千美金。我想:“嗯,如果一个9岁的小姑娘,用一个筐和热忱的心就能做到,我能做到什么?”所以我请我们的观众拿出自己的零钱,在一个月内我从一分一毫筹集超过300万美金,我们用这笔钱从每个州选出一个学生上大学。这就是“天使网络”的开始。

And so what I did was I simply asked our viewers, “Do what you can wherever you are, from wherever you sit in life. Give me your time or your talent your money if you have it.” And they did. Extend yourself in kindness to other human beings wherever you can. And together we built 55 schools in 12 different countries and restored nearly 300 homes that were devastated by hurricanes Rita and Katrina. So the Angel Network — I have been on the air for a long time — but it was the Angel Network that actually focused my internal G.P.S. It helped me to decide that I wasn‟t going to just be on TV every day but that the goal of my shows, my interviews, my business, my philanthropy all of it, whatever ventures I might pursue would be to make clear that what unites us is ultimately far more redeeming and compelling than anything that separates me. Because what had become clear to me, and I want you to know, it isn‟t always clear in the beginning because as I said I had been on television since I was 19 years old. But around ‟94 I got really clear. So don‟t expect the clarity to come all at once, to know your purpose right away, but what became clear to me was that I was here on Earth to use television and not be used by it; to use television to illuminate the transcendent power of our better angels. So this Angel Network, it didn‟t just change the lives of those who were helped, but the lives of those who also did the helping. It reminded us that no matter who we are or what we look like or what we may believe, it is both possible and more importantly it becomes powerful to come together in common purpose and common effort. I saw something on the “Bill Moore Show” recently that so reminded me of this point. It was an interview with David and Francine Wheeler. They lost their 7-year-old son, Ben, in the Sandy Hook tragedy. And even though gun safety legislation to strengthen background checks had just been voted down in Congress at the time that they were doing this interview they talked about how they refused to be discouraged. Francine said this, she said, “Our hearts are broken but our spirits are not. I‟m going to tell them what it‟s like to find a conversation about change that is love, and I‟m going to do that without fighting them.” And then her husband David added this, “You simply cannot demonize or vilify someone who doesn‟t agree with you, because the minute you do that, your discussion is over. And we cannot do that any longer. The problem is too enormous. There has to be some way that this darkness can be banished with light.” In our political system and in the media we often see the reflection of a country that is polarized, that is paralyzed and is self-interested. And yet, I know you know the truth. We all know that we are better than the cynicism and the pessimism that is regurgitated throughout Washington and the 24-hour cable news cycle. Not my channel, by the way. We understand that the vast majority of people in this country believe in stronger background checks because they realize that we can uphold the Second Amendment and also reduce the violence that is robbing us of our children. They don‟t have to be incompatible.

其实我做的只是简单的请求我们的观众:“无论你在哪里处于人生的哪个阶段,如果可以,请拿出你的时间、天赋以及金钱,做你力所能及的事。”他们这样做了。无论你在哪里,将你的仁慈带给他人。众人拾柴火焰高,我们一起在12个国家建了55所学校,重建了近300个被丽塔和卡特里娜飓风摧毁的家园。所以“天使网络”聚集了我内在的定位系统。它能帮助我知道,我不是仅仅每天在电视上出现,还有我的采访目标,我的生意,我的慈善事业,所有的一切。无论我追求怎样的事业,我更清楚把我们凝聚在一起的力量比分离我们的力量更令人满足和不可抗拒。但我想让你们知道,任何事情的一开始对于我们未必明朗,正如我所说我19岁就开始上电视,然而到了94年我才渐渐清楚,所以不要期待一下子就想清楚、并马上明白自己的使命。对我来说,我最终清楚,我要利用电视而不是被电视利用,利用电视来照亮我们内在天使的一面。这个“天使网络”,它不只是改变那些我们帮助过的人们的生活,同时也改变那些提供帮助的人们的生活。它提醒我们,无论是谁,看上去如何,或者我们相信什么,更重要的是它成为了我们为共同目标走到一起的驱动力。我最近在“比利摩尔秀”上看到一些东西再次提醒了我。那是一个采访戴维和弗朗辛·惠勒的节目,他们在Sandy Hook惨案中痛失他们7岁幼子Ben。尽管在此次访谈时国会已经否决了加强背景调查的枪支安全立法,他们谈到他们拒绝被国会的否决所打击。弗朗辛说:“我们的心都碎了,但我们的精神没有垮,我想告诉他们关于变故的对话是怎样的感觉,那感觉就是爱。我将会接受他而不是抵触。”然后她的丈夫戴维继续说:“你不能诋毁或妖魔化那些持有异见的人,因为如果你这样做的那一刻,就不再有下文,我不能再那样做了,问题已经很严重了,总会有方法将光明驱逐黑暗。”在我们的政治体系和媒体环境下,我们经常看到对这个国家的反思,这个两级分化,近乎瘫痪、自我利益的国家。然而,我知道你们明白真相。我们都知道我们比电视上新闻媒体24小时滚动从华盛顿传来的那些愤世嫉俗和悲观主义更好。顺便说一句,那不是我的电视频道。我们理解,在这个国家绝大多数人相信并支持背景调查,因为他们明白我们可以支持宪法第二次修正案,同时减少残杀我们孩子的暴力。而这两者并不必水火不相容。

And we understand that most Americans believe in a clear path to citizenship for the 12,000,000 undocumented immigrants who reside in this country because it‟s possible to both enforce our laws and at the same time embrace the words on the Statue of Liberty that have welcomed generations of huddled masses to our shores. We can do both. 我们知道大多数美国人相信让1200万没有合法身份的移民居住在这个国家成为公民会有一条清晰的路径。因为在捍卫法律的同时,我们还要拥抱自由女神像上的辞藻,而这些话语欢迎了一代代人到达美国的海岸。我们都能做得到 。 And we understand. I know you do because you went to Harvard. There are people from both parties, and no party, [who] believe that indigent mothers and families should have access to healthy food and a roof over their heads and a strong public education because here in the richest nation on Earth, we can afford a basic level of security and opportunity. So the question is, what are we going to do about it? Really, what are you going to do about it? Maybe you agree with these beliefs. Maybe you don‟t. Maybe you care about these issues and maybe there are other challenges that you, Class of 2013, are passionate about. Maybe you want to make a difference by serving in government. Maybe you want to launch your own television show. Or maybe you simply want to collect some change. Your parents would appreciate that about now. The point is your generation is charged with this task of breaking through what the body politic has thus far made impervious to change. Each of you has been blessed with this enormous opportunity of attending this prestigious school. You now have a chance to better your life, the lives of your neighbors and also the life of our country. When you do that let me tell you what I know for sure. That‟s when your story gets really good. Maya Angelou always says, “When you learn, teach. When you get, give. That my friends is what gives your story purpose and meaning.” So you all have the power in your own way to develop your own Angel Network and in doing so, your class will be armed with more tools of influence and empowerment than any other generation in history. I did it in an analog world. I was blessed with a platform that at its height reached nearly 20,000,000 viewers a day. Now here in a world of Twitter and Facebook and YouTube and Tumbler, you can reach billions in just seconds. You‟re the generation that rejected predictions about your detachment and your disengagement by showing up to vote in record numbers in 2008. And when the pundits said, they said they talked about you, they said you‟d be too disappointed, you‟d be too dejected to repeat that same kind of turnout in 2012 election and you proved them wrong by showing up in even greater numbers. That‟s who you are. 正如我们了解的那样,你们能理解,因为你们上了哈佛。来自两党派和无党派的人同样坚信:贫困的母亲和家庭都理应获得使其健康的食物、住所以及强有力的教育支持。因为我们现在正生活在全世界最为富有的国家中,我们有能力去提供安全与机遇最基础的社会保障。于是问题便随之而来:我们将对此有何打算呢?说真的,我们将要对此做些什么呢?也许你是赞同这些理念的,也有可能你会持反对意见。或许你作为2013届哈佛的毕业生,对这些问题很上心,抑或是你把关注点放在了其他极具挑战性的事情上。你可能想要通过行政工作改变我们的社会,你可能想要做自己的电视节目,你也可能仅仅是想收集一些零钱,你的父母会赞扬你现在的所作所为。关键是你们这一代人肩负着突破国家积年累月无法突破的重重围嶂的使命。你们每一位上了哈佛这所名校的人都拥有千万机会、无尽不可。现在你有机会来改善你的生活,改变你周围人的生活,以及整个国家的命运。当你这样做的时候,我可以坚定地告诉你:这个时候,有关你的故事已然尽善尽美。Maya Angelou常常说:“有所学时你要去施教,有所得时你便去给予。我亲爱的朋友,那将赋予你的故事以目的与意义。”你们都有能力用自己的方式去打造属于你们自己的“天使网络”,与此同时你会拥有史无前例的影响力与权力的工具。我用虚拟网络的方式做到这一点,我的网络电视在鼎盛时期的日浏览量能够达到2000万,在这个Twitter、Facebook、YouTube与Tumbler盛行的时代,你在片刻之间便可获得几十亿的浏览量。就是你们这一代,在其他人都以为你们会对政治漠不关心的时候,你们用你们的一腔热情,彻底颠覆了世人的想象,你们在2008年的时候,参与总统大选投票的人数创造新高。当那些“博学多识”的人们猜测道,你们必然已经失望透顶,你们在2012年总统大选中由于太沮丧而不可能重复2008年的辉煌时,你们用甚至比2008年更高的参与记录,再一次让世人刮目相看。这就是你们这一代. This generation, your generation I know, has developed a finely honed radar for B.S. Can you say “B.S.” at Harvard? The spin and phoniness and artificial nastiness that saturates so much of our national debate. I know you all understand better than most that real progress requires authentic — an authentic way of being, honesty, and above all empathy. I have to say that the single most important lesson I learned in 25 years talking every single day to people, was that there is a common denominator in our human experience. Most of us, I tell you we don‟t want to be divided. What we want, the common denominator that I found in every single interview, is we want to be validated. We want to be understood. I have done over 35,000 interviews in my career and as soon as that camera shuts off everyone always turns to me and inevitably in their own way asks this question “Was that okay?” I heard it from President Bush, I heard it from President Obama. I‟ve heard it from heroes and from housewives. I‟ve heard it from victims and perpetrators of crimes. I even heard it from Beyonce and all of her Beyonceness. She finishes performing, hands me the microphone and says, “Was that okay?” Friends and family, yours, enemies, strangers in every argument in every encounter, every exchange I will tell you, they all want to know one thing: was that okay? Did you hear me? Do you see me? Did what I say mean anything to you? And even though this is a college where Facebook was born my hope is that you would try to go out and have more face-to-face conversations with people you may disagree with. 我所了解的你们这一代对一些胡言乱语有极为敏锐的追求,你能在哈佛“胡说”吗?关于我们的国家,虚伪幻象铺张在你眼前,纷扰流言充斥在你耳畔。我深知你们比众人更加了解,一个国家真正的进步是要求建立在真实而坦然的基础之上的,还有更为重要的——一种感同身受的心理。我想我不得不坦言,在我25年的访谈历程中,我所学到的最重要的,我们的人生有一个共同的公分母。我可以告诉你的是,我们中的大多数人,并不愿意被分割。我在每次访谈中发现我们的“公分母”,发现我们想要的,是我们想要被证实、被认可。我们渴望被理解。我的职业生涯中容纳了大约35000个访谈,每每在摄像机的镜头关闭后,几乎所有人都不可避免地转向我,用他们各自的方式,询问着同一个问题“像这样可以吗?”布什总统这样问,奥巴马总统这样问,我在英雄的口中听到过这个疑问,同样也在家庭主妇的口中听说过这句话。我听受害者这样问,也听过那些有罪行的人们这样问,我甚至听过碧昂斯和她的粉丝们这样问。碧昂斯结束表演之后,把麦克风递到我手中,问道:“像我这样可以吗?”朋友或家人、支持者或敌人、每次争论或邂逅的陌生人,有关每一次交流,我都可以笃定地告诉你们,他们都想知道一件事儿——“像这样可以吗?你听得见我吗?你看的见我吗?我之所言是否对你有些许意义?”尽管这里是Facebook诞生的大学,我还是希望你们能够脱离虚拟,尽可能多的和那些与你意见相左的人进行一些面对面的交流。 That you‟ll have the courage to look them in the eye and hear their point of view and help make sure that the speed and distance and anonymity of our world doesn‟t cause us to lose our ability to stand in somebody else‟s shoes and recognize all that we share as a people. This is imperative, for you as an individual, and for our success as a nation. “There has to be some way that this darkness can be banished with light,” says the man whose little boy was massacred on just an ordinary Friday in December. So whether you call it soul or spirit or higher self, intelligence, there is I know this, there is a light inside each of you, all of us, that illuminates your very human beingness if you let it. And as a young girl from rural Mississippi I learned long ago that being myself was much easier than pretending to be Barbara Walters. Although when I first started because I had Barbara in my head I would try to sit like Barbara, talk like Barbara, move like Barbara and then one night I was on the news reading the news and I called Canada “Can-a-da,” and that was the end of me being Barbara. I cracked myself up on TV. Couldn‟t start laughing and my real personality came through and I figured out, oh gee, I can be a much better Oprah than I could be a pretend Barbara. 你们要有勇气去直视他们的双眼,去聆听他们的观点,并且确保这世界的高速、距离、匿名不会让我们失去站在他人的立场上去认可那些我们作为人类共同享受东西的能力。这是你作为一个个体或是为了整个国家的成功必须要做到的。“一定存在某种方法可以使光明驱逐黑暗。”一位孩子在12月一个普通的星期五被杀害的父亲如是说道。所以无论你愿意称她为灵魂、精神、抑或是更高尚的自我,天资什么的,我知道,我们内心深处的星星之火总能够点燃我们——只要你愿意让自己被点亮。作为一个来自密西西比州农村的年轻姑娘,我早就知道,成为自己比假装成芭芭拉更容易。纵使我对自己的坚守是因为我想要成为芭芭拉而起,我希望的的坐姿像芭芭拉、谈吐像芭芭拉,举止像芭芭拉。直到有一天晚上,我在电视上读新闻的时候,我把“Canada”读成“Can-a-da”,这就成了我试图变成芭芭拉的终止。我在电视上把自己层层剖析,我笑个不停。随后真正的自我脱颖而出,我突然就想通了“哦,哎呀,与其成为芭芭拉我能够成为一个更出色的奥普拉。”

I know that you all might have a little anxiety now and hesitation about leaving the comfort of college and putting those Harvard credentials to the test. But no matter what challenges or setbacks or disappointments you may encounter along the way, you will find true success and happiness if you have only one goal, there really is only one, and that is this: to fulfill the highest most truthful expression of yourself as a human being. You want to max out your humanity by using your energy to lift yourself up, your family and the people around you. Theologian Howard Thurman said it best. He said, “Don‟t ask yourself what the world needs. Ask yourself what makes you come alive and then go do that, because what the world needs is people who have come alive.” The world needs … People like Michael Stolzenberg from Fort Lauderdale. When Michael was just 8 years old Michael nearly died from a bacterial infection that cost him both of his hands and both of his feet. And in an instant, this vibrant little boy became a quadruple amputee and his life was changed forever. But in losing who he once was Michael discovered who he wanted to be. He refused to sit in that wheelchair all day and feel sorry for himself so with prosthetics he learned to walk and run and play again. He joined his middle school lacrosse team and last month when he learned that so many victims of the Boston Marathon bombing would become new amputees, Michael decided to banish that darkness with light. Michael and his brother, Harris, created Mikeysrun.com to raise $1 million for other amputees — by the time Harris runs the 2014 Boston Marathon. More than 1,000 miles away from here these two young brothers are bringing people together to support this Boston community the way their community came together to support Michael. And when this 13-year-old man was asked about his fellow amputees he said this, “First they will be sad. They‟re losing something they will never get back and that‟s scary. I was scared. But they‟ll be okay. They just don‟t know that yet.” We might not always know it. We might not always see it, or hear it on the news or even feel it in our daily lives, but I have faith that no matter what, Class of 2013, you will be okay and you will make sure our country is okay. I have faith because of that 9-year-old girl who went out and collected the change. I have faith because of David and Francine Wheeler, I have faith because of Michael and Harris Stolzenberg, and I have faith because of you, the network of angels sitting here today. One of them Khadijah Williams, who came to Harvard four years ago. Khadijah had attended 12 schools in 12 years, living out of garbage bags amongst pimps and prostitutes and drug dealers; homeless, going in to department stores, Wal-Mart in the morning to bathe herself so that she wouldn‟t smell in front of her classmates, and today she graduates as a member of the Harvard Class of 2013. 我非常理解在你们即将离开大学象牙塔一样舒服单纯的生活,把你们在哈佛里积累的经验拿出去实践的时候,或多或少会有些焦虑与犹豫不决,但是无论你一路上经历到怎样的挑战、挫折、险衅、绝望,如果你自始至终都只有一个目标,真的只有一个目标,你就会找到真正的成功和幸福。这个目标就是:作为一个人,你要满足你最真挚、最坦诚的自我表达,奋力拓展自己的人生领域,去追逐生命的最大化,去改变你周围你亲友,让他们的人生也因你而不同。神学家Howard Thurman将这件事儿阐释的淋漓尽致,他说:“不要追问这世界需要什么样的人,扪心自问是什么支持着你活到现在,然后你奔赴你的信仰、因为这世界需要的就是人们充满活力地活在世上,”这是世界需要的——正如来自劳德代尔堡的迈克尔·斯托尔岑贝格。迈克尔年仅8岁时险些丧命于细菌感染,虽然他活了下来,但却永远失去了双手双脚。须臾之间,原本一个完整的,充满活力的男孩儿失去四肢,成为一个残疾人,他的命运轨迹在这一劫难之后被硬生生地扭转。但在失去一切之后,他听懂了他的心,他明白了自己真正想成为谁,他拒绝整日坐在轮椅中上沮丧、难过,而是选择了在假肢的扶持下继续行走、奔跑、玩耍、他甚至加入了他高中的曲棍球队。上个月当他得知在波士顿马拉松的轰炸中,有一些不幸的人同样被截肢时,他决心用同样的“灯光”帮助他们驱逐黑暗,于是迈克尔和他的兄弟哈里斯创办了mikeysrun.com为其他被截肢的人募捐。他希望集资100万美元,等到2014年哈里斯从1000多英里外跑波士顿马立松时,这两位年轻的兄弟将把人们聚集在一起来支持整个波士顿社区,如同他们的社区支持迈克尔那样。当这个十三岁的孩子第一次被问及一些关于同样被截肢的人的事时,他说:“他们一定会很伤心,因为他们失去了生命中重且永不复返的东西,那是很可怕的一件事,但是他们一定会振作起来的,他们只是现在还没察觉罢了。”我们可能对这种事所知甚少,这些事情并不常见,在电视里也鲜听闻,我们的日常生活中也不能有所获知。但是我对你们有信心,不管发生什么,2013届的毕业生们,请相信,柳暗花明又一村,你们也要记得去确保我们的国家的安康。我有信心,因为那个9岁小女孩会出去收集零钱;我有信心,因为David和Wheeler;我有信心,因为迈克尔和哈里斯。我有信心是你们让我充满信心,因为你,因为“天使网络”现在就在这里。这其中就有四年前来到哈佛的Khadijah Williams。Khadijah在过去的12年中上了12个不同的学校,身处在皮条客、妓女、毒品贩子和流浪儿之间的垃圾袋子里,她为了不让同学们闻到他身上的异味,他每天清晨会去百货大楼、沃尔玛超市洗澡,今天他成为2013届哈佛毕业生的一员。 From time to time you may stumble, fall, you will for sure, count on this, no doubt, you will have questions and you will have doubts about your path. But I know this, if you‟re willing to listen to, be guided by, that still small voice that is the G.P.S. within yourself, to find out what makes you come alive, you will be more than okay. You will be happy, you will be successful, and you will make a difference in the world. Congratulations Class of 2013. Congratulations to your family and friends. Good luck, and thank you for listening. 不时地,你可能会失足跌倒,我们之中谁也难以幸免。对你的未来之路你会彷徨、会忧虑、会无所适从,但是我知道:只要你肯听听你内心深处的声音 ,你体内隐藏的GPS定位系统,能让你回归你人生的本真,你可能会因此活的更加夺目。你一定会快乐,一定会成功。你一定可以让世界因你而不同。祝贺你们,2012届哈佛的毕业生们。把祝贺同样送给你们的亲朋好友们。祝你们的命运永远备受眷顾,同时感谢你们的聆听。 Was that okay?像这样可以吗?

上一篇:星际2秘籍范文下一篇:爱心育桃李范文